Hach HQ1110 Manuel D'utilisation Simplifié
Hach HQ1110 Manuel D'utilisation Simplifié

Hach HQ1110 Manuel D'utilisation Simplifié

Masquer les pouces Voir aussi pour HQ1110:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 62

Liens rapides

DOC022.98.80629
HQ1110, HQ1130, HQ1140,
HQ2100, HQ2200, HQ4100,
HQ4200, HQ4300
10/2021, Edition 2
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Grundlæggende brugerhåndbog
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Grunnleggende brukerhåndbok
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Pagrindinis naudotojo vadovas
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Základná používateľská príručka
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
Kokkuvõtlik kasutusjuhend
‫الأساسي‬
‫المستخدم‬
‫دليل‬

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach HQ1110

  • Page 1 DOC022.98.80629 HQ1110, HQ1130, HQ1140, HQ2100, HQ2200, HQ4100, HQ4200, HQ4300 10/2021, Edition 2 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní návod k použití Grundlæggende brugerhåndbog Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 22 Italiano ..........................42 Français ......................... 62 Español .......................... 83 Português ........................103 Čeština ......................... 123 Dansk ..........................142 Nederlands ......................... 161 Polski ..........................181 Svenska ........................202 Suomi ..........................221 Norsk ..........................240 български ........................
  • Page 3 The meter can connect to a PC or USB storage device to transfer data that is saved in the meter. The optional Hach Communication Dongle (HCD) connects the meter to Claros. The HQ Series portable meters are available in eight models.
  • Page 4 22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 in.) Weight HQ1110, HQ1130, HQ1140 and HQ2100: 519 g (18.3 oz); HQ2200: 541 g (19.1 oz); HQ4100: 530 g (18.7 oz); HQ4200: 550 g (19.4 oz); HQ4300: 570 g (20.1 oz)
  • Page 5 Specification Details Data log (internal) HQ1000 Series: 5000 data points; HQ2000 Series: 10,000 data points; HQ4000 Series: 100,000 data points Data storage Automatic storage in Push to read and Interval modes. Manual storage in Continuous mode. Data export USB connection to PC or USB storage device (limited to the storage device capacity) Temperature correction Off, automatic and manual (parameter-specific)
  • Page 6 9 USB power adapter 4 Hand lanyard 10 USB cable, Type A to micro, 1 m (3.3 ft) 5 Probe connector plugs 11 Optional Hach Communication Dongle (HCD) 6 Screwdriver (#1 Phillips) 4.5 Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class B: Supporting test records reside with the manufacturer.
  • Page 7 Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. ® The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HACH is under license. English 7...
  • Page 8 5.1 Lithium battery safety W A R N I N G Fire and explosion hazard. Lithium batteries may get hot, explode or ignite and cause serious injury if exposed to abuse conditions. • Do not use the battery if there is visible damage. •...
  • Page 9 Figure 3 Battery installation and removal 5.3 Charge the battery D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
  • Page 10 Figure 4 Connect to the USB power adapter or a PC 10 English...
  • Page 11 5.4 Install the lanyard Install the lanyard to safely hold the meter. Refer to Figure Figure 5 Lanyard installation 5.5 Install the probe and USB port plugs Install the port plugs in the probe port(s) and USB port when the ports are not in use to keep the enclosure rating of the instrument.
  • Page 12 Figure 7 USB port plug installation Section 6 Startup 6.1 Start the meter Push to start the meter. If the meter does not start, make sure that the battery is installed correctly or the meter is connected to a power source. Refer to Charge the battery on page 9.
  • Page 13 6.4 Connect a probe Make sure to set the time and date in the meter before a probe is connected. The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. The time stamp automatically records the probe history and the time when measurements are made.
  • Page 14 ® 5 Sample ID: shows the name of the sample 11 Bluetooth icon (if Hach Communication that is measured Dongle is installed): shows when a bluetooth connection is active 6 Message area: shows the measurement...
  • Page 15 Figure 10 Home screen example—Two or three probes 1 Home screen with two probes 4 Save icon: the measurement data is in the data log 2 Calibrations icon: indicates that the 5 Warning icon (refer to Troubleshooting calibration was not accepted or has expired on page 21) 3 Error icon (refer to Troubleshooting...
  • Page 16 7.3 Main menu Push to go to the main menu. Refer to Figure Figure 12 Main menu description 1 Home screen 4 Sample ID menu 7 User ID ® 2 Settings menu 5 About meter screen 8 Bluetooth icon (if HCD is installed) ®...
  • Page 17 8.2 Calibrate a probe The steps that follow are general steps for probe calibration with the meter. To change the calibration settings, refer to Probe settings on page 19. 1. From the home screen, select Calibrate. If more than one probe is connected, select the probe to calibrate.
  • Page 18 8.5 Include user ID with stored data The instrument can record a user name (ID) with the stored data. Enter multiple user names in the instrument, then select the applicable user name before calibrations or measurements are started. 1. Push and select Settings.
  • Page 19 Option Description Date-Time Sets the date/time format, date and time in the meter. Language Sets the meter language. Access Sets a password to prevent access to the probe settings, some meter settings (measurement mode, temperature, language) and software updates. A user without the password cannot delete settings or data when the access control is on.
  • Page 20 Option Description Export data Sends a copy of all of the data in the data log to a connected PC or a USB storage device. To connect the instrument to a PC, refer to Figure 4 on page 10. To connect the instrument to a standard USB storage device, use a micro USB to USB Type A adapter.
  • Page 21 Section 13 Troubleshooting 13.1 Use the on-screen troubleshooting instructions The user interface has troubleshooting instructions to help correct problems that can occur during measurements, calibrations and verifications. When a problem occurs, the display shows the error or warning icon with a short description of the problem. Push the right arrow to see the recommended procedures to correct the problem.
  • Page 22 Art der angeschlossenen Sonde. Das Messgerät kann für die Übertragung der im Messgerät gespeicherten Daten an einen PC oder ein USB-Speichergerät angeschlossen werden. Der optionale Hach Kommunikationdongle (HCD) verbindet das Messgerät mit Claros. Die HQ-Serie tragbarer Messgeräte gibt es in acht Ausführungen.
  • Page 23 Details Abmessungen (L x B x H) 22 x 9,7 x 6,3 cm Gewicht HQ1110, HQ1130, HQ1140 und HQ2100: 519 g; HQ2200: 541 g; HQ4100: 530 g; HQ4200: 550 g; HQ4300: 570 g Gehäuseschutzart IP67 mit installiertem Akkufach/Batteriefach Spannungsversorgung (intern) Lithium-Ionen-Akku 18650 (18 mm Durchmesser x 65 mm Länge,...
  • Page 24 Technische Daten Details Mikro-USB-Anschluss Der Micro-USB-Anschluss ermöglicht den Anschluss von USB- Kabeln und -Netzadaptern. Datenprotokoll (intern) HQ1000 Serie: 5000 Datenpunkte; HQ2000 Serie: 10.000 Datenpunkte; HQ4000 Serie: 100.000 Datenpunkte Datenspeicher Automatische Speicherung im Modus „Messung auf Tastendruck“ und „Intervall“. Manuelle Speicherung im Modus „Kontinuierlich“. Datenexport USB-Anschluss zu PC oder USB-Speichergerät (beschränkt auf die Kapazität des Speichergerätes)
  • Page 25 3 Messgerät 9 USB-Netzadapter 4 Handschlaufe 10 USB-Kabel, Typ A auf Micro, 1 m 5 Kappen für Sondenanschlüsse 11 Optionaler Hach Kommunikationsdongle (HCD) 6 Kreuzschlitzschraubendreher (Nr.1 Phillips) 4.5 Zertifizierung Kanadische Vorschriften zu Interferenz verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse B: Entsprechende Prüfnachweise hält der Hersteller bereit.
  • Page 26 G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. ® Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Nutzung dieser Marken durch HACH erfolgt unter Lizenz. 26 Deutsch...
  • Page 27 5.1 Lithium-Akku-Sicherheit W A R N U N G Brand- und Explosionsgefahr. Lithiumakkus können heiß werden, explodieren oder sich entzünden und schwere Verletzungen verursachen, wenn sie unsachgemäß verwendet werden. • Verwenden Sie den Akku nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist. •...
  • Page 28 Abbildung 3 Einsetzen und Entfernen des Akkus 5.3 Aufladen des Akkus G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. W A R N U N G Brandgefahr.
  • Page 29 Abbildung 4 Anschließen an den USB-Netzadapter oder einen PC Deutsch 29...
  • Page 30 5.4 Anbringen der Handschlaufe Bringen Sie die Handschlaufe an, um das Messgerät sicher halten zu können. Siehe Abbildung Abbildung 5 Anbringen der Handschlaufe 5.5 Einstecken der Kappen für Sonden- und USB-Anschlüsse Lassen Sie bei Nichtgebrauch die Kappen in den Sondenanschlüssen und dem USB-Anschluss eingesteckt, um den Schutz gegen Staub und Feuchtigkeit zu gewährleisten.
  • Page 31 Abbildung 7 Einstecken der Kappe für den USB-Anschluss Kapitel 6 Inbetriebnahme 6.1 Starten des Messgeräts Drücken Sie auf , um das Messgerät zu starten. Falls das Messgerät nicht startet, stellen Sie sicher, dass der Akku richtig eingesetzt ist bzw. das Messgerät an eine Stromquelle angeschlossen ist.
  • Page 32 6.4 Anschließen einer Sonde Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum im Messgerät ein, bevor eine Sonde angeschlossen wird. Der Zeitstempel wird beim ersten Anschluss der Sonde an das Messgerät festgelegt. Der Zeitstempel ermöglicht die automatische Aufzeichnung einer Sondenhistorie und der Zeiten, zu denen Messungen erfolgt sind.
  • Page 33 Wert einer Standardlösung Modellnamen der angeschlossenen Sonde ® 5 Proben-ID: zeigt den Namen der 11 Bluetooth Symbol (bei installiertem Hach gemessenen Probe an Kommunikationsdongle): zeigt an, wenn eine Bluetooth-Verbindung aktiv ist 6 Bereich für Meldungen: zeigt den 12 Akkuladeanzeige: zeigt den Prozentsatz der...
  • Page 34 Abbildung 10 Beispiel für den Startbildschirm: zwei oder drei Sonden 1 Startbildschirm mit zwei Sonden 4 Symbol „Speichern“: Das Datenprotokoll enthält Messdaten 2 Kalibriersymbol: zeigt an, dass die 5 Warnsymbol (siehe Fehlerbehebung Kalibrierung nicht akzeptiert wurde oder auf Seite 40) abgelaufen ist 3 Fehlersymbol (siehe Fehlerbehebung...
  • Page 35 7.3 Hauptmenü Drücken Sie , um zum Hauptmenü zurückzukehren. Siehe Abbildung Abbildung 12 Beschreibung des Hauptmenüs 1 Startseite 4 Menü „Proben-ID“ 7 Benutzer-ID ® 2 Menü Einstellungen 5 Bildschirm „Info zum 8 Bluetooth Symbol (wenn Messgerät“ HCD installiert ist) ® 3 Menü...
  • Page 36 8.2 Sonde kalibrieren Die folgenden Schritte sind allgemeine Schritte zur Sondenkalibrierung mit dem Messgerät. Informationen zum Ändern der Kalibriereinstellungen finden Sie unter Sondeneinstellungen auf Seite 38. 1. Wählen Sie auf dem Startbildschirm Kalibrieren aus. Wenn mehr als eine Sonde angeschlossen ist, wählen Sie die zu kalibrierende Sonde aus. Das Display zeigt die Lösung(en) an, die für die Kalibrierung verwendet werden soll(en).
  • Page 37 8.5 Einbeziehen der Benutzer-ID in gespeicherte Daten Das Gerät kann einen Benutzernamen (ID) mit den gespeicherten Daten aufzeichnen. Geben Sie mehrere Benutzernamen in das Gerät ein, und wählen Sie anschließend vor Beginn der Kalibrierung oder Messung den gewünschten Benutzernamen aus. 1.
  • Page 38 Option Beschreibung Stellt das Messgerät so ein, dass bei Tastendrücken oder Benachrichtigungen ein Ton ausgegeben wird. Optionen: Taste betätigt, Stabilitätswarnung, Erinnerung, Fehler/Warnhinweis oder (Akku) Vollständig aufgeladen. Benutzer Wählt einen Benutzer aus, fügt einen neuen Benutzer hinzu oder löscht einen Benutzer. Datum-Uhrzeit Legt das Datums-/Uhrzeitformat, das Datum und die Uhrzeit im Messgerät fest.
  • Page 39 Kapitel 11 Datenmanagement Das Messgerät speichert die Daten aus Probenmessungen, Kalibrierungen und Prüfungen wie folgt: • Probenmessungen: Wenn der Messmodus „Messung auf Tastendruck“ oder „Intervall“ eingestellt ist, speichert das Messgerät die gemessenen Probendaten automatisch. Wenn der Messmodus „Kontinuierlich“ eingestellt ist, muss der Benutzer „Speichern“ wählen, um die gemessenen Probendaten zu speichern.
  • Page 40 12.1 Reinigung des Geräts Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Tuch und wischen Sie das Gerät anschließend nach Bedarf trocken. 12.2 Auswechseln des Akkus Tauschen Sie den Akku aus, wenn er sich nicht aufladen lässt oder sich zu schnell entlädt. Verwenden Sie nur den vom Hersteller gelieferten Akku und das entsprechende Ladegerät.
  • Page 41 Ersatzteile (fortgesetzt) Beschreibung Artikelnr. Handschlaufe und Staubschutzkappen LEZ015.99.A005A Ständer mit Handschlaufe LEZ015.99.A003A Schutzhandschuh LEZ015.99.A004A USB-Netzadapter, 5 VDC, 2 A, 100 - 240 VAC, USA LEZ015.99.00006 USB-Netzadapter, 5 VDC, 2 A, 100 - 240 VAC, EU + UK LEZ015.99.00004 USB-Netzadapter, 5 VDC, 2 A, 100 - 240 VAC, China LEZ015.99.00005 USB-Netzadapter, 5 VDC, 2 A, 100 - 240 VAC, übrige Welt LEZ015.99.00007...
  • Page 42 Il misuratore può essere collegato a un PC o a un dispositivo di memoria USB per il trasferimento dei dati salvati nel misuratore. La chiavetta di comunicazione Hach (HCD) opzionale collega il misuratore a Claros.
  • Page 43 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 pollici) Peso HQ1110, HQ1130, HQ1140 e HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz)
  • Page 44 Specifica tecnica Dettagli Connettore Micro USB Il connettore Micro USB permette il collegamento al cavo USB e all'adattatore di alimentazione USB. Registro dati (interno) Serie HQ1000: 5000 punti dati; serie HQ2000: 10.000 punti dati; serie HQ4000: 100.000 punti dati Archiviazione dati Memorizzazione automatica nelle modalità...
  • Page 45: Italiano 45

