IMPORTANT The cutoff plug should be disposed of and must Do not connect either wire to the earth not be inserted into any 13 amp socket as this terminal of a three-pin plug. can result in electric shock. The plug or adaptor FOR USE IN THE NOTE of the distribution panel should be provided...
Operating Environment Conditions de Fonctionnement H045 En H045 Fr Operating environment temperature and humidity: Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: ° ° ° ° ° ° ° ° C – +35 C (+41 F – +95 F); less than 85%RH (cooling C –...
Before you start Contents This component cannot be operated alone, please use in combination with the XC-L11 CD (or XV-DV77/DV88 DVD/CD) tuner. 1 Before You Start 5 More Playback Features Opening the box ............6 Using Groups ............29 Using this manual ............6 Making a group ..............
Page 5
Avant de commencer Table des matières Ce appareil ne peut pas fonctionner seul, il doit être utilisé en combinaison avec le tuner CD XC-L11 CD (ou le lecteur de DVD/CD XV-DV77/DV88). 1 Avant de commencer 5 Autres fonctions de lecture Vérification du contenu de la boîte ......
Using this manual Utilisation de ce mode d’emploi This manual is for the MJ-L11 Minidisc Recorder. It is split into two sections, the first covering set up, and the second, Ce mode d’emploi est consacré à l’enregistreur de operation.
Before you start Avant de commencer Hints on installation Conseils d’installation We want you to enjoy using this recorder for years to come, so Nous souhaitons que vous profitiez amplement de cet appareil pour les années à venir; c’est pourquoi nous vous please bear in mind the following points when choosing a suitable location for it: recommandons de garder à...
Before you start Avant de commencer About minidiscs Minidisques Minidisc, or MD as it’s usually called, is an extremely flexible Le minidisque, fréquemment appelé MD, est un format très souple et pratique qui vous permet à la fois d’écouter et and convenient format on which you can both playback and record high-quality digital audio.
Before you start Avant de commencer Different kinds of MD available Types de minidisques disponibles Logo de Minidisc mark— minidisque— all MDs carry tous les MD this logo. portent ce logo. All MDs carry the MD logo shown above. Do not use any disc Tous les minidisques portent le logo MD indiqué...
Before you start Avant de commencer Storing and labelling MDs Rangement et étiquetage des MD When you’re not playing a minidisc, put the disc cartridge Quand vous n’écoutez plus un minidisque, remettez-le dans son étui pour le ranger. Evitez de laisser ou de ranger les back in the case for storage.
Before you start Avant de commencer Analog and digital recording Enregistrement analogique ou Whatever you record onto an MD is stored on the disc as numérique digital data (in other words, numbers). This is what we mean Tout ce que vous transférez sur un MD est enregistré sous when we say that MD is a digital format.
Before you start Avant de commencer About the Table of Contents Table des matières du disque (TOC) (TOC) When you load any kind of minidisc into the recorder, the first Lorsque vous placez n’importe quel type de minidisque dans l’enregistreur, ce dernier commence par lire la section du thing it does is read a section of the disc called the Table of disque qui contient la table des matières (TOC).
Page 13
Before you start Symptom MD sytem limitation The recorder shows the message MD TOC Although when you listen to a disc it appears that each track sits end to end FULL even though there are fewer than in an unbroken sequence, the actual audio information may be scattered all 255 tracks on the disc (the maximum over the disc in different places.
Page 14
Avant de commencer Symptôme Limites du système d’enregistrement de MD L’enregistreur affiche le message MD TOC Bien que, lors de l’écoute d’un disque, chaque plage semble située sur le FULL (TOC du MD complète) bien que le disque de bout en bout en séquence ininterrompue, il est possible que les disque contienne moins de 255 plages informations audio réelles soient éparpillées à...
DVD/CD XV-DV77/DV88) The MJ-L11 connects directly to the XC-L11 CD (or XV-DV77/ Le MJ-L11 se branche directement au tuner CD XC-L11 (ou au lecteur de DVD/CD XV-DV77/DV88). Si vous installez DV88 DVD/CD) tuner. If you are setting the whole system up l'ensemble de la chaîne pour la première fois, veillez à...
Connecting Up Raccordements Ribbon cables Câbles plats IMPORTANT: Never connect or disconnect the system IMPORTANT: Ne branchez pas ni ne débranchez les câbles ribbon cables while the power plug is connected to the wall plats lorsque la prise de l'appareil est branchée, sinon l'appareil outlet.
Getting Started Préparation Playing an MD Lecture d’un MD You should now have your MD recorder Maintenant, votre enregistreur MD doit être raccordé au reste du système et à la source connected up to the rest of the system, and plugged into the power outlet.
