WIKA F73.100 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour F73.100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gas-actuated thermometer, models 73, 74, 75
Gasdruckthermometer, Typen 73, 74, 75
Thermomètre à dilatation de gaz, types 73, 74, 75
Termómetro de dilatación de gas, modelos 73, 74, 75
Model F73.100
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Model R74.100
Model R75.100
EN
DE
FR
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA F73.100

  • Page 1 Mode d'emploi Manual de instrucciones Gas-actuated thermometer, models 73, 74, 75 Gasdruckthermometer, Typen 73, 74, 75 Thermomètre à dilatation de gaz, types 73, 74, 75 Termómetro de dilatación de gas, modelos 73, 74, 75 Model F73.100 Model R74.100 Model R75.100...
  • Page 2 Mode d'emploi types 73, 74, 75 Page 47 - 68 Manual de instrucciones modelos 73, 74, 75 Página 69 - 89 © 10/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Contents 1. General information 2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 4: General Information

    Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 5: Design And Function

    The entire measuring system is filled with an inert gas under pressure. Any change in temperature causes a change in internal pressure in the stem. The pressure deforms the measuring tube and the deflection is transferred to the pointer via a movement. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 6: Scope Of Delivery

    WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 7: Intended Use

    Do not use the instrument with abrasive or viscous media. Any use beyond or different to the intended use is considered as improper use. Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 8: Responsibility Of The Operator

    WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 9: Operating Personnel

    When carrying out the various tasks on and with the instrument, the skilled personnel must wear personal protective equipment. The requisite personal protective equipment must be provided by the operating company. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 10 Product label (example)  Thermometer Model  TG53 + option ATEX year 2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG  63911 Klingenberg / Germany 14001455  Model  Year of manufacture  Serial number Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! Do not fill the instruments with filling liquid subsequently.
  • Page 11: Transport, Packaging And Storage

    Avoid exposure to the following factors: Direct sunlight or proximity to hot objects ■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) ■ Soot, vapour, dust and corrosive gases ■ Hazardous environments, flammable atmospheres ■ WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 12: Commissioning, Operation

    When screwing the instrument in, the force required to do this must not be applied through the case, but only through the spanner flats provided for this purpose, and using a suitable tool. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 13 If this is not possible, the following limit values must not be exceeded: Frequency range < 150 Hz Acceleration < 0.5 g (5 m/s After installation, set the vent valve (if available) from CLOSE to OPEN. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 14 Make sure to loosen the screws on the opposite side as well! 3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slotted screws, and finally tighten the lock nut or union nut firmly. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 15 ▶ Use the correct insertion length (for the formula for the calculation of the insertion length, l , see the respective thermowell data sheet). Thermowell Stem required safety clearance WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 16: Faults

    Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against accidental commissioning. ▶ Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 “Return”. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 17 Exchange with an instrument leaking in the region lower than -40 °C for ambient temperature of the filling plug down to -50 °C Blisters in the Ambient temperature Isolate against radiated heat window (laminated too high safety glass) WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    The indicator should be checked once or twice every year. To do this, the instrument must be disconnected from the process and checked using a temperature calibrator. Repairs must only be carried out by the manufacturer. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 19 Do not use any aggressive cleaning agents. ▶ Do not use any hard or pointed objects for cleaning. 3. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 20: Dismounting, Return And Disposal

    Before storage of the dismounted instrument (following use) wash or clean it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media. ▶ Observe the information in the material safety data sheet for the corresponding medium. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 21 Only disconnect the thermometer once the system has been depressurised. 8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
  • Page 22 “Service” on our local website. 8.3 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country- specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 23: Specifications

    Stainless connection steel 1.4435 steel 316SS IP65 IP66 Ingress protection per IEC/EN 60529 IP66 (liquid-filled) For further specifications see WIKA data sheets TM 73.01, TM 74.01 or TM 75.01 and the order documentation. WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 24 WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 25 Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 26: Allgemeines

    ■ unterlagen. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 27: Aufbau Und Funktion

    Messsystem ist unter Druck mit einem inerten Gas gefüllt. Eine Temperaturänderung bewirkt im Tauchschaft eine Veränderung des Innendruckes. Der Druck verformt die Messfeder, deren Auslenkung über ein Zeigerwerk auf den Zeiger übertragen wird. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 28: Lieferumfang

    Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen. WARNUNG! ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbren- nungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 29 Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen. ▶ Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoffe verwenden. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch. Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 30 Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungs- technik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifi- schen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbst- ständig zu erkennen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 31 Gefahren zu schützen, die dessen Sicherheit oder Gesundheit bei der Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschiedenen Arbeiten an und mit dem Gerät muss das Fachpersonal persönliche Schutzausrüstung tragen. Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber zur Verfügung gestellt werden. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 32: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    3.7 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschild (Beispiel)  Thermometer Model  TG53 + option ATEX year 2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG  63911 Klingenberg / Germany 14001455  Typ  Herstellungsjahr  Seriennummer Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Geräte nicht nachträglich mit Füllflüssigkeit befüllen.
  • Page 33: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung) ■ Folgende Einflüsse vermeiden: Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen ■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase ■ Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären ■ WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 34: Inbetriebnahme, Betrieb

    Bei diesen Messstoffen müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif- ten beachtet werden. Beim Einschrauben des Gerätes die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufbringen, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 35 Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden. Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden: Frequenzbereich < 150 Hz Beschleunigung < 0,5 g (5 m/s Belüftungsventil (falls vorhanden) nach der Montage von CLOSE auf OPEN stellen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 36 1. Konter- oder Überwurfmutter am Prozessanschluss lösen. 2. Sechskant- und Schlitzschrauben am Schwenkgelenk lösen. lösen Unbedingt auch die auf der gegenüberliegenden Seite liegenden Schrauben lösen! 3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 37 Ausdehnungskoeffizienten der Materialen sich der Tauchschaft am Boden des Schutzrohres verbiegen könnte. ▶ Korrekte Einbaulänge verwenden (Formeln zur Berech- nung der Einbaulänge l siehe entsprechendes Schutz- rohrdatenblatt). Schutzrohr Tauchschaft benötigter Sicherheitsabstand WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 38: Störungen

    Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen. ▶ Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 39 Umgebungstemperatur Austausch durch ein Gerät im Bereich des niedriger als -40 °C für Umgebungstemperatur Füllstopfens undicht bis zu -50 °C Zu hohe Umgebungs- Gegen Strahlungswärme Bläschen in der Sicht- scheibe (Mehrschich- temperatur isolieren tensicherheitsglas) WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 40: Wartung Und Reinigung

    Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem Temperatur- kalibrator zu kontrollieren. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 41 Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes! ▶ Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden. 3. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 42: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden. ▶ Vor der Einlagerung das ausgebaute Gerät (nach Betrieb) spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. ▶ Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen- den Messstoff beachten. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 43 ▶ Thermometer im drucklosen Zustand demontieren. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr-...
  • Page 44: Entsorgung

    Hinweise zur Rücksendung befinden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite. 8.3 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 45: Technische Daten

    Gehäuse, Ring CrNi-Stahl Tauchschaft, Prozess- CrNi-Stahl 316SS CrNi-Stahl CrNi-Stahl anschluss 1.4435 316SS Schutzart nach IP65 IP66 IEC/EN 60529 IP66 (flüssigkeitsgefüllt) Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblätter TM 73.01, TM 74.01 oder TM 75.01 und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 46 WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74, 75...
  • Page 47 1. Généralités 2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 48: Généralités

    - Fiche technique correspondante : TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 - Conseiller applications : Tél. : 0 820 951010 (0,15 €/min) +33 1 787049-46 Fax : 0 891 035891 (0,35 €/min) info@wika.fr WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 49: Conception Et Fonction

    Toute variation de température cause une modification de la pression interne dans le plongeur. La pression déforme le tube de mesure et la déformation est transférée à l'aiguille par un mouvement. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 50: Détail De La Livraison

    AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 51: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou visqueux. Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme inappropriée. Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 52: Responsabilité De L'opérateur

    Danger de blessure en cas de qualification insuffisante Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. ▶ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 53: Equipement De Protection Individuelle

    Le personnel qualifié doit porter l'équipement de protection individuelle lors de l'exécution des différents travaux sur et avec l'instrument. L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par l'utilisateur. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 54 Plaque signalétique (exemple)  Thermometer Model  TG53 + option ATEX year 2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG  63911 Klingenberg / Germany 14001455  Type  Année de fabrication  Numéro de série Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! Ne pas remplir ultérieurement les appareils de liquide de...
  • Page 55: Transport, Emballage Et Stockage

    Humidité : de 35 ... 85 % d'humidité relative (pas de formation de rosée) ■ Eviter les influences suivantes : Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds ■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques ■ en le posant) Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs ■ Environnements dangereux, atmosphères inflammables ■ WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 56: Mise En Service, Utilisation