    3 Misuratore 9 Adattatore di alimentazione USB 4 Cordoncino per trasporto 10 Cavo USB, tipo A/micro, 1 m (3,3 piedi) 5 Cappucci per connettori sonda 11 Chiavetta di comunicazione Hach (HCD) opzionale 6 Cacciavite a croce (Phillips n. 1) Italiano 45...
  • Page 46 3. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. 4.6 Chiavetta di comunicazione Hach (opzionale) ® La chiavetta di comunicazione Hach (HCD) opzionale utilizza la tecnologia Bluetooth Low Energy per comunicare con Claros. Seguire tutte le indicazioni e le avvertenze del produttore per installare e utilizzare il dispositivo.
  • Page 47 5.1 Informazioni di sicurezza sulle batterie al litio A V V E R T E N Z A Pericolo di esplosione e di incendio. Se utilizzate in modo non appropriato le batterie al litio possono surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco e causare gravi lesioni. •...
  • Page 48 Figura 3 Installazione e rimozione della batteria 5.3 Ricarica della batteria P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale.
  • Page 49 Figura 4 Collegamento all'adattatore di alimentazione USB o a un PC Italiano 49...
  • Page 50 5.4 Montaggio di un cordoncino Montare il cordoncino per fissare saldamente il misuratore. Fare riferimento a Figura Figura 5 Montaggio del cordoncino 5.5 Montaggio dei cappucci per sonde e porte USB Montare i cappucci sulle porte per sonde e sulla porta USB quando queste non vengono usate, per salvaguardare la classe di protezione dell'involucro dello strumento.
  • Page 51 Figura 7 Montaggio del cappuccio per porte USB Sezione 6 Avviamento 6.1 Avvio del misuratore Premere per avviare il misuratore. Se il misuratore non si accende, accertarsi che le batterie siano installate correttamente o che il misuratore sia collegato a una presa elettrica. Fare riferimento Ricarica della batteria a pagina 48.
  • Page 52 6.4 Collegamento di una sonda Assicurarsi di avere impostato l'ora e la data nel misuratore prima di collegare una sonda. L'indicatore di data e ora di una sonda viene impostato nel momento in cui la sonda viene collegata per la prima volta allo strumento. L'indicatore di data e ora registra automaticamente la cronologia della sonda e l'ora in cui vengono effettuate le misurazioni.
  • Page 53 5 ID campione: mostra il nome del campione 11 Icona Bluetooth (se la chiavetta di che viene misurato comunicazione Hach è installata): indica quando è attiva una connessione Bluetooth 6 Area messaggi: mostra lo stato della 12 Indicatore di carica della batteria: indica la...
  • Page 54 Figura 10 Esempio di schermata Home—Due o tre sonde 1 Schermata Home con due sonde 4 Icona di salvataggio: i dati di misurazione si trovano nel registro dati 2 Icona di taratura: indica che la taratura non è 5 Icona di avviso (vedere Risoluzione dei stata accettata o è...
  • Page 55 7.3 Menu principale Premere per andare al menu principale. Fare riferimento a Figura Figura 12 Descrizione del menu principale 1 Schermata Home 4 Menu ID campione 7 ID utente ® 2 Menu Configurazione 5 Informazioni sullo schermo 8 Icona Bluetooth (se l'HCD del misuratore è...
  • Page 56 8.2 Taratura di una sonda Di seguito sono riportati i passaggi generali per la taratura della sonda con il misuratore. Per modificare le impostazioni di taratura, fare riferimento a Impostazioni sonda a pagina 58. 1. Nella schermata iniziale, selezionare Tara. Se sono collegate più sonde, selezionare la sonda da tarare.
  • Page 57 8.5 Inclusione dell'ID utente con i dati memorizzati Lo strumento può registrare un nome utente (ID) con i dati memorizzati. Immettere più nomi utente nello strumento, quindi selezionare il nome utente applicabile prima di eseguire operazioni di taratura o misurazione. 1.
  • Page 58 Opzione Descrizione Seg. acustico Imposta lo strumento per emettere un suono durante la pressione dei tasti o le notifiche. Opzioni: Tasto premuto, Avviso stabilità, Promemoria, Avviso di errore/avvertenza o Carica completata (batteria). Utenti Seleziona un utente, aggiunge un nuovo utente o elimina un utente. Data e ora Imposta il formato data/ora, la data e l'ora nel misuratore.
  • Page 59 Sezione 11 Gestione dei dati Il misuratore salva i dati delle misurazioni, delle tarature e delle verifiche dei campioni nel modo seguente: • Misurazioni dei campioni: quando la modalità di misurazione è Premi per leggere o Intervallo, il misuratore salva automaticamente i dati misurati del campione. Quando la modalità di misurazione è...
  • Page 60 12.1 Pulizia dello strumento Pulire le superfici esterne dello strumento con un panno inumidito con una soluzione contenente sapone delicato; quindi asciugare lo strumento secondo necessità. 12.2 Sostituzione della batteria Sostituire la batteria quando non si carica o non mantiene la carica. Utilizzare solo la batteria e il caricabatteria forniti dal produttore.
  • Page 61 Parti di ricambio (continua) Descrizione N. articolo Guanto di protezione LEZ015.99.A004A Adattatore di alimentazione USB, 5 VCC, 2 A, 100–240 VCA, Stati Uniti LEZ015.99.00006 Adattatore di alimentazione USB, 5 VCC, 2 A, 100–240 VCA, UE + LEZ015.99.00004 REGNO UNITO Adattatore di alimentazione USB, 5 VCC, 2 A, 100–240 VCA, Cina LEZ015.99.00005 Adattatore di alimentazione USB, 5 VCC, 2 A, 100–240 VCA, resto del LEZ015.99.00007...
  • Page 62 à un PC ou à un périphérique USB pour transférer les données enregistrées dans celui-ci. Le dongle de communication Hach (HCD) en option connecte l'appareil de mesure à Claros. Les appareils de mesure portables de la série HQ sont disponibles en huit modèles. Le Tableau 1 présente les types de sondes qui peuvent se connecter à...
  • Page 63: Français 63

    22 x 9.7 x 6.3 cm Poids HQ1110, HQ1130, HQ1140 et HQ2100 : 519 g ; HQ2200 : 541 g ; HQ4100 : 530 g ; HQ4200 : 550 g ; HQ4300 : 570 g Indice de protection du boîtier IP67 avec boîtier de batterie installé...
  • Page 64 Caractéristiques Détails Température de stockage –20° à 60 °C maximum 90 %, d'humidité relative (sans condensation) Connecteur de sonde Connecteur M12 à 5 broches pour sondes Intellical Connecteur micro-USB Le connecteur micro-USB autorise les connexions des câbles vers un PC et des adaptateurs d'alimentation USB. Capacité...
  • Page 65 A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A V I S Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
  • Page 66 9 Adaptateur secteur USB 4 Dragonne 10 Câble USB, type A vers micro, 1 m 5 Bouchons pour connecteurs de sondes 11 Module de communication sans fil Hach (HCD) en option selon pays et 6 Tournevis, (cruciforme N° 1) configurations 4.5 Certification...
  • Page 67 4.6 Dongle de communication Hach (en option selon pays et configura- tions) ® Le module de communication sans fil Hach (HCD) en option utilise la technologie Bluetooth Faible énergie pour communiquer avec Claros. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements du fabricant pour installer et utiliser le dispositif.
  • Page 68 • N'utilisez pas la batterie si elle apparait endommagée. • N'utilisez pas la batterie après un choc fort ou des vibrations importantes. • N'exposez pas la batterie à une flamme ou des sources d'étincelles. • Conservez la batterie à des températures inférieures à 70 ºC (158 ºF). •...
  • Page 69 5.3 Chargement de la batterie D A N G E R Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie.
  • Page 70 Figure 4 Branchez à l'adaptateur d'alimentation USB ou un PC 70 Français...
  • Page 71 5.4 Mise en place de la dragonne Mettez la dragonne en place pour tenir l'appareil de mesure de façon sécurisée. Reportez-vous à la section Figure Figure 5 Mise en place de la dragonne 5.5 Installation des bouchons des ports de sonde et USB Installez les bouchons des ports de sonde et USB lorsqu'ils ne sont pas utilisés pour conserver l'indice de protection du boîtier de l'instrument.
  • Page 72 Figure 7 Installation du bouchon du port USB Section 6 Mise en marche 6.1 Démarrage de l'appareil de mesure Appuyez sur pour démarrer l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que la batterie est mise en place correctement et ou que l'appareil de mesure est branché à une source d'alimentation.
  • Page 73 6.4 Branchement d'une sonde Assurez-vous de régler l'heure et la date de l'appareil de mesure avant d'y connecter une sonde. L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet l'enregistrement automatique de l'historique de la sonde ainsi que de la date et de l'heure d'exécution des mesures.
  • Page 74 5 ID échantillon : indique le nom de 11 L'icône Bluetooth (si le module de l'échantillon mesuré communication Hach est installé) : indique si une connexion Bluetooth est active 6 Zone de messages : affiche l'état de la 12 Indicateur de charge de la batterie : indique mesure, l'ID de l'échantillon, les erreurs et...
  • Page 75 Figure 10 Exemple d'écran d'accueil : deux ou trois sondes 1 Ecran d'accueil avec deux sondes 4 Icône Enregistrer : les données de mesure se trouvent dans le journal de données 2 Icône Etalonnages : indique que l'étalonnage 5 Icône d'avertissement (reportez-vous à n'a pas été...
  • Page 76 7.3 Menu principal Appuyez sur (Accueil) pour passer au menu principal. Reportez-vous à la section Figure Figure 12 Description du menu principal 1 Écran principal 4 Menu ID échantillon 7 Menu identifiant (ID) utilisateur ® 2 Réglages 5 A propos de l'écran de 8 Icône Bluetooth (si HCD l'appareil de mesure...
  • Page 77 8.2 Etalonnage d'une sonde Les étapes générales ci-dessous s'appliquent à l'étalonnage de la sonde avec l'appareil de mesure. Pour modifier les paramètres d'étalonnage, reportez-vous à la section Paramètres de la sonde à la page 79. 1. Sur l'écran d'accueil, sélectionnez « Étalonner ».
  • Page 78 8.5 Ajout de l'identifiant (ID) utilisateur aux données enregistrées L'instrument peut enregistrer un nom d'utilisateur (ID) avec les données enregistrées. Saisissez plusieurs noms d'utilisateurs dans l'instrument, puis sélectionnez le nom d'utilisateur approprié avant de procéder aux étalonnages ou aux mesures. 1.
  • Page 79 Option Description Affichage Modifie les paramètres d'affichage. Options: Luminosité, Rétroéclairage et « Arrêt ». Luminosité: Modifie l'intensité du rétroéclairage. Options : 10 à 100 % (par défaut : 50 %). Rétroéclairage: Désactive le rétroéclairage lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée spécifiée. Options : 15 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou Jamais.
  • Page 80 Section 11 Gestion des données L'appareil de mesure enregistre les données des mesures des échantillons, des étalonnages et des vérifications comme suit : • Mesures d'échantillons : l'appareil de mesure enregistre automatiquement les données de l'échantillon mesuré lorsque le mode de mesure est sur « Appuyer pour lire » ou « Intervalle ». Lorsque le mode de mesure est sur «...
  • Page 81 Section 12 Maintenance A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 12.1 Nettoyage de l'instrument Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité.
  • Page 82 Pièces de rechange Description Article n° Batterie lithium-ion 18650 rechargeable, 3,7 Vcc, 3 400 mAh LEZ015.99.00001 Cordon USB 2.0 type A vers micro type B, 0,91 m LEZ015.99.00002 Malette pour sondes standards LEZ015.99.A001A Malette pour sondes de terrain LEZ015.99.A002A Dragonne et bouchons anti-poussière LEZ015.99.A005A Béquille avec dragonne LEZ015.99.A003A...
  • Page 83: Español 83