Getting started Préparation If you are using the XV-DV77/DV88 remote control, you can Si vous utilisez la télécommande du XV-DV77/DV88, vous use the number buttons to select tracks directly: pouvez sélectionner les plages directement à l’aide des touches numériques: For track numbers 1 to 10, use the corresponding number button.
Getting started Préparation Changing the display Changement de l’affichage You can choose to display various kinds of information during Vous pouvez choisir d’afficher plusieurs types d’information pendant les modes de lecture, d’enregistrement et d’arrêt du playback, recording and while the MD is stopped. Switch between them by pressing MD.
Getting started Préparation When an MD is playing Lorsque le MD est en cours de - displays the name of the current track, if lecture TRACK NAME one has been programmed - si un nom a été programmé pour la plage TRACK NAME - displays time into the current TRACK TIME ELAPSED...
Getting started Préparation Introduction to recording MDs Introduction à l’enregistrement des If you've already read the About minidiscs section (pages 8- 14), you'll already have a good idea of what MD is capable of. Si vous avez lu la section MD (pages 8–14), vous avez déjà une idée claire des possiblités d’un MD.
Getting Started Préparation Automatically recording Enregistrement from a CD automatique à partir This feature makes recording a CD as d’un CD simple as possible by automatically Cette fonction permet d’enregistrer un CD starting and stopping the CD and MD de la manière la plus simple possible en together.
Page 24
Getting started Préparation If you want to record just one CD track, select Si vous ne souhaitez enregistrer qu’une seule it using the 4 and ¢ buttons (XC-L1 1 CD plage de CD, sélectionnez-la à l’aide des touches 4 et ¢ (tuner CD XC-L1 1 tuner only).
Getting Started Préparation Automatically recording Enregistrement from the optional tape automatique à partir de deck (CT-L11) la platine à cassettes en This feature makes recording a tape as option (CT-L11) simple as possible by automatically Cette fonction permet d'enregistrer une starting and stopping the tape and MD cassette de la manière la plus simple together.
Page 26
Getting started Préparation Use 1 and ¡ to locate the point from Utilisez les touches 1 et ¡ pour which you want to start recording then press sélectionner l'endroit à partir duquel vous souhaitez commencer l'enregistrement, puis appuyez sur 7. If you are recording the whole tape, use 1 and ¡...
Using the menu system Utilisation du système de Access to many of the less commonly used menus functions of the MJ-L11 is via a menu Vous pouvez accéder aux fonctions moins system. Each component (CD player, tuner, souvent utilisées du MJ-L11 par auxiliary, and this MD recorder) has its l’intermédiaire d’un système de menus.
Getting started Préparation The MD menu functions Fonctions du menu MD Playback features accessed via the MD menu Fonctions de lecture disponibles via le menu are: - Specify the track order of a disc (page 34) - Spécifie l’ordre des plages du disque (page 34) PROGRAM PROGRAM - The recorder plays the tracks in a random...
More playback features Autres fonctions de lecture Using Groups Utilisation des groupes With so much recordable space possible on an MD, manually Etant donné l’espace d’enregistrement disponible sur un MD, le passage manuel d’une plage à l’autre peut devenir une skipping from track-to-track can become a bit of a chore.
More playback features Autres fonctions de lecture Making a group Création d’un groupe Press SYSTEM MENU (MENU) Appuyez sur la touche SYSTEM and select MD MENU. MENU (MENU) et sélectionnez MD MENU. Remember Rappel Use the 2 and 3 (4 and ¢) Utilisez les touches 2 et 3 (4 et buttons to change the currently displayed ¢) pour changer l’option actuellement...
More playback features Autres fonctions de lecture Selecting a group Sélection d’un groupe Make sure the MD component is selected. Assurez-vous que l’enregistreur de MD est sélectionné. Use – FOLDER/GROUP + (GROUP –/+) to choose the group you want. Utilisez – FOLDER/GROUP + (GROUP –/+) pour sélectionner le groupe que vous souhaitez.
More playback features Autres fonctions de lecture Editing a group Edition d’un groupe Remarque Note Les chansons ne peuvent pas appartenir à plus d’un groupe. Si Songs can’t belong to more than one group. If you try to assign a track to two groups, the later group will take the song. vous essayez d’assigner la même plage à...
More playback features Autres fonctions de lecture Canceling groups Suppression de groupes This feature will simply “ungroup” the songs in the group Cette fonction dissocie simplement les plages du groupe sélectionné. Elle n’efface pas les chansons du disque. that you have selected. It will not delete the songs from the disc.
