Page 1
DE Betriebsanleitung Falzmaschine Paper Folder EN Operating Instructions Plieuse FR Mode d´emploi Plegadora de papel ES Instrucciones de uso Falcerka Vouwmachine PL Instrukcja Obsługi Dobradora NL Gebruiksaanwijzing PT Manual de instruções MBM 98M...
Page 2
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • MBM 98M DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions.
Page 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • DE In der Nähe der Falzmaschine keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the paper folder!
Page 4
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • Środki bezpieczeństwa • • MBM 98M DE Nicht in die laufende Maschine greifen! EN Do not reach into the machine! FR Ne pas introduire les mains dans la machine en...
Page 5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Normas de segurança • DE Gefahrbringende Maschinenteile sind durch Verkleidungen abgedeckt! EN Components which may endanger the operator are covered! FR Les éléments présentant un risque quelconque sont recouverts de carters de protection! ES ¡Todos los componentes que pueden ocasionar...
Page 6
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Normas de segurança • MBM 98M DE Bei längerer Nichtbenutzung Maschine vom Stromnetz trennen. EN Disconnect from the mains if not used for a long period.
Page 7
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • DE Aufstellung Obere (lange) Falztasche einhängen. Führungslinie (A) beachten. EN Installation Attach the top fold plate (long plate). Pay attention to the guide line (A). FR Installation Mettre en place la poche de pliage supérieure (longue).
Page 8
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • MBM 98M DE Untere (kurze) Falztasche einhängen. Das Symbol der gewünschten Falzart (A) muss oben sein. Führungslinie (B) beachten. EN Attach the lower fold plate (short plate). The symbol for the required fold (A) must be in top position.
Page 9
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalação • DE Stecker in Steckdose. EN Plug into the mains. FR Brancher le câble d'alimentation au secteur. ES Enchufe la máquina. PL Podłączyć do gniazda zasilającego. NL Steek de stekker in het stopcontact.
Page 10
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • MBM 98M DE Kein frisch kopiertes oder frisch bedrucktes Papier falzen. Kopiertes Papier muss kalt sein und die Druckerschwärze muss gut getrocknet sein. Bei Offsetdruck das Papier mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Page 11
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Falzformat einstellen Auf der Maschine sind 4 Falzarten für DIN A4 angegeben. EN Setting paper position The machine has 4 sorts of folds for DIN A4.
Page 12
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • MBM 98M DE Unteren Falzanschlag auf die gewünschte Falzart einstellen (Wickelfalz - Zickzackfalz -Doppelfalz). Prüfen Sie, ob die Feststellschrauben in der untersten Position sind.
Page 13
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Papierauswurfrollen der Falzart entsprechend einstellen. EN Setting the paper delivery rollers according to folding pattterns. FR Régler les galets d’éjection selon le pli souhaité.
Page 14
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • MBM 98M DE Andruckscheiben der Papiergröße entsprechend verschieben. EN Adjuste the paper guiding disc to the size of paper. FR Positionner le guide-papier selon le format des feuilles.
Page 15
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Papiereinzugstisch nach unten drücken und Papier in die Maschine bis zum Anschlag schieben. EN Lower the paper feed table and push the paper as far as possible.
Page 16
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • MBM 98M DE Gewünschte Stückzahl in Zehnerschritten mit der Taste eingeben (2 10 20). EN Enter the required number in steps of 10...
Page 17
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE Ist keine Stückzahl eingegeben, falzt die Maschine bis "STOP" gedrückt wird EN If there is no amount on the display the machine COUNT 0 will fold until the "STOP"...
Page 18
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • MBM 98M DE Einlegerichtung für Wickelfalz. EN Insert direction for letter fold. FR Sens d'introduction pour pli roulé. ES Posición del papel para plegado de carta.
Page 19
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
Page 20
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • MBM 98M DE Einlegerichtung für Doppelfalz. Diese Falzart ist nur bei dünnem Papier möglich. EN Insert direction for double parallel fold. This sort of fold is only possible with thin paper.
Page 21
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
Page 22
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • MBM 98M DE Einlegerichtung für Zickzackfalz. EN Insert direction for concertina fold. FR Sens d'introduction pour pli en Z. ES Posición del papel para plegado zigzag.
Page 23
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
Page 24
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Funcionamento • MBM 98M DE Bei Einfachfalz schieben Sie die Feststellschrauben nach oben. EN For single fold: Please move the locking screws upwards. FR Pour le pli simple déplacer les vis de fixation vers le haut.
Page 25
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. EN Disconnect from the mains before cleaning. FR Débrancher la prise du secteur avant toute intervention.
Page 26
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • MBM 98M DE Gummi der Papiereinzugsrolle mit einem weichen spiritusgetränkten Lappen abwischen.
Page 27
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Limpeza e manutenção • DE Bei schlechtem Papiereinzug Papiereinzugsrolle ausbauen. EN If paper does not feed correctly remove the paper feed roller.
Page 28
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • MBM 98M DE Fehlermeldung Deckel der Maschine muss geschlossen sein. COVER OPEN EN Error alarm The machine cover must be closed.
Page 29
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Stau am Papierausgang beseitigen. EN Clear the jammed paper. PAPER JAM/EMPTY FR Enlever le bourrage au niveau de la sortie du papier.
Page 30
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • MBM 98M DE Fehlermeldung löschen. Wenn der Fehler behoben ist, PAPER JAM/EMPTY "C" Taste einmal drücken.
Page 31
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Softwarefehler EN Fault with software FR Erreur Software OVER LOAD ES Error con el software PL Błąd oprogramowania NL Software Error PT Falha com o software...
Page 32
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • MBM 98M DE LCD-Display leuchtet nicht EN LCD-Display does not light FR LCD-Displayne s'allume pas ES El LCD Display no se ilumina PL Wyświetlacz nie działa...
Page 33
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • DE Falzleistung gering Papierauswurfrollen der Falzart entsprechend einstellen. EN Low folding power Setting the paper delivery rollers according to folding patterns.
Page 34
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Possíveis falhas • MBM 98M DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com...
Page 35
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • DE Technische Information: Maximale Papiergröße: DIN A4 Minimale Papiergröße: DIN A6 Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene Immissionswert nach ISO 7779 beträgt 75 dB(A). Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild (A) der Maschine.
Page 36
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • MBM 98M PL Dane techniczne: Maksymalny rozmiar papiru: A4 Minimalny rozmiar papieru: A6 Poziom hałasu: Poziom hałasu w miejscu roboczym wynosi 75 dB(A) zgodnie z normą...
Page 37
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Informações téchicas • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 •...
Page 38
Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • MBM 98M DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen...
Page 39
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • PL Prosimy pamiętać aby przestrzegać lokalnego ustawodawstwa : elementy nieelektryczne powinny być umieszczane w odpowiednio przystosowanych do tego celu miejscach utylizacji. Opakowanie jest w pełni przeznac zone do recyklgu.
Page 40
MBM 98M EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaración CE de conformidad PL EC Deklaracja zgodności EG-verklaring van overeenstemming Declaração de comformidade - Hiermit erklären wir, dass die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Por la presente, declaramos que la - Niniejszym oświadczamy, że...
Page 41
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Normas armonizadas utilizadas particularmente - zastosowano zharmonizowane normy, w szczególności - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Normas harmonizadas utilizadas, normalmente EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation Représentant autorisé...