    1. El medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda conectada. El medidor se puede conectar a un PC o dispositivo de almacenamiento USB para transferir los datos guardados en el medidor. El dongle de comunicación de Hach (HCD) opcional conecta el medidor a Claros.
  • Page 84 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 pulg.) Al.) Peso HQ1110, HQ1130, HQ1140 y HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Grado de protección...
  • Page 85 Especificación Detalles Temperatura de De -20 a 60 °C (-4 a 140 °F), humedad máxima relativa del 90% almacenamiento (sin condensación) Conector de sonda Conector M12 de 5 pines para sondas Intellical Conector micro USB El conector micro USB permite la conexión mediante cable USB y la alimentación de adaptador USB a través de un puerto USB.
  • Page 86 9 Adaptador de alimentación USB 4 Correa de mano 10 Cable USB tipo A a micro USB, 1 m (3,3 pies) 5 Tapones de conector de sonda 11 Dongle de comunicación de Hach (HCD) opcional 6 Destornillador (Phillips n.º 1) 86 Español...
  • Page 87 Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). ® La palabra y los logotipos de Bluetooth son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de HACH se realiza bajo licencia. Español 87...
  • Page 88 Los medidores portátiles de la serie HQ están diseñados para su uso por personas que miden parámetros de calidad del agua en el laboratorio o en el campo. Los medidores de la serie HQ no tratan ni alteran el agua. Sección 5 Instalación P E L I G R O Peligros diversos.
  • Page 89 Figura 3 Instalación y retirada de la pila 5.3 Carga de la pila P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por fallo a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Page 90 Figura 4 Conexión al adaptador de alimentación USB o a un PC 90 Español...
  • Page 91 5.4 Instalación de la correa de mano Instale la correa de mano para sostener el medidor de forma segura. Consulte la Figura Figura 5 Instalación de la correa de mano 5.5 Instalación de los tapones de los conectores y el puerto USB Instale los tapones de los conectores en los puertos de la sonda y el puerto USB cuando no se utilicen, para mantener el grado de protección de la carcasa del instrumento.
  • Page 92 Figura 7 Instalación del tapón en el puerto USB Sección 6 Puesta en marcha 6.1 Puesta en marcha del medidor Pulse para iniciar el medidor. Si el medidor no se inicia, asegúrese de que la pila esté instalada correctamente o que el medidor esté conectado a una fuente de alimentación. Consulte Carga de la pila en la página 89.
  • Page 93 6.4 Conexión de las sondas Asegúrese de ajustar la hora y la fecha en el medidor antes de conectar una sonda. El registro de fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Este registro de fecha y hora registra automáticamente el historial de la sonda y el momento en que se hacen mediciones.
  • Page 94 11 Icono Bluetooth (si se ha instalado el muestra medida dongle de comunicación de Hach): muestra si hay una conexión Bluetooth activa 6 Área de mensajes: muestra el estado de la 12 Indicador de carga de la pila: muestra el medición, el ID de la muestra, los errores y...
  • Page 95 Figura 10 Ejemplo de pantalla de inicio: dos o tres sondas 1 Pantalla de inicio con dos sondas 4 Icono de guardar: los datos de medición se encuentran en el registro de datos 2 Icono de calibración: indica que la 5 Icono de advertencia (consulte Solución de calibración no se ha aceptado o ha...
  • Page 96 7.3 Menú principal Pulse para acceder al menú principal. Consulte la Figura Figura 12 Descripción del menú principal 1 Pantalla Página de inicio 4 Menú ID de muestra 7 ID de usuario (Samples) ® 2 Menú Configuración 5 Acerca de la pantalla del 8 Icono Bluetooth (si el (Settings)
  • Page 97 8.2 Calibración de una sonda Los pasos que se indican a continuación son pasos generales para la calibración de la sonda con el medidor. Para cambiar los ajustes de calibración, consulte Ajustes de la sonda en la página 99. 1. En la pantalla de inicio, seleccione Calibrar.
  • Page 98 8.5 Inclusión del identificador de usuario con los datos almacenados El instrumento puede registrar un nombre de usuario (ID) con los datos almacenados. Introduzca varios nombres de usuario en el instrumento y, a continuación, seleccione el nombre de usuario correspondiente antes de iniciar las calibraciones o mediciones. 1.
  • Page 99 Opción Descripción Sonido Configura el medidor para emitir un sonido al presionar teclas o notificaciones. Opciones: Pulsación de tecla, Alarma de estabilidad, Recordatorio, Error/Alerta de advertencia o Carga completa (pila). Usuarios Selecciona un usuario, agrega un nuevo usuario o elimina un usuario. Fecha-Hora Establece el formato de fecha/hora, la fecha y la hora en el medidor.
  • Page 100 Sección 11 Gestión de datos El medidor guarda los datos de las mediciones, calibraciones y verificaciones de las muestras de la siguiente manera: • Mediciones de muestras: el medidor guarda automáticamente los datos de la muestra medida cuando el modo de medición es Pulse para medir o Intervalo. Cuando el modo de medición es Modo continuo, el usuario debe seleccionar Guardar para guardar los datos de la muestra medida.
  • Page 101 12.1 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento según sea necesario. 12.2 Sustitución de la pila Sustituya la pila cuando no se cargue o no mantenga la carga. Utilice solamente la pila y el cargador de pilas suministrados por el fabricante.
  • Page 102 Piezas de repuesto (continúa) Descripción Referencia Soporte con correa de mano LEZ015.99.A003A Guante protector LEZ015.99.A004A Adaptador de alimentación USB, 5 V CC, 2 A, 100–240 V CA, EE. UU. LEZ015.99.00006 Adaptador de alimentación USB, 5 V CC, 2 A, 100–240 V CA, UE + Reino LEZ015.99.00004 Unido Adaptador de alimentación USB, 5 V CC, 2 A, 100–240 V CA, China...
  • Page 103: Português 103

    1. O medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda ligada. O medidor pode ser ligado a um PC ou dispositivo de armazenamento USB para transferir dados guardados no medidor. O dongle de comunicação Hach (HCD) opcional liga o medidor a Claros.
  • Page 104 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 pol.) Peso HQ1110, HQ1130, HQ1140 e HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Classificação da estrutura...
  • Page 105 Especificação Detalhes Temperatura de -20 a 60 °C (-4 a 140 °F) máximo de 90% de humidade relativa armazenamento (sem condensação) Conector de sonda Conector M12 de 5 pinos para sondas Intellical Conector micro USB O conector micro USB permite a conectividade de cabo USB e transformador USB.
  • Page 106 9 Transformador USB 4 Correia de mão 10 Cabo USB, tipo A para micro, 1 m (3,3 pés) 5 Fichas do conector de sonda 11 Dongle de comunicação Hach (HCD) opcional 6 Chave de parafusos (Phillips n.º 1) 106 Português...
  • Page 107 Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) atuais para protocolos de segurança. ® A marca denominativa e os logótipos Bluetooth são marcas comerciais registadas propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas pela HACH é efetuada sob licença. Português 107...
  • Page 108 Os medidores portáteis da série HQ destinam-se a ser utilizados por indivíduos que medem parâmetros de qualidade da água no laboratório ou no terreno. Os medidores da série HQ não tratam nem alteram a água. Secção 5 Instalação P E R I G O Vários perigos.
  • Page 109 Figura 3 Instalação e remoção da bateria 5.3 Carregar a bateria P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Interruptor com ligação à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à...
  • Page 110 Figura 4 Ligar ao transformador USB ou a um PC 110 Português...
  • Page 111 5.4 Instalar a correia Instale a correia para segurar o medidor com segurança. Consulte Figura Figura 5 Instalação da correia 5.5 Instalar a sonda e as fichas da porta USB Instale as fichas da porta na(s) porta(s) da sonda e na porta USB quando as portas não estiverem a ser utilizadas para manter a classificação da estrutura do equipamento.
  • Page 112 Figura 7 Instalação da ficha da porta USB Secção 6 Arranque 6.1 Ligar o medidor Prima para ligar o medidor. Se o medidor não ligar, certifique-se de que a bateria está instalada corretamente ou que o medidor está ligado a uma fonte de alimentação. Consulte Carregar a bateria na página 109.
  • Page 113 6.4 Ligar uma sonda Certifique-se de que define a hora e a data no medidor antes de ligar uma sonda. A marca de hora de uma sonda é definida quando a sonda é ligada ao medidor pela primeira vez. A marca de hora grava automaticamente o histórico da sonda e a hora de gravação das medições.
  • Page 114 5 ID da amostra: apresenta o nome da 11 Ícone Bluetooth (se o dongle de amostra que é medida comunicação Hach estiver instalado): mostra quando uma ligação Bluetooth está ativa 6 Área de mensagens: apresenta o estado da 12 Indicador de carga da bateria: apresenta a medição, a ID da amostra, os erros e os...
  • Page 115 Figura 10 Exemplo de ecrã inicial: duas ou três sondas 1 Ecrã inicial com duas sondas 4 Ícone de guardar: os dados de medição encontram-se no registo de dados 2 Ícone de calibrações: indica que a calibração 5 Ícone de aviso (consulte Resolução de não foi aceite ou expirou problemas...
  • Page 116 7.3 Menu principal Prima para ir para o menu principal. Consulte Figura Figura 12 Descrição do menu principal 1 Página inicial 4 Menu de ID da amostra 7 ID do utilizador ® 2 Menu Definições 5 Ecrã acerca do medidor 8 Ícone Bluetooth (se o HCD estiver instalado)
  • Page 117 8.2 Calibrar uma sonda Os passos que se seguem são passos gerais para a calibração da sonda com o medidor. Para alterar as definições de calibração, consulte Definições da sonda na página 119. 1. A partir do ecrã inicial, selecione Calibrar.
  • Page 118 8.5 Incluir ID do utilizador com dados armazenados O equipamento pode registar um nome de utilizador (ID) com os dados armazenados. Introduza vários nomes de utilizador no equipamento e, em seguida, selecione o nome de utilizador aplicável antes de iniciar as calibrações ou medições. 1.
  • Page 119 Opção Descrição Define o medidor para emitir um som durante o pressionamento de teclas ou notificações. Opções: Botão premido, Alerta de estabilidade, Lembrete, Alerta de erro/aviso ou (bateria) Carregamento concluído . Utilizadores Seleciona um usuário, adiciona um novo usuário ou exclui um usuário. Data/hora Define o formato da data / hora, data e hora no medidor.
  • Page 120 Secção 11 Gestão de dados O medidor guarda os dados das medições, calibrações e verificações da amostra da seguinte forma: • Medições da amostra – o medidor guarda automaticamente os dados da amostra medida quando o modo de medição é Premir para ler ou Intervalo. Quando o modo de medição é Contínuo, o utilizador tem de selecionar Guardar para guardar os dados da amostra medida.
  • Page 121 12.1 Limpeza do instrumento Limpe a parte exterior do instrumento com um pano humedecido e uma solução de detergente suave e depois seque o instrumento, conforme necessário. 12.2 Substituir a bateria Substitua a bateria quando a mesma não carregar ou deixar de ter capacidade de retenção da carga.
  • Page 122 Peças de substituição (continuação) Descrição Item n.º Suporte com alça de mão LEZ015.99.A003A Luva de proteção LEZ015.99.A004A Transformador USB, 5 V CC, 2 A, 100–240 V CA, EUA LEZ015.99.00006 Transformador USB, 5 V CC, 2 A, 100–240 V CA, UE + Reino Unido LEZ015.99.00004 Transformador USB, 5 V CC, 2 A, 100–240 V CA, China LEZ015.99.00005...
  • Page 123 1. Přístroj automaticky rozpozná typ připojené sondy. Přístroj lze připojit k počítači nebo paměťovému zařízení USB a přenášet data uložená v přístroji. Volitelný komunikační hardwarový klíč Hach (HCD) se připojuje k přístroji Claros. Přenosné přístroje řady HQ jsou dostupné v osmi modelech.
  • Page 124 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 palce) Hmotnost HQ1110, HQ1130, HQ1140 a HQ2100: 519 g (18,3 unce); HQ2200: 541 g (19,1 unce); HQ4100: 530 g (18,7 unce); HQ4200: 550 g (19,4 unce); HQ4300: 570 g (20,1 unce) Stupeň...
  • Page 125: Čeština 125