More playback features Autres fonctions de lecture Programming the track order Programmation de l’ordre de lecture You can program a sequence (a playlist) of up to 24 tracks to des plages play. Tracks can appear more than once in the playlist, or can Vous pouvez programmer jusqu’à...
More playback features Autres fonctions de lecture Télécommande du tuner DVD: DVD tuner remote control: Press PROGRAM (SHIFT & 8). Appuyez sur PROGRAM (SHIFT et 8). Using the number buttons, enter the track A l’aide des touches numériques, tapez les numbers in the order you want them played.
More playback features Autres fonctions de lecture Using repeat play Mode de lecture répétée Vous pouvez régler le lecteur de MD pour la lecture répétée You can set the MD player to repeat just a single track, or the d’une simple plage ou de tout le disque (ou du groupe whole disc (or the group selected with the group mode feature).
More playback features Autres fonctions de lecture • Pour commander la lecture répétée du disque • To repeat the whole disc, press REPEAT tout entier, appuyez sur la touche REPEAT (SHIFT & 4) twice. (SHIFT et 4) à deux reprises. indicator lights up in the display and the MD repeats Le témoin s’allume dans la fenêtre d’affichage et le MD...
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Recording options Options d’enregistrement Bien que cet appareil rende l’enregistrement très Although this unit can make recording largely automatic, you automatique, vous pouvez aussi commander manuellement can also manually control a number of settings if you prefer. un certain nombre de réglages, si vous préférez.
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Alors que le MD n’est pas en cours de lecture, With the MD stopped, press SYSTEM MENU appuyez sur SYSTEM MENU (MENU) et (MENU) and select MD MENU. sélectionnez MD MENU. Make sure you have selected the source you wish to record Assurez-vous que vous avez sélectionné...
Page 40
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Mode d'enregistrement Recording mode Stereo or mono Length of MD Sound Quality Stéréo ou mono Durée du MD Qualité de son stereo stereo best stéréo stéréo maximale LP mono mono maximale mono LP mono best stereo good...
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Adjusting the digital volume Réglage du volume numérique With pre-recorded CDs, there’s normally no need to set the Avec les CD préenregistrés, il est généralement inutile de régler le niveau d’enregistrement mais vous pouvez utiliser l’option recording level, but it’s possible to use the DIGITAL VOLUME menu option to change the level if necessary.
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Manually recording from a source Enregistrement manuel La page 23 traitait de l’enregistrement synchronisé d’un CD. On page 23 we covered synchro-recording from a CD. Here's Cette section explique comment effectuer un enregistrement à how to record any source, including components connected partir de n’importe quelle source, y compris un appareil via the...
More recording features Autres fonctions d’enregistrement When you're done, press 7 on the front panel Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez sur la touche 7 du panneau avant. to stop recording. Les témoins s’éteignent dès que indicators disappear once you stop recording.
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Recording over unwanted material Enregistrement avec effacement des One of the convenient features of recording on MD is that it données préalables will automatically record on the next available section of the Grâce à l’une des fonctions pratiques d’enregistrement sur un disc.
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Réglage de programmation d’un Setting up a future recording enregistrement ultérieur You can set the timer to record something from either the tuner or a component connected to the auxiliary inputs. For Vous pouvez régler le programmateur d’enregistrement pour example, you might want to record a program on the radio un enregistrement ultérieur à...
Page 46
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Set the recording start time: Réglez l’heure du début de l’enregistrement: First, set the hour: Pour commencer, réglez les heures: Use the 2 and 3 (4 and ¢) buttons to change the Utilisez les touches 2 et 3 (4 et ¢) pour changer le flashing hour display, then press réglage des heures qui clignote dans la fenêtre d’affichage, ENTER...
More recording features Autres fonctions d’enregistrement Cancelling the record timer Annulation du programmateur Once the timer recording has finished, the timer is automati- d’enregistrement cally canceled. However, if you need to cancel it before the Une fois l’enregistrement terminé, le programmateur recording has started, (either because you made a mistake d’enregistrement est automatiquement désactivé.
Editing Edition About MD editing Edition de MD The MD system allows for very flexible editing of discs. Using L’enregistreur de MD permet d’éditer les disques de manière très souple. Grâce aux fonctions d’édition décrites aux pages the editing features described on the following pages you can easily: create names for discs, individual tracks, or groups of suivantes, vous pouvez facilement attriber un nom aux tracks;...
Editing Edition Naming a disc Attribution d’un nom au disque You can name a recordable MD so that when you load the disc Vous pouvez attribuer un nom à un MD enregistrable; celui-ci apparaîtra dans la fenêtre d’affichage lorsque le disque sera into the recorder, the disc's name appears in the display.