    être observés en plus des régulations standard. Lors du vissage de l'instrument, le couple de serrage ne doit pas être appliqué sur le boîtier mais seulement sur les surfaces prévues et ce avec un outil approprié. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 57 : Plage de fréquence < 150 Hz Accélération < 0,5 g (5 m/s Après le montage, commuter le levier de mise à l'atmosphère (si disponible) de la position CLOSE sur OPEN. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 58 2. Les boulons et vis doivent être desserrés sur l'articulation pivotante. desserrer Desserrer impérativement également les vis situées sur le côté opposé ! 3. Positionner l'affichage, serrer les boulons et les vis. Pour finir, serrer le contre-écrou ou l'écrou-chapeau à fond. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 59: Utilisation De Doigts De Gant

    Utiliser la longueur utile correcte (pour la formule de calcul de la longueur d'insertion l , voir la fiche technique du doigt de gant correspondant). Doigt de gant Plongeur du thermomètre Espace de sécurité requis WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 60: Fluide De Contact Thermique

    S'assurer que la pression ou le signal n'est plus présent et protéger contre une mise en service accidentelle. ▶ Contacter le fabricant. ▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 61 Remplacer l'instrument par remplissage dans le un thermomètre ayant un boîtier liquide de remplissage L'aiguille s'est Vibrations ou chocs Remplacer l'instrument de détachée trop forts mesure par un thermomètre avec un liquide de remplissage WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 62: Entretien Et Nettoyage

    1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l'affichage et des fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du process et le contrôler avec un calibrateur de température. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 63 Ne pas utiliser de détergents agressifs. ▶ Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage. 3. Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 64: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    ▶ Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide correspondant. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 65: Blessures Physiques

    été mis hors pression ! 8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et...
  • Page 66 Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 67: Spécifications

    Indice de protection IP65 IP66 selon CEI/EN 60529 IP 66 (rempli de liquide) Pour de plus amples spécifications, voir les fiches techniques WIKA TM 73.01, TM 74.01 ou TM 75.01 et la documentation de commande. WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 68 WIKA mode d'emploi types 73, 74, 75...
  • Page 69 2. Diseño y función 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 70: Información General

    Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: TM 73.01, TM 74.01, TM 75.01 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 9386-30 Fax: +34 933 9386-66 info@wika.es WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 71: Diseño Y Función

    Si varía temperatura, varía la presión interior del bulbo. La presión deforma el muelle de medición, cuyo movimiento se transmite al indicador a través de un mecanismo de indicación. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 72: Alcance Del Suministro

    Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 73: Uso Conforme A Lo Previsto

    No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos. Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto. No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de desactivación de emergencia. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 74: Responsabilidad Del Usuario

    WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 75: Equipo De Protección Individual

    El personal especializado debe llevar un equipo de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el instrumento. El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 76  Año de fabricación  Número de serie ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! No llenar posteriormente los instrumentos de líquido de relleno. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 77: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables ■ WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 78: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para enroscar el instrumento, la fuerza no debe aplicarse sobre la caja, sino únicamente sobre las superficies claves previstas para este fin, utilizando herramientas adecuadas. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 79 Si esto no es posible, no se debe sobrepasar en ningun caso los siguientes valores límites: Rango de frecuencias < 150 Hz Aceleración < 0,5 g (5 m/s Tras el montaje se debe posicionar la válvula de ventilación (si existe) de CLOSE a OPEN. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 80 ¡Asegurarse de soltar también los tornillos del lado opuesto! 3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de ranura y finalmente apretar firmemente la contratuerca o la tuerca de unión. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 81 ▶ Emplear una longitud de montaje adecuada (Fórmula para calcular la longitud de montaje l , véase la correspondiente hoja técnica de la vaina) Vaina Bulbo Distancia de seguridad necesaria WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 82: Agentes De Contacto Térmico

    Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y protegerlo contra usos accidentales. ▶ Contactar con el fabricante. ▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 83 Instrumento relleno Temperatura ambiente Reemplazarlo por con fugas en la zona inferior a -40 °C un instrumento para del tapón de carga temperatura ambiente de hasta -50 °C WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 84: Mantenimiento Y Limpieza

    Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de calibración de temperatura. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 85 No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza. 3. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 86: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 87 Desmontar el termómetro solo en estado despresurizado. 8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio...
  • Page 88: Eliminación De Residuos

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 89: Datos Técnicos

    IP65 IP66 IEC/EN 60529 IP 66 (lleno de líquido) Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA TM 73.01, TM 74.01 o TM 75.01, así como la documentación del pedido. WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74, 75...
  • Page 90 WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 91 WIKA operating instructions models 73, 74, 75...
  • Page 92 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Ce manuel est également adapté pour:

R74.100R75.100

Table des Matières