    Technický údaj Podrobnosti Záznam dat (interní) Řada HQ1000: 5000 datových bodů; řada HQ2000: 10 000 datových bodů; řada HQ4000: 100 000 datových bodů Ukládání dat Automatické ukládání v režimech Stisknout pro načítání nebo Intervalovém. Ruční ukládání v kontinuálním režimu. Export dat Konektor USB k počítači nebo paměťovému zařízení...
  • Page 126 9 Adaptér napájení USB 4 Šňůrka na ruku 10 Kabel USB, typ A na micro, 1 m (3,3 ft) 5 Záslepky konektorů sondy 11 Volitelný komunikační hardwarový klíč Hach (HCD) 6 Křížový šroubovák (#1 Phillips) 4.5 Certifikace Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, Třída B: Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
  • Page 127 N E B E Z P E Č Í Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. ® Značka a loga Bluetooth jsou registrované ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. a jakékoli použití těchto značek společností HACH je pokryto licencí. Čeština 127...
  • Page 128 5.1 Bezpečnost lithiové baterie V A R O V Á N Í Nebezpečí požáru a exploze. Lithiové baterie se mohou při nesprávném používání zahřívat, explodovat nebo vznítit a způsobit tak vážné poranění. • Baterie nepoužívejte, pokud vykazují viditelné poškození. • Baterie nepoužívejte po silném otřesu nebo vibracích. •...
  • Page 129 Obr. 3 Vložení a vyjmutí baterie 5.3 Nabíjení baterie N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení...
  • Page 130 Obr. 4 Připojte k napájecímu adaptéru USB nebo k počítači 130 Čeština...
  • Page 131 5.4 Instalace šňůrky Nainstalujte šňůrku pro bezpečné držení přístroje. Viz Obr. Obr. 5 Instalace šňůrky 5.5 Instalace záslepek sondy a portu USB Do portů sondy a do portu USB, pokud se porty nepoužívají, připevněte záslepky, aby se zachoval stupeň krytí přístroje. Viz Obr.
  • Page 132 Obr. 7 Instalace záslepky portu USB Kapitola 6 Spuštění 6.1 Spuštění přístroje Přístroj spustíte stisknutím tlačítka . Pokud se přístroj nespustí, ujistěte se, že je baterie správně nainstalovaná nebo že je přístroj připojen ke zdroji napájení. Viz Nabíjení baterie na straně 129. 6.2 Výběr jazyka Při prvním zapnutí...
  • Page 133 6.4 Připojení sondy Před připojením sondy nezapomeňte nastavit čas a datum v přístroji. Při prvním připojení sondy k přístroji se zobrazí časové razítko sondy. Toto časové razítko automaticky zaznamená historii sondy a čas, kdy byla měření provedena. Viz Obr. 8 pro připojení...
  • Page 134 ® 5 ID vzorku: zobrazuje název měřeného vzorku 11 Ikona Bluetooth (je-li nainstalován komunikační hardwarový klíč Hach): zobrazuje se při aktivním připojení Bluetooth 6 Oblast zpráv: zobrazuje stav měření, 12 Indikátor nabití baterie: zobrazuje procento ID vzorku, chyby a varování...
  • Page 135 Obr. 10 Příklad výchozí obrazovky—Dvě nebo tři sondy 1 Výchozí obrazovka se dvěma sondami 4 Ikona uložení: data měření jsou v protokolu dat. 2 Ikona kalibrací: označuje, že kalibrace 5 Ikona varování (viz Poruchy, jejich příčiny a nebyla přijata nebo vypršela její platnost odstraňování...
  • Page 136 7.3 Hlavní nabídka Stisknutím tlačítka se navrátíte do hlavní nabídky. Viz Obr. Obr. 12 Popis hlavní nabídky 1 Obrazovka Domů 4 Nabídka ID vzorku 7 ID uživatele ® 2 Nabídka Nastavení 5 Nabídka O přístroji 8 Ikona Bluetooth (je-li nainstalován HCD) ®...
  • Page 137 8.2 Kalibrace sondy Následující kroky jsou obecnými kroky pro kalibraci sondy pomocí přístroje. Chcete-li změnit nastavení kalibrace, viz Nastavení sondy na straně 139. 1. Na výchozí obrazovce vyberte Kalibrace. Pokud je připojena více než jedna sonda, vyberte sondu, kterou chcete kalibrovat. Na displeji se zobrazí roztok(y), které se mají použít pro kalibraci.
  • Page 138 8.5 Přidání ID uživatele do uložených dat Přístroj může zaznamenávat jméno uživatele (ID) společně s uloženými daty. Do přístroje zadejte více uživatelských jmen a před zahájením kalibrace nebo měření vyberte příslušné uživatelské jméno. 1. Stiskněte a vyberte možnost Nastavení. Zobrazí se seznam nastavení. 2.
  • Page 139 Možnost Popis Datum-čas Nastavuje formát data / času, datum a čas v přístroji. Jazyk Nastaví jazyk měřiče. Přístup Nastavuje heslo, které zabraňuje přístupu k nastavení sondy, některým nastavením měřiče (režim měření, teplota, jazyk) a aktualizacím softwaru. Uživatel bez hesla nemůže vymazat nastavení nebo data, když je řízení přístupu zapnuto.
  • Page 140 Možnost Popis Export dat Odešle kopii všech dat z protokolu dat do připojeného počítače nebo paměťového zařízení USB. Chcete-li připojit přístroj k počítači, viz Obr. 4 na straně 130. Chcete-li připojit přístroj ke standardnímu paměťovému zařízení USB, použijte adaptér micro USB na USB typu A. Případně použijte paměťové zařízení...
  • Page 141 Kapitola 13 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 13.1 Použití pokynů pro odstraňování problémů na obrazovce Uživatelské rozhraní obsahuje pokyny pro odstraňování problémů, které pomáhají odstraňovat problémy, vyskytnou-li se během měření, kalibrací a ověřování. Nastane-li problém, zobrazí se na displeji ikona chyby nebo varování...
  • Page 142 1. Instrumentet genkender automatisk den sondetype, der er tilsluttet instrumentet. Måleren kan oprette forbindelse til en pc eller USB-lagerenhed med henblik på at overføre data, der er gemt i måleren. Hach Communication Dongle (HCD) (ekstraudstyr) bruges til at forbinde måleren til Claros.
  • Page 143: Dansk 143

    22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5") Vægt HQ1110, HQ1130, HQ1140 og HQ2100: 519 g (18,3 oz), HQ2200: 541 g (19,1 oz), HQ4100: 530 g (18,7 oz), HQ4200: 550 g (19,4 oz), HQ4300: 570 g (20,1 oz)
  • Page 144 Specifikation Detaljer Micro-USB-stik Micro-USB-stikket muliggør tilslutning af USB-kabel og USB- strømadapter. Datalog (intern) HQ1000-serien: 5000 datapunkter, HQ2000-serien: 10.000 datapunkter, HQ4000-serien: 100.000 datapunkter Datalagring Automatisk lagring i tilstandene Tryk for at læse og Interval. Manuel lagring i Kontinuerlig tilstand. Dataeksport USB-tilslutning til computer eller USB (begrænset til lagringsenhedens kapacitet) Temperaturkorrektion Slukket, automatisk og manuel (parameterspecifik)
  • Page 145 3 Instrument 9 USB-strømadapter 4 Håndledsrem 10 USB-kabel, type A til micro, 1 m (3,3 ft) 5 Propper til sondeforbinder 11 Hach Communication Dongle (HCD) (ekstraudstyr) 6 Skruetrækker (#1 Phillips) 4.5 Certificering Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Klasse A: Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.
  • Page 146 Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. ® Bluetooth mærket og logoerne er registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc., og enhver brug af sådanne mærker af HACH sker under licens. 146 Dansk...
  • Page 147 5.1 Sikkerhed for litiumbatteri A D V A R S E L Eksplosions- og brandfare. Litiumbatterier kan blive varme, eksplodere eller bryde i brand og forårsage alvorlige personskader, hvis de anvendes forkert. • Brug ikke batteriet, hvis det har synlige skader. •...
  • Page 148 Figur 3 Isætning og fjernelse af batteri 5.3 Opladning af batteriet F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret med dets strømnetkilde.
  • Page 149 Figur 4 Slut til en USB-strømadapter eller en pc Dansk 149...
  • Page 150 5.4 Påsætning af håndledsrem Påsæt håndledsremmen for at sikre måleren. Se Figur Figur 5 Påsætning af håndledsrem 5.5 Installation af sonde- og USB-portpropper Sæt portpropperne i sondeporten(/-ene) og USB-porten, når portene ikke er i brug, for at opretholde instrumentets beskyttelsesklasse. Se Figur 6 Figur BEMÆRK:...
  • Page 151 Figur 7 Installation af USB-portprop Sektion 6 Opstart 6.1 Start af måleren Tryk på to for at starte måleren Hvis måleren ikke starter, skal du sørge for, at batteriet er installeret korrekt, eller at måleren er tilsluttet en strømkilde. Se Opladning af batteriet på...
  • Page 152 6.4 Tilslutning af sonden Sørg for at indstille klokkeslæt og dato i måleren, før der tilsluttes en sonde. En sondes tidsstempel indstilles, når sonden sluttes til instrumentet første gang. Tidsstemplet registrerer automatisk sondehistorikken og det tidspunkt, hvor målingerne blev foretaget. Se Figur 8 for oplysninger om, hvordan du slutter sonden til en måler.
  • Page 153 ® 5 Prøve-ID: viser navnet på den prøve, der 11 Bluetooth -ikon (hvis Hach Communication måles Dongle er installeret): viser, hvornår en Bluetooth-forbindelse er aktiv 6 Måleområde: viser målestatus, prøve-ID, fejl 12 Indikator for batteriopladning: viser...
  • Page 154 Figur 10 Eksempel på startskærmbillede – To eller tre sonder 1 Startskærmbillede med to sonder 4 Gem-ikon: målingsdataene er i dataloggen 2 Ikon for kalibreringer: angiver, at 5 Advarsel-ikon (se Fejlsøgning på side 160) kalibreringen ikke blev accepteret eller er udløbet 3 Fejl-ikon (se Fejlsøgning...
  • Page 155 7.3 Hovedmenu Tryk på for at gå til hovedmenuen. Se Figur Figur 12 Beskrivelse af hovedmenuen 1 Startside 4 Menuen Prøve-ID 7 Bruger-ID ® 2 Menuen Indstillinger 5 Skærmbilledet Om måleren 8 Bluetooth -ikon (hvis HCD er installeret) ® 3 Menuen Data 6 Dato og klokkeslæt 9 Bluetooth -enheds-ID (hvis...
  • Page 156 8.2 Kalibrering af sonden De følgende trin er generelle trin for sondekalibrering med måleren. Hvis du vil ændre indstillingerne for kalibrering, skal du se Indstillinger for sonde på side 158 for nærmere oplysninger. 1. Fra startskærmbilledet skal du vælge Kalibrer. Hvis der er tilsluttet mere end én sonde, vælges den sonde, der skal kalibreres.
  • Page 157 8.5 Medtag bruger-ID med lagrede data Instrumentet kan registrere et brugernavn (ID) med de lagrede data. Angiv flere brugernavne i instrumentet, og vælg derefter det relevante brugernavn, før kalibreringerne eller målingerne påbegyndes. 1. Tryk på og vælg Indstillinger. Listen med indstillinger vises. 2.
  • Page 158 Indstilling Beskrivelse Brugere Vælger en bruger, tilføjer en ny bruger eller sletter en bruger. Dato- Indstiller dato / tidsformat, dato og tid i måleren. klokkeslæt Sprog Indstiller målerens sprog. Adgang Indstiller en adgangskode for at forhindre adgang til sondeindstillinger, nogle meterindstillinger (målemetode, temperatur, sprog) og softwareopdateringer.
  • Page 159 Indstilling Beskrivelse Eksporter data Sender en kopi af alle dataene i dataloggen til en tilsluttet pc eller en USB-lagerenhed. Hvis du vil slutte instrumentet til en pc, skal du se Figur 4 på side 149for nærmere oplysninger. Hvis du vil slutte instrumentet til en standard USB-lagerenhed, skal du bruge en adapter for micro-USB til USB type A.
  • Page 160 Sektion 13 Fejlsøgning 13.1 Brug af vejledningen på skærmen til fejlfinding Brugergrænsefladen tilbyder instruktioner til fejlfinding, der hjælper med at løse problemer, der kan opstå under målinger, kalibreringer og verificeringer. Når der opstår et problem, viser displayet fejlikonet eller advarselsikonet med en kort beskrivelse af problemet.
  • Page 161: Nederlands 161

    De meter kan worden aangesloten op een PC of USB-opslagapparaat om gegevens over te zetten die in de meter zijn opgeslagen. De optionele Hach-communciatiedongle (HCD) verbindt de meter met Claros. De HQ Series draagbare meters zijn verkrijgbaar in acht modellen.
  • Page 162 22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 inch) Gewicht HQ1110, HQ1130, HQ1140 en HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Beschermingsklasse IP67 met batterijvak geïnstalleerd...
  • Page 163 Specificatie Details Micro-USB-connector De micro-USB-aansluiting maakt aansluiting van een USB-kabel en een USB-voedingsadapter mogelijk. Datalog (intern) HQ1000 Series: 5000 gegevenspunten; HQ2000 Series: 10.000 gegevenspunten; HQ4000 Series: 100.000 gegevenspunten Gegevensopslag Automatische opslag in modi Druk om te lezen en Interval. Handmatige opslag in de modus Continu. Gegevensuitvoer USB-aansluiting naar PC of USB-opslagapparaat (beperkt tot de capaciteit van het opslagapparaat)
  • Page 164 1 Oplaadbare lithium-ionbatterij 7 USB-poort beschermdop 2 Batterijvak 8 Optionele voedingspluggen 3 Meter 9 USB-voedingsadapter 4 Handkoord 10 USB-kabel, type A naar micro, 1 m (3,3 ft) 5 Sensorconnector beschermdop 11 Optionele Hach-communicatiedongle (HCD) 6 Schroevendraaier (#1 kruiskop) 164 Nederlands...
  • Page 165 Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen. ® Het Bluetooth -woordmerk en de logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Hach is onder licentie. Nederlands 165...
  • Page 166 De HQ Series draagbare meters zijn bedoeld voor gebruik door personen die de waterkwaliteitsparameters in het laboratorium of op locatie meten. De HQ Series meters behandelen of veranderen water niet. Hoofdstuk 5 Installatie G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren.
  • Page 167 Afbeelding 3 Batterij plaatsen en verwijderen 5.3 Batterij vervangen G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, dient de hoofdstroomvoorziening van het instrument te zijn voorzien van een aardlekschakelaar. W A A R S C H U W I N G Brandgevaar.
  • Page 168 Afbeelding 4 Aansluiten op de USB-voedingsadapter of een PC 168 Nederlands...
  • Page 169 5.4 Het koord aanbrengen Breng het koord aan om de meter veilig vast te houden. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 5 Plaatsing van koord 5.5 De sensor- en USB-poortpluggen aanbrengen Breng de beschermdoppen aan in de sensorpoort(en) en USB-poort wanneer de poorten niet worden gebruikt om de beschermingsgraad van de behuizing te handhaven.
  • Page 170 Afbeelding 7 Aanbrengen van de USB-beschermdop Hoofdstuk 6 Opstarten 6.1 De meter starten Druk op om de meter te starten. Als de meter niet start, controleer dan of de batterij correct is geplaatst en of de meter is aangesloten op een voedingsbron. Raadpleeg Batterij vervangen op pagina 167.
  • Page 171 6.4 Een sensor aansluiten Zorg ervoor dat u de tijd en datum in de meter instelt voordat u een sensor aansluit. Het tijdstempel voor een sensor wordt ingesteld wanneer de sensor voor het eerst wordt aangesloten op de meter. Het tijdstempel legt automatisch de sensorhistorie en het tijdstip waarop de metingen worden uitgevoerd vast.
  • Page 172 10 Intellical-sensornaam: toont de modelnaam de standaardoplossing van de aangesloten sensor ® 5 Monster-ID: toont de naam van het monster 11 Bluetooth -pictogram (indien Hach- dat wordt gemeten communicatiedongle is geïnstalleerd): geeft aan wanneer een Bluetooth-verbinding actief is 6 Berichtengebied: toont de meetstatus,...
  • Page 173 Afbeelding 10 Voorbeeld startscherm—Twee of drie sensoren 1 Startscherm met twee sensoren 4 Pictogram voor opslaan: de meetgegevens staan in het gegevenslogboek 2 Kalibratiepictogram: geeft aan dat de 5 Waarschuwingspictogram (raadpleeg kalibratie niet is geaccepteerd of is verlopen Problemen oplossen op pagina 179) 3 Foutpictogram (raadpleeg Problemen...
  • Page 174 7.3 Hoofdmenu Druk op om terug te gaan naar het hoofdmenu. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 12 Beschrijving hoofdmenu 1 Home 4 Menu monster-ID 7 Gebruikers-ID ® 2 Menu Instellingen 5 Scherm Meterinfo 8 Bluetooth -pictogram (als HCD is geïnstalleerd) ® 3 Data 6 Datum en tijd 9 Bluetooth -apparaat-id (als...
  • Page 175 8.2 Een sensor kalibreren De volgende stappen zijn algemene stappen voor sensorkalibratie met de meter. Raadpleeg Sensor- instellingen op pagina 177 voor het wijzigen van de kalibratie-instellingen. 1. Selecteer Kalibreren in het startscherm. Selecteer de sensor die u wilt kalibreren als er meer dan één sensor is aangesloten.
  • Page 176 8.5 Gebruikers-ID opnemen bij opgeslagen gegevens Het instrument kan een gebruikersnaam (ID) registreren bij de opgeslagen gegevens. Voer meerdere gebruikersnamen in het instrument in en selecteer vervolgens de gewenste gebruikersnaam voordat de kalibraties of metingen worden gestart. 1. Druk op en selecteer Instellingen.
  • Page 177 Optie Beschrijving Geluid Stelt de meter in om een geluid te maken tijdens toetsaanslagen of meldingen. Opties: Toetsdruk, Stabiliteitswaarschuwing, Herinnering, Foutmelding/waarschuwing of (batterij) Opladen voltooid . Gebruikers Selecteert een gebruiker, voegt een nieuwe gebruiker toe of verwijdert een gebruiker. Datum-Tijd Stelt de datum / tijd-indeling, datum en tijd in de meter in.
  • Page 178 Hoofdstuk 11 Gegevensbeheer De meter slaat de gegevens van monstermetingen, kalibraties en verificaties als volgt op: • Monstermetingen—De meter slaat de gemeten monstergegevens automatisch op wanneer de meetmodus staat ingesteld op Druk om te lezen of Interval. Wanneer de meetmodus Continu is, moet de gebruiker Opslaan selecteren om de gemeten monstergegevens op te slaan.
  • Page 179 Hoofdstuk 12 Onderhoud V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. 12.1 Reiniging van het apparaat Reinig de buitenzijde van het instrument met een vochtige doek en een milde zeepoplossing en veeg het instrument vervolgens, indien nodig, droog.
  • Page 180 Reservedelen Beschrijving Artikelnr. Batterij, oplaadbare 18650 lithium-ion, 3,7 VDC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Kabel, USB 2.0-stekker type A naar microstekker type B, 0,91 m (3 ft) LEZ015.99.00002 Veldkoffer voor standaard sensoren LEZ015.99.A001A Veldkoffer voor robuuste sensoren LEZ015.99.A002A Handkoord en beschermdoppen LEZ015.99.A005A Standaard met polsriem LEZ015.99.A003A Beschermende handschoen...
  • Page 181: Polski 181