Page 50
Editing Edition DVD tuner remote control: Télécommande du tuner DVD: Use numbers keys 1-9 for the corresponding number and Utilisez les touches de 1 à 9 pour sélectionner le chiffre ou the letters shown above each key below. Press a key les lettres correspondantes mentionnées au-dessus des repeatedly to cycle through the letters and numbers on that touches, comme indiqué...
Editing Edition Naming a track Attribution d’un nom à une plage In addition to naming the disc, you can name each track on a Vous pouvez attribuer un nom non seulement au disque mais disc too. Again, the names can be up to 100 characters long. aussi à...
Editing Edition Naming a group of tracks Attribution d’un nom à un groupe de If you have alot of tracks on an MD, they can be sorted into plages groups for easy access. In total, group names can be up to Si un MD contient beaucoup de plages, celles-ci peuvent être about 200 characters, but it really depends on the length of classées en groupes, pour permettre d’y accéder plus...
Editing Edition Dividing a track into two Division d’une plage en deux parties Si vous enregistrez deux morceaux de musique qui se suivent If you recorded two pieces of music that run into each other sans le moindre silence, via les entrées analogiques, without a break through the analog inputs, the recorder l’enregistreur ne leur attribuera pas automatiquement leur wouldn't have automatically given them their own track...
Editing Edition Combining two tracks into one Combinaison de deux plages en une If there are two consecutive tracks on a disc that you'd rather seule were a single track, you can ‘glue’ them together using the Si vous souhaitez faire une seule plage de deux plages Combine function.
Editing Edition Appuyez sur la touche SYSTEM MENU Press SYSTEM MENU (MENU) and select MD (MENU) et sélectionnez MD MENU. MENU. Remember Rappel Utilisez les touches 2 et 3 (4 et ¢) pour changer Use the 2 and 3 (4 and ¢) buttons to change the l’option actuellement affichée dans le menu.
Page 56
Editing Edition Sélectionnez la plage que vous souhaitez Select the track you want to move. déplacer. Display shows track 4 selected. La fenêtre d’affichage indique que la plage 4 est The disc can be stopped (with the track information shown in sélectionnée.
Editing Edition Erasing tracks on a disc Effacement des plages d’un disque L’effacement de plages non désirées sur un disque permet de Erasing unwanted tracks on a disc frees up disc space for libérer de l’espace pour d’autres enregistrements. Lorsque further recording.
Editing Edition Erasing individual tracks Effacement de plages individuelles Press MD while playing the track you want to Apuyez sur MD pendant la lecture de la plage erase to pause the disc. que vous souhaitez effacer, pour mettre le Alternatively, press 6 on the front panel. disque en pause.
Editing Edition Undoing a mistake Annulation d’une erreur Although this unit always lets you abort an edit before Bien que cet appareil vous permette toujours d’annuler une commande d’édition avant de la terminer, il peut arriver que completing it, there will probably still be times when you complete an edit operation only to find that it wasn't what you vous validiez cette commande pour vous rendre compte had intended.
Additional information Understanding error messages Message Description Action NO DISC MD is not loaded. • Load an MD. The MD data can’t be read. • Reload the MD. DISC ER* The disc is damaged. • Reload the MD. The MD doesn’t contain the TOC or the data is corrupted. •...
Page 61
Additional information Understanding error messages cont. Message Description Action Can’t COPY An attempt is made to record copy-prohibited material. • Use a copy-permitted source (an ordinary CD, etc.). • Record via the analog input. NOT AUDIO The disc contains non-audio material. •...
Sometimes the trouble may lie in another component. Inspect the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified after checking the items below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
Informations complémentaires Signification des messages d’erreur Message Description Mesure à prendre NO DISC Le MD n’est pas dans l’appareil. • Placez un MD dans l’appareil. Les données du MD ne peuvent pas être lues. • Replacez le MD dans l’appareil. DISC ER* Le disque est endommagé.
Page 64
Informations complémentaires Signification des messages d’erreur Message Description Mesure à prendre Can’t COPY Vous avez tenté d’enregistrer des données protégées contre la • Utilisez une source qui copie. permette la copie (un CD ordinaire, etc.) • Procédez à l’enregistrement via l’entrée analogique. NOT AUDIO Le disque contient des données qui ne sont pas audio.
Vérifiez les autres composantes et appareils électriques utilisés. Si vous ne parvenez pas à remédier à la défaillance après avoir vérifié les éléments suivants, adressez-vous au centre de service après-vente Pioneer agréé ou au distributeur le plus proche pour faire réparer l’appareil.