4. Installer:
• Bouchons de remplissage
ATTENTION:
Rincer l'électrolyte qui se serait
répandu sur la batterie et essuyer la
batterie avant son remontage.
PURGE DE LA POMPE A HUILE
1. Purger:
• Air
Etapes de la purge d'air:
• Placer des chiffons autour de la
vis de purge d'air 1 afin de
recueillir toute coulure huile.
• Remplir le réservoir d'huile de
l'huile moteur du type recom-
mandé.
Huile moteur recomman-
dée:
Huile YAMALUBE 2-W
oil
• Desserrer la vis de purge d'air 1
de deux tours complets et s'assu-
rer que de l'huile et des bulles
d'air s'échappent.
• Lorsque les bulles d'air ont toutes
disparu, resserrer la vis de purge
d'air.
• Essuyer toute coulure d'huile.
Vis de purge d'air:
3,4 N • m
(0,34 kgf • m, 2,5 ft • lb)
Si l'huile YAMALUBE 2-W oil n'est
pas disponible, vous pouvez utiliser
l'huile Yamaha Super 2 Stroke Engine.
ATTENTION:
• Ne pas faire tourner le moteur si de
l'huile ne s'échappe pas de la vis de
purge d'air. Contrôler les canalisa-
tions d'huile afin de s'assurer
qu'elles sont acheminées correcte-
ment et qu'elles ne sont pas pliées.
• Pour le premier plein du véhicule:
remplir le réservoir de carburant
d'un mélange à 2 % d'huile moteur
du type recommandé.
• Utiliser l'huile YAMALUBE 2-W
oil. Tout autre type huile pourrait
gravement endommager le pot cata-
lytique ainsi que d'autres organes
du moteur.
F
4. Einbauen:
• Verschlußdeckel
ACHTUNG:
Vor dem Einbau evtl. Vorhandene
Säure
vom
abspülen und Batterie trocken
wischen.
ENTLÜFTEN DER ÖLPUMPE
1. Entlüften:
• Luft
Schritte zum Entlüften:
• Lappen um die Entlüftungs-
schraube 1 plazieren, um evtl.
austretendes Öl aufzufangen.
• Den Öltank mit dem empfohle-
nen Motoröl füllen.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE-2-W Öl
• Die Entlüftungsschraube 1 um
zwei volle Umdrehungen lösen,
und sicherstellen, daß sowohl
Öl als auch Luftblasen austre-
ten.
• Wenn keine Luftblasen mehr
vorhanden sind, die Entlüf-
tungsschraube festziehen.
• Verschüttetes Öl aufwischen.
Entlüftungsschraube:
3,4 N • m
(0,34 kgf • m, 2,5 ft • lb)
Wenn YAMALUBE 2-W nicht erhält-
lich ist, können Sie Yamaha Super 2
Stroke Engine Oil verwenden.
ACHTUNG:
• Nicht den Motor laufenlassen,
wenn kein Öl aus der Entlüf-
tungsschraube fließt. Die Öllei-
tungen auf richtige Verlegung
prüfen, und sicherstellen, daß
keine Behinderungen in der Lei-
tung vorliegen.
• Den Öltank beim ersten Betrieb
mit 50:1 vorgemischtem Treib-
stoff
mit
Motoröl füllen.
• Verwenden Sie YAMALUBE-2-W
Öl. Bei Verwendung anderer
Ölsorten besteht die Gefahr von
schweren Schäden am Katalysa-
tor und anderen Motorbauteilen.
D
Batteriegehäuse
dem
empfohlenen
– 12 –
4. Instale:
• El tapón de llenado
PRECAUCION:
Lave cualquier resto de electrólito que
haya quedado en la caja de la batería
y frote la batería para secarla antes de
su montaje.
SANGRADO DE AIRE DE LA
BOMBA DE ACEITE
1. Sangre:
• Aire
Pasos para sangrar el aire:
• Ponga paños en torno al tornillo
de sangrado de aire 1 para atra-
par el aceite que pudiera derra-
marse.
• Llene el depósito de aceite con
aceite de motor del recomendado.
Aceite de motor recomen-
dado:
Aceite YAMALUBE 2-W
• Afloje el tornillo de sangrado de
aire 1 dos vueltas completas y
asegúrese de que sale el aceite y
las burbujas.
• Cuando ya no queden burbujas,
apriete el tornillo de sangrado de
aire.
• Frote el aceite que se haya derra-
mado.
Tornillo de sangrado de
aire:
3,4 N • m
(0,34 kgf • m, 2,5 ft • lb)
Si no dispone de YAMALUBE 2-W,
puede utilizar Yamaha Super 2 Stroke
Engine Oil.
PRECAUCION:
• No ponga en marcha el motor si no
sale aceite por el tornillo de san-
grado de aire. Inspeccione los con-
ductos de aceite para comprobar
que están bien enrutados y que no
haya restricciones en los conductos.
• Llene el depósito de combustible
con combustible premezclado al
50:1 empleando el aceite de motor
recomendado durante la primera
operación con el depósito lleno.
• Utilice aceite YAMALUBE 2-W. El
empleo de otros aceites puede cau-
sar serios daños en el convertidor
catalítico y en otros componentes
del motor.
ES