    1. Typ podłączonej sondy jest wykrywany automatycznie. Miernik można podłączyć do komputera lub urządzenia pamięci masowej USB w celu przesłania danych zapisanych w mierniku. Opcjonalny klucz komunikacyjny Hach (HCD) łączy miernik z systemem Claros. Przenośne mierniki z serii HQ są dostępne w ośmiu modelach.
  • Page 182 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 cala) x wys.) Masa HQ1110, HQ1130, HQ1140 i HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Stopień...
  • Page 183 Dane techniczne Informacje szczegółowe Temperatura podczas Od -20 do 60°C (od -4 do 140°F), maksymalnie 90% wilgotności przechowywania względnej (bez kondensacji) Złącze dla sond 5-stykowe złącze M12 do podłączania sond Intellical Złącze micro-USB Złącze micro-USB umożliwia podłączenie kabla USB i zasilacza USB. Rejestr danych Seria HQ1000: 5000 punktów danych;...
  • Page 184 U W A G A Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń. P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
  • Page 185 4 Pasek na rękę 10 Kabel USB, typ A – micro, 1 m (3,3 ft) 5 Zatyczki do złączy sond 11 Opcjonalny komunikacyjny klucz sprzętowy Hach (HCD) 6 Wkrętak krzyżakowy (nr 1, Philips) 4.5 Certyfikaty Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa B: Stosowne wyniki testów dostępne są...
  • Page 186 Może to powodować poważne obrażenia. • Nie należy używać wyraźnie uszkodzonej baterii. ® Znak słowny i logo Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc. i każde użycie takich znaków przez firmę HACH jest objęte licencją. 186 Polski...
  • Page 187 • Nie używać baterii po narażeniu jej na silne wstrząsy lub wibracje. • Nie narażać akumulatora na działanie ognia. • Przechowywać akumulator w temperaturze poniżej 70°C (158°F). • Przechowywać baterię w suchym miejscu i trzymać z dala od wody. • Nie należy dopuszczać do stykania się dodatnich i ujemnych biegunów baterii. •...
  • Page 188 5.3 Ładowanie akumulatora N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, w podłączeniu urządzenia do głównego źródła zasilania należy zastosować zabezpieczenie ziemnozwarciowe (GFCI/GFI).
  • Page 189 Rysunek 4 Podłączanie zasilacza USB lub komputera Polski 189...
  • Page 190 5.4 Mocowanie paska Aby zwiększyć bezpieczeństwo podczas trzymania miernika, można założyć pasek. Patrz Rysunek Rysunek 5 Mocowanie paska 5.5 Mocowanie zatyczek sond i portu USB Gdy porty nie są używane, należy zamocować zatyczki w portach sond i USB, aby zachować stopień ochrony obudowy przyrządu.
  • Page 191 Rysunek 7 Mocowanie zatyczki portu USB Rozdział 6 Rozruch 6.1 Uruchamianie miernika Naciśnij przycisk , aby uruchomić miernik. Jeśli miernik nie uruchamia się, upewnij się, że akumulator jest prawidłowo zainstalowany, lub że miernik jest podłączony do źródła zasilania. Patrz Ładowanie akumulatora na stronie 188.
  • Page 192 6.4 Podłączanie sondy Przed podłączeniem sondy należy ustawić godzinę i datę w mierniku. Sygnatura czasu dla sondy jest tworzona przy pierwszym jej podłączeniu do miernika. Sygnatura czasu automatycznie rejestruje dane historyczne sondy i czas podczas wykonywania pomiarów. Aby podłączyć sondę do miernika, patrz Rysunek Rysunek 8 Podłączanie sondy do miernika...
  • Page 193 ® 5 Sample ID (Identyfikator próbki): wyświetla 11 Ikona Bluetooth (jeśli zainstalowany jest nazwę mierzonej próbki. komunikacyjny klucz sprzętowy Hach): wskazuje, czy połączenie Bluetooth jest aktywne. 6 Obszar komunikatów: przedstawia stan 12 Wskaźnik naładowania akumulatora: pomiaru, identyfikator próbki, błędy wskazuje procent naładowania...
  • Page 194 Rysunek 10 Przykład ekranu głównego — dwie lub trzy sondy 1 Ekran główny z dwiema sondami 4 Ikona zapisu: dane pomiarowe znajdują się w rejestrze danych. 2 Ikona kalibracji: wskazuje, że kalibracja nie 5 Ikona ostrzegawcza (patrz Rozwiązywanie została zaakceptowana lub wygasła. problemów na stronie 200).
  • Page 195 7.3 Menu główne Naciśnij przycisk , aby przejść do menu głównego. Patrz Rysunek Rysunek 12 Opis menu głównego 1 Ekran Strona główna 4 Menu Sample 7 Identyfikator użytkownika ID (Identyfikator próbki) ® 2 Menu Ustawienia 5 Ekran About meter 8 Ikona Bluetooth (jeśli (Informacje o mierniku) zainstalowano HCD)
  • Page 196 8.2 Kalibracja sondy Poniższe kroki są ogólnymi krokami, które należy wykonać, aby skalibrować sondę za pomocą miernika. Aby zmienić ustawienia kalibracji, patrz Ustawienia sondy na stronie 198. 1. Na ekranie głównym wybierz opcję Kalibracja. Jeśli podłączono więcej niż jedną sondę, wybierz sondę...
  • Page 197 8.5 Dołączanie identyfikatora użytkownika do zapisanych danych Przyrząd może zapisywać nazwę użytkownika (identyfikator) wraz z danymi. Do urządzenia można wprowadzić wiele nazw użytkowników, a następnie wybrać odpowiednią nazwę użytkownika przed rozpoczęciem kalibracji lub pomiarów. 1. Naciśnij przycisk i wybierz opcję Ustawienia. Pojawi się lista ustawień. 2.
  • Page 198 Opcja Opis Dźwięk Ustawia miernik, aby wydawał dźwięk podczas naciskania klawiszy lub powiadomień. Opcje: Naciśnięcie przycisku, Alert stabilności, Przypomnienie, Alert błędu/ostrzeżenia lub (bateria) Ładowanie zakończone . Użytkownicy Wybiera użytkownika, dodaje nowego użytkownika lub usuwa użytkownika. Data-godzina Ustawia format daty / godziny, datę i godzinę w mierniku. Język Ustawia język licznika.
  • Page 199 Rozdział 11 Zarządzanie danymi Miernik zapisuje dane z pomiarów próbek, kalibracji i weryfikacji w następujący sposób: • Pomiary próbek — miernik automatycznie zapisuje dane zmierzonych próbek, gdy wybrany jest tryb odczytu po naciśnięciu przycisku lub tryb interwałowy. Gdy wybrany jest ciągły tryb pomiaru, użytkownik musi wybrać...
  • Page 200 12.1 Czyszczenie urządzenia Oczyścić zewnętrzną powierzchnię instrumentu wilgotną ściereczką i łagodnym roztworem mydła, a następnie wytrzeć instrument do sucha. 12.2 Wymiana akumulatora Akumulator należy wymienić, gdy nie można go naładować lub gdy nie utrzymuje ładunku. Należy używać wyłącznie akumulatora i ładowarki dostarczonych przez producenta. Patrz Wkładanie akumulatora na stronie 187.
  • Page 201 Części zamienne (ciąg dalszy) Numer Opis elementu Pasek na rękę i zatyczki przeciwpyłowe LEZ015.99.A005A Podpórka z paskiem na rękę LEZ015.99.A003A Rękawica ochronna LEZ015.99.A004A Zasilacz USB, 5 V DC, 2 A, 100–240 V AC, USA LEZ015.99.00006 Zasilacz USB, 5 V DC, 2 A, 100–240 V AC, UE + Wielka Brytania LEZ015.99.00004 Zasilacz USB, 5 V DC, 2 A, 100–240 V AC, Chiny LEZ015.99.00005...
  • Page 202 1. Mätaren identifierar automatiskt den givartyp som är ansluten. Mätaren kan anslutas till en dator eller USB-lagringsenhet för överföring av data som har sparats i mätaren. Med tillvalet Hach Communication Dongle (HCD) ansluts mätaren till Claros. Bärbara mätare i HQ-serien finns i åtta modeller. I...
  • Page 203: Svenska 203

    22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 tum) Vikt HQ1110, HQ1130, HQ1140 och HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Höljets skyddsklass...
  • Page 204 Specifikation Information Micro-USB-kontakt Micro-USB-kontakten möjliggör anslutning av USB-kabel och USB- strömadapter. Datalogg (intern) HQ1000-serien: 5 000 datapunkter; HQ2000-serien: 10 000 datapunkter; HQ4000-serien: 100 000 datapunkter Datalagring Automatisk lagring i läget Tryck för avläsning och intervalläge. Manuell lagring i kontinuerligt läge. Dataexport USB-anslutning till PC eller USB-lagringsenhet (begränsat av lagringsenhetens kapacitet)
  • Page 205 9 USB-strömadapter 4 Handledssnodd 10 USB-kabel, Type A till micro, 1 m 5 Givarkontaktpluggar 11 Hach Communication Dongle (HCD) – tillval 6 Skruvmejsel (nr 1 Phillips) 4.5 Certifiering Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, IECS-003, Klass B: Referenstestresultat finns hos tillverkaren.
  • Page 206 Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. ® Bluetooth -märket och logotyperna är registrerade varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana märken av HACH sker under licens. 206 Svenska...
  • Page 207 5.1 Säkerhet för litiumbatteri V A R N I N G Risk för brand och explosion. Litiumbatterier kan bli varma, explodera eller antändas och orsaka allvarliga skador om de behandlas ovarsamt. • Använd inte batteriet om det finns synliga skador. •...
  • Page 208 Figur 3 Isättning och borttagning av batteri 5.3 Ladda batteriet F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. V A R N I N G Brandfara.
  • Page 209 Figur 4 Anslut till USB-strömadaptern eller en dator Svenska 209...
  • Page 210 5.4 Sätt fast snodden Sätt fast snodden så att du kan hålla mätaren på ett säkert sätt. Se Figur Figur 5 Fastsättning av snodd 5.5 Sätt i givar- och USB-portpluggarna Sätt i portpluggarna i givarportarna och USB-porten när portarna inte används för att upprätthålla skyddsklassen för instrumenthöljet.
  • Page 211 Figur 7 Isättning av USB-portplugg Avsnitt 6 Start 6.1 Starta mätaren Tryck på för att starta mätaren. Om mätaren inte startar kontrollerar du att batteriet är korrekt isatt eller att mätaren är ansluten till en strömkälla. Se Ladda batteriet på sidan 208. 6.2 Välj språk När mätaren slås på...
  • Page 212 6.4 Ansluta en elektrod Se till att tid och datum har ställts in i mätaren innan en givare ansluts. Tidstämpeln för elektroden anges när elektroden först ansluts till mätaren. I tidsstämpeln registreras automatiskt givarhistoriken och tidpunkten för mätningarna. I Figur 8visas hur du ansluter en givare till mätaren.
  • Page 213 ® 5 Prov-ID: visar namnet på det prov som mäts 11 Bluetooth -ikon (om Hach Communication Dongle är installerad): visar när en Bluetooth-anslutning är aktiv 6 Meddelandeområde: visar mätstatus, prov- 12 Batteriladdningsindikator: visar ID, fel och varningar procentvärdet för batteriladdningen...
  • Page 214 Figur 10 Hemskärmsexempel – två eller tre givare 1 Hemskärm med två givare 4 Ikonen Spara: mätdata finns i dataloggen 2 Kalibreringsikon: anger att kalibreringen inte 5 Varningsikon (mer information finns i godkändes eller att den har gått ut Felsökning på...
  • Page 215 7.3 Huvudmeny Tryck på (startsida) för att gå tillbaka till huvudmenyn. Se Figur Figur 12 Beskrivning av huvudmenyn 1 Hem 4 Menyn Prov-ID 7 Användar-ID ® 2 Menyn Inställningar 5 Skärmen Om mätaren 8 Bluetooth -ikon (om HCD är installerad) ®...
  • Page 216 8.2 Kalibrera en givare Följande steg är allmänna anvisningar för givarkalibrering med mätaren. Information om hur du ändrar kalibreringsinställningarna finns i Givarinställningar på sidan 218. 1. På hemskärmen väljer du Kalibrera. Om fler än en givare är ansluten väljer du den givare som ska kalibreras.
  • Page 217 8.5 Inkludera användar-ID i lagrade data Instrumentet kan registrera ett användarnamn (ID) med lagrade data. Ange flera användarnamn i instrumentet och välj sedan tillämpligt användarnamn innan kalibreringar eller mätningar påbörjas. 1. Tryck på och välj Inställningar. Listan med inställningar visas. 2.
  • Page 218 Alternativ Beskrivning Datum-Tid Ställer in datum / tidsformat, datum och tid i mätaren. Språk Ställer in målspråket. Åtkomst Ställer in ett lösenord för att förhindra åtkomst till sondinställningarna, vissa mätarinställningar (mätläge, temperatur, språk) och programuppdateringar. En användare utan lösenord kan inte ta bort inställningar eller data när åtkomstkontrollen är på.
  • Page 219 Alternativ Beskrivning Exportera data Skickar en kopia av alla data i dataloggen till en ansluten dator eller en USB-lagringsenhet. I Figur 4 på sidan 209visas hur du ansluter instrumentet till en dator. Om du vill ansluta instrumentet till en USB- lagringsenhet av standardtyp använder du en adapter för Micro USB till USB Type A.
  • Page 220 Avsnitt 13 Felsökning 13.1 Följ felsökningsanvisningarna på skärmen I användargränssnittet visas felsökningsanvisningar som är till hjälp för att åtgärda problem som kan uppstå under mätningar, kalibreringar och verifieringar. När ett problem uppstår visas felikonen eller varningsikonen med en kort beskrivning av problemet på displayen. Tryck på högerpilen för att se de rekommenderade procedurerna för att åtgärda problemet.
  • Page 221: Suomi 221

    Katso Kuva 1. Mittari tunnistaa automaattisesti siihen kytketyn anturin tyypin. Mittari voidaan liittää tietokoneeseen tai USB-muistilaitteeseen, jolloin niihin voidaan siirtää mittariin tallennettuja tietoja. Lisävarusteena saatava Hach- tiedonsiirtovastaanotin (HCD) yhdistää mittarin Claros-järjestelmään. HQ-sarjan kannettavista mittareista on saatavilla kahdeksan mallia. Taulukko 1 kertoo, mitä...
  • Page 222 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 tuumaa) Paino HQ1110, HQ1130, HQ1140 ja HQ2100: 519 g (18,3 unssia); HQ2200: 541 g (19,1 unssia); HQ4100: 530 g (18,7 unssia); HQ4200: 550 g (19,4 unssia); HQ4300: 570 g (20,1 unssia)
  • Page 223 Ominaisuus Tiedot Micro-USB-liitäntä Micro-USB-liitäntä mahdollistaa USB-kaapelin ja USB-virtasovittimen kytkennän. Dataloki (sisäinen) HQ1000-sarja: 5 000 datapistettä; HQ2000-sarja: 10 000 datapistettä; HQ4000-sarja: 100 000 datapistettä Muisti Automaattinen tallennus Lue painamalla- ja intervallitiloissa. Manuaalinen tallennus jatkuvassa tilassa. Tietojen siirtäminen USB-liitännän kautta tietokoneeseen tai USB-tallennusvälineeseen (tallennusvälineen kapasiteetin mukaan).
  • Page 224 9 USB-virtasovitin 4 Rannehihna 10 USB-kaapeli, tyyppi A – Micro, 1 m (3,3 jalkaa) 5 Anturiliitännän tulpat 11 Valinnainen Hach-tiedonsiirtovastaanotin (HCD) 6 Ruuvitaltta (ristipää PH 1) 4.5 Sertifiointi Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, luokka A: Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla.
  • Page 225 2. Sijoita häiriötä vastaanottavan laitteen antenni toiseen paikkaan. 3. Kokeile edellä annettujen ohjeiden yhdistelmiä. 4.6 Hach-tiedonsiirtovastaanotin (lisävaruste) ® Lisävarusteena saatava Hach-tiedonsiirtovastaanotin (HCD) käyttää Bluetooth Low Energy - yhteyttä tiedonsiirtoon Claros-järjestelmän kanssa. Asenna ja käytä laitetta valmistajan ohjeiden ja varoitusten mukaisesti. Lisätietoja on HCD:n mukana toimitetuissa asiakirjoissa.
  • Page 226 5.1 Litiumioniakkujen turvallisuusohjeet V A R O I T U S Tulipalo- ja räjähdysvaara. Väärinkäytetyt litiumakut voivat kuumeta, räjähtää tai syttyä palamaan ja aiheuttaa vakavia vammoja. • Älä käytä akkua, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Älä käytä akkua, jos se on altistunut kovalle iskulle tai tärinälle. •...
  • Page 227 Kuva 3 Akun asentaminen ja irrottaminen 5.3 Akun lataaminen V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. V A R O I T U S Tulipalon vaara.
  • Page 228 Kuva 4 USB-virtasovittimeen tai tietokoneeseen kytkeminen 228 Suomi...
  • Page 229 5.4 Hihnan asentaminen Kiinnitä mittariin hihna, jonka avulla mittaria on tukeva pidellä. Katso Kuva Kuva 5 Hihnan asentaminen 5.5 Anturi- ja USB-porttitulppien asentaminen Asenna anturiportteihin ja USB-porttiin tulpat, kun portit eivät ole käytössä, jotta laitteen koteloinnin luokitus säilyy samana. Katso kohtia Kuva 6 Kuva Huomautus:...
  • Page 230 Kuva 7 USB-porttitulpan asennus Osa 6 Käynnistys 6.1 Mittarin käynnistäminen Käynnistä mittari painamalla painiketta . Jos mittari ei käynnisty, varmista, että akku on asennettu oikein tai että mittari on liitetty virtalähteeseen. Katso Akun lataaminen sivulla 227. 6.2 Valitse kieli Kun mittari käynnistetään ensimmäisen kerran tai kun uusi akku on asennettu, näytössä näkyy kielen valintanäyttö.
  • Page 231 6.4 Anturin kytkeminen Varmista, että asetat mittarin ajan ja päivämäärän ennen anturin liittämistä. Anturin aikaleima määritetään, kun anturi kytketään mittariin ensimmäisen kerran. Aikaleima tallentaa automaattisesti anturin käyttöhistorian ja ajan mittausten yhteydessä. Katso lisätietoja anturin liittämisestä mittariin kohdasta Kuva Kuva 8 Anturin liittäminen mittariin Osa 7 Käyttöliittymä...
  • Page 232 10 Intellical-anturin nimi: näyttää liitetyn anturin standardiliuoksen arvon mallinimen ® 5 Näytetunnus: näyttää mitattavan näytteen 11 Bluetooth -kuvake (jos Hach- nimen tiedonsiirtovastaanotin on asennettu): näyttää, kun Bluetooth-yhteys on käytössä 6 Viestialue: näyttää mittauksen tilan, 12 Akun varauksen osoitin: kertoo akun näytetunnuksen, virheet ja varoitukset...
  • Page 233 Kuva 10 Esimerkki aloitusnäytöstä: kaksi tai kolme anturia 1 Aloitusnäyttö, jossa on kaksi anturia 4 Tallennuskuvake: mittaustiedot ovat datalokissa 2 Kalibrointikuvake: ilmaisee, että kalibrointia 5 Varoituskuvake (katso kohta Vianmääritys ei ole hyväksytty tai se on vanhentunut sivulla 239) 3 Virhekuvake (katso kohta Vianmääritys 6 Aloitusnäyttö, jossa on kolme anturia sivulla 239)
  • Page 234 7.3 Päävalikko Palaa päävalikkoon painamalla painiketta . Katso Kuva Kuva 12 Päävalikon kuvaus 1 Koti 4 Näytetunnus-valikko 7 Käyttäjätunnus ® 2 Asetukset-valikko 5 Tietoja mittarista -näyttö 8 Bluetooth -kuvake (jos HCD on asennettu) ® 3 Tiedot-valikko 6 Päivämäärä ja kellonaika 9 Bluetooth -laitetunnus (jos HCD on asennettu)
  • Page 235 8.2 Anturin kalibroiminen Seuraavat vaiheet ovat yleisluontoisia vaiheita anturin kalibroimiseen mittarin avulla. Lisätietoja kalibrointiasetusten muuttamisesta on kohdassa Anturin asetukset sivulla 237. 1. Valitse aloitusnäytössä Kalibroi. Jos mittariin on liitetty useita antureita, valitse kalibroitava anturi. Näytössä näkyvät kalibroinnissa käytettävät liuokset. 2. Valmistele puskurit tai standardiliuokset kalibrointia varten. Käytä mittarin näytössä olevia ohjeita tai anturin käyttöoppaan ohjeita.
  • Page 236 8.5 Sisällytä käyttäjätunnus tallennettuihin tietoihin Laite voi tallentaa käyttäjänimen (tunnuksen) tallennettujen tietojen kanssa. Syötä laitteeseen useita käyttäjänimiä ja valitse sitten oikea käyttäjänimi ennen kalibrointien tai mittausten aloittamista. 1. Paina painiketta ja valitse Asetukset. Asetusluettelo tulee näkyviin. 2. Valitse Käyttäjät. 3. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Käyttäjä...
  • Page 237 Vaihtoehto Kuvaus Kieli Asettaa mittarin kielen. Pääsy Asettaa salasanan estämään pääsyn anturiasetuksiin, tiettyihin mittarin asetuksiin (mittaustila, lämpötila, kieli) ja ohjelmistopäivityksiin. Käyttäjä, jolla ei ole salasanaa, ei voi poistaa asetuksia tai tietoja, kun pääsynvalvonta on päällä. Vianmääritys Tekee diagnoositiedoston teknistä tukea tai huoltoa varten, mikäli teknisiä ongelmia ilmenee.
  • Page 238 Vaihtoehto Kuvaus Tietojen vienti Lähettää kopion kaikista datalokissa olevista tiedoista liitettyyn tietokoneeseen tai USB-muistilaitteeseen. Lisätietoja laitteen liittämisestä tietokoneeseen löytyy kohdasta Kuva 4 sivulla 228. Voit liittää laitteen tavalliseen USB-muistilaitteeseen MicroUSB–USB-A- sovittimella. Vaihtoehtoisesti voit käyttää USB-muistilaitetta, jossa on Micro-USB-liitäntä. Kun laite muodostaa yhteyden tietokoneeseen, näyttöön avautuu liitetyn laiteaseman resurssienhallintaikkuna.
  • Page 239 Osa 13 Vianmääritys 13.1 Näytön vianmääritysohjeiden käyttäminen Käyttöliittymä tarjoaa vianmääritysohjeita, joiden avulla voidaan korjata mittaustulosten, kalibrointien ja varmennusten aikana mahdollisesti ilmeneviä ongelmia. Mikäli ilmenee ongelma, näytössä näkyy virhekuvake tai varoituskuvake ja ongelman lyhyt kuvaus. Katso suositellut toimenpiteet ongelman korjaamiseksi painamalla oikeaa nuolipainiketta. Osa 14 Varaosat V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara.
  • Page 240 1. Måleren gjenkjenner automatisk den tilkoblede sensortypen. Måleren kan kobles til en PC eller en USB-lagringsenhet for å overføre data som er lagret i måleren. Hach Communication Dongle (HCD) (ekstrautstyr) kobler måleren til Claros. De bærbare målerne i HQ-serien er tilgjengelige i åtte modeller.
  • Page 241: Norsk 241

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 tomme) Vekt HQ1110, HQ1130, HQ1140 og HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz)
  • Page 242 Spesifikasjon Detaljer Mikro-USB-kobling Mikro-USB-koblingen muliggjør tilkobling til en USB-kabel og en USB- strømadapter. Datalogg (intern) HQ1000-serien: 5000 datapunkter; HQ2000-serien: 10 000 datapunkter; HQ4000-serien: 100 000 datapunkter Datalagring Automatisk lagring i Trykk for lese av- og Intervall-modus. Manuell lagring i Kontinuerlig-modus. Dataeksport USB-tilkobling til PC eller USB-lagringsenhet (begrenset til lagringsenhetens kapasitet)
  • Page 243 3 Måler 9 USB-strømadapter 4 Håndsnor 10 USB-kabel, type A til mikro, 1 m (3,3 fot) 5 Sensortilkoblingsplugger 11 Hach Communication Dongle (HCD) (ekstrautstyr) 6 Skrutrekker (nr. 1, stjernetypen) 4.5 Sertifisering Kanadisk forskrift for utstyr som forårsaker radiointerferens, ICES-003, klasse B: Støttende testoppføringer finnes hos produsenten.
  • Page 244 Flere farer. Bare kvalifisert personell må utføre oppgavene som beskrives i denne delen av dokumentet. ® Bluetooth -ordmerket og -logoene er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og all bruk av slike merker av HACH er under lisens. 244 Norsk...
  • Page 245 5.1 Litium-batteriets sikkerhet A d v a r s e l Brann- og eksplosjonsfare. Litium-batterier kan bli varme, eksplodere eller antennes og forårsake alvorlig personskade hvis de utsettes for betingelser med feil håndtering. • Ikke bruk batteriet hvis det har synlige skader. •...
  • Page 246 Figur 3 Batteriinstallasjon og -fjerning 5.3 Lade batteriet F a r e Fare for dødelig støt. Hvis dette utstyret brukes utendørs eller på potensielt våte steder, må det brukes en jordfeilbryter (GFCI/GFI) til å koble utstyret til hovedstrømkilden. A d v a r s e l Brannfare.
  • Page 247 Figur 4 Koble til USB-strømadapteren eller en PC Norsk 247...
  • Page 248 5.4 Installer snoren Installer snoren for å holde måleren sikkert på plass. Se Figur Figur 5 Installasjon av snor 5.5 Installer sensoren og USB-portpluggene Installer portpluggene i sensorporten(e) og USB-porten når portene ikke er i bruk, for å beholde instrumentets kapslingsklassifisering. Se Figur 6 Figur Merk...
  • Page 249 Figur 7 Installasjon av USB-portplugg Avsnitt 6 Oppstart 6.1 Start måleren Trykk på for å starte måleren. Hvis måleren ikke starter, må du forsikre deg om at batteriet er installert riktig, eller at måleren er koblet til en strømkilde. Se Lade batteriet på...
  • Page 250 6.4 Koble til en sensor Sørg for å angi klokkeslett og dato i måleren før en sensor kobles til. Tidsstemplet for en sensor angis første gang når sensoren kobles til måleren. Tidsstemplet registrerer automatisk sensorhistorikken og tidspunktet for målinger. Se Figur 8 for å...
  • Page 251 ® 5 Prøve-ID: viser navnet på prøven som måles 11 Bluetooth -ikon (hvis Hach Communication Dongle er installert): viser når en Bluetooth- tilkobling er aktiv 6 Meldingsområde: viser målestatus, prøve-ID, 12 Indikator for batterilading: viser feil og advarsler...
  • Page 252 Figur 10 Eksempel på startskjermbilde – To eller tre sensorer 1 Startskjermbilde med to sensorer 4 Lagre-ikon: måledataene finnes i dataloggen 2 Kalibrering-ikon: indikerer at kalibreringen 5 Advarsel-ikon (se Feilsøking på side 258) ikke ble godtatt, eller at den har utløpt 3 Feil-ikon (se Feilsøking på...
  • Page 253 7.3 Hovedmeny Trykk på for å gå til hovedmenyen. Se Figur Figur 12 Beskrivelse av Hovedmeny 1 Startside-skjermbilde 4 Prøve-ID-menyen 7 Bruker-ID ® 2 Innstillinger-menyen 5 Om målerskjermbildet 8 Bluetooth -ikon (hvis HCD er installert) ® 3 Data-menyen 6 Dato og klokkeslett 9 Bluetooth -enhets-ID (hvis HCD er installert)
  • Page 254 8.2 Kalibrere en sensor De følgende trinnene er generelle trinn for sensorkalibrering med måleren. Hvis du vil endre kalibreringsinnstillingene, kan du se Sensorinnstillinger på side 256. 1. Gå til startskjermbildet, og velg Kalibrer. Hvis mer enn én sensor er tilkoblet, velger du sensoren som skal kalibreres.
  • Page 255 8.5 Inkludere bruker-ID med lagrede data Instrumentet kan registrere et brukernavn (en ID) med de lagrede dataene. Angi flere brukernavn i instrumentet, og velg deretter det aktuelle brukernavnet før kalibreringer eller målinger startes. 1. Trykk på , og velg Innstillinger. Listen over innstillinger vises. 2.
  • Page 256 Alternativ Beskrivelse Dato og Angir dato / klokkeslettformat, dato og klokkeslett i måleren. klokkeslett Språk Angir målerspråket. Tilgang Angir et passord for å forhindre tilgang til sensorinnstillingene, noen målerinnstillinger (målemodus, temperatur, språk) og programvareoppdateringer. En bruker uten passord kan ikke slette innstillinger eller data når tilgangskontrollen er på.
  • Page 257 Alternativ Beskrivelse Eksporter data Sender en kopi av alle dataene i dataloggen til en tilkoblet PC eller en USB-lagringsenhet. Hvis du vil koble instrumentet til en PC, kan du se Figur 4 på side 247. Hvis du vil koble instrumentet til en standard USB- lagringsenhet, bruker du en mikro-USB til USB-type A-adapter.
  • Page 258 Avsnitt 13 Feilsøking 13.1 Bruk feilsøkingsinstruksjonene på skjermen Brukergrensesnittet har feilsøkingsinstruksjoner som hjelper deg med å rette opp problemer som kan oppstå under målinger, kalibreringer og verifiseringer. Når det oppstår et problem, viser skjermen feil- eller advarsel -ikonet med en kort beskrivelse av problemet. Trykk på høyre pil for å se de anbefalte prosedyrene for å...
  • Page 259: Български 259

    Измервателният уред може да се свързва към компютър или към USB устройство за съхранение за прехвърляне на запазените в измервателния уред данни. Опционалният комуникационен донгъл на Hach (HCD) свързва измервателния уред към Claros. Преносимите измервателни уреди от серията HQ се предлагат в осем модела.
  • Page 260 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 инча) Тегло HQ1110, HQ1130, HQ1140 и HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Категория...
  • Page 261 Спецификация Подробности Температура на съхранение От –20 до 60°C (от –4 до 140°F), максимално 90% относителна влажност (без конденз) Конектор на сондата 5-изводен конектор M12 за сонди Intellical Micro-USB конектор micro-USB конекторът дава възможност за свързване на USB кабел и USB захранващ адаптер. Регистър...
  • Page 262 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. В Н И М А Н И Е Указва...
  • Page 263 4 Каишка за носене 10 USB кабел, Type A to micro, 1 m (3,3 ft) 5 Тапи за конекторите за сондите 11 Опционален комуникационен донгъл на Hach (HCD) 6 Отвертка (кръстата, №1) 4.5 Сертифициране Канадски регламент за оборудване, предизвикващо радиосмущения, ICES-003, клас A: Поддържането...
  • Page 264 Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на документа, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. ® Словната марка и логата на Bluetooth са регистрирани търговски марки, притежавани от Bluetooth SIG, Inc., и всяка употреба на такива марки от страна на HACH е съгласно лиценз. 264 български...
  • Page 265 5.1 Безопасност на литиевата батерия П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от пожар и експлозия. Литиевите батерии може да се нагреят, експлодират или да се възпламенят и да причинят сериозни наранявания, ако се намират...
  • Page 266 Фигура 3 Поставяне и отстраняване на батерия 5.3 Зареждане на батерията О П А С Н О С Т Опасност от токов удар по потребителя. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване...
  • Page 267 Фигура 4 Свързване към USB захранващ адаптер или компютър български 267...
  • Page 268 5.4 Поставяне на каишката Поставете каишката, за да държите безопасно измервателния уред. Направете справка с Фигура Фигура 5 Поставяне на каишка 5.5 Поставяне на тапите на портовете за сондите и за USB Поставяйте тапите на портовете в порта(овете) за сондата(ите) и в USB порта, когато портовете...
  • Page 269 Фигура 7 Поставяне на тапата за USB порта Раздел 6 Включване 6.1 Стартиране на измервателния уред Натиснете , за да стартирате измервателния уред. Ако измервателният уред не се стартира, се уверете, че батерията е поставена правилно или че измервателният уред е свързан...
  • Page 270 6.4 Свързване на сонда Преди да бъде свързана сонда, се уверете, че сте настроили часа и датата в измервателния уред. Клеймото за дата за сондата се задава при първото й свързване към измервателното устройство. Клеймото за дата записва автоматично хронологията на сондата и времето, когато са...
  • Page 271 5 ИД на пробата: показва името на пробата, 11 Иконка Bluetooth (ако е монтиран която се измерва комуникационен донгъл на Hach): показва кога е активна връзка чрез bluetooth 6 Зона за съобщения: показва състоянието 12 Индикатор на заряда на батерията: на...
  • Page 272 Фигура 10 Пример на начален екран – с две или три сонди 1 Начален екран с две сонди 4 Икона за запазване: данните от измерването са в регистъра за данни 2 Икона за калибрирания: указва, че 5 Икона за предупреждение (направете калибрирането...
  • Page 273 7.2 Клавиатура Направете справка с Фигура 11 за описание на клавиатурата. Фигура 11 Описание на клавиатурата 1 Клавиш за вкл./изкл. 4 Клавиш за назад 2 Стрелки за навигация 5 Клавиш за избор 3 Клавиш за меню 7.3 Главно меню Натиснете , за...
  • Page 274 Раздел 8 Работа Този раздел дава общи инструкции за работа с измервателния уред. За по-подробни инструкции направете справка с инструкциите на екрана на измервателния уред или тези в ръководството за потребителя за сондата. 8.1 Измерване на проби Следващите стъпки са общи стъпки за измерване на проби с измервателния уред. 1.
  • Page 275 8.3 Проверка на калибрирането Следващите стъпки са общи стъпки за проверка на калибрирането на сондата с измервателния уред. За да промените настройките на проверката, направете справка с Настройки на сондата на страница 277. 1. От началния екран изберете Опции > Проверка на калибрирането. На дисплея се показват буферният...
  • Page 276 Раздел 9 Настройки на измервателния уред Изпълнете стъпките, които следват, за да промените общите настройки на електромера. Забележка: Защитата с парола може да предотврати достъпа до някои менюта. Вижте онлайн ръководството за потребителя за информация относно контрола на достъпа. 1. Натиснете и...
  • Page 277 Раздел 10 Настройки на сондата Когато дадена сонда бъде свързана към измервателния уред, потребителят може да промени настройките на сондата за измерванията, калибриранията и проверките. Направете справка със следващите стъпки, за да осъществите достъп до настройките за свързаната сонда. За пълно...
  • Page 278 Опция Описание Експортиране на Изпраща копие на всички данни в регистъра за данни към свързан данни компютър или USB устройство за съхранение. За свързване на уреда към компютър направете справка с Фигура 4 на страница 267. За свързване на уреда към стандартно USB устройство за съхранение...
  • Page 279 Раздел 13 Отстраняване на повреди 13.1 Използване на инструкциите за отстраняване на неизправности на екрана Потребителският интерфейс има инструкции за отстраняване на неизправности, за да се помогне за коригиране на проблеми, които могат да възникнат по време на измерванията, калибриранията и проверките. При възникване на проблем на дисплея се показва иконата за грешка...
  • Page 280 Lásd: ábra. A mérőműszer automatikusan felismeri a hozzá csatlakoztatott szondát. A mérőműszer számítógéphez vagy USB-eszközhöz csatlakoztatható, így a rajta tárolt adatok átmásolhatók az eszközre. Az opcionális Hach kommunikációs hardverkulcs (HCD) segítségével a mérőműszer a Claros platformhoz csatlakoztatható.
  • Page 281: Magyar 281

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 hüvelyk) Tömeg HQ1110, HQ1130, HQ1140 és HQ2100: 519 g (18,3 uncia); HQ2200: 541 g (19,1 uncia); HQ4100: 530 g (18,7 uncia); HQ4200: 550 g (19,4 uncia); HQ4300: 570 g (20,1 uncia) Burkolat védelmi osztálya IP67, beszerelt akkumulátortartó...
  • Page 282 Műszaki adatok Részletes adatok Mikro-USB csatlakozó A mikro-USB csatlakozó az USB-kábel és az USB-adapter csatlakoztatására szolgál. Adatnapló (belső) HQ1000 sorozat: 5000 adatpont; HQ2000 sorozat: 10 000 adatpont; HQ4000 sorozat: 100 000 adatpont Adattárolás Automatikus tárolás „Push to Read” és Intervallum üzemmódban. Manuális tárolás Folyamatos üzemmódban.
  • Page 283 9 USB hálózati adapter 4 Csuklópánt 10 USB-kábel, Type A – mikro, 1 m (3,3 láb) 5 Szondacsatlakozó dugók 11 Opcionális Hach kommunikációs hardverkulcs (HCD) 6 Csavarhúzó (#1 Phillips) 4.5 Tanúsítvány A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozása, IECS-003 B osztály: A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található.
  • Page 284 Az opcionális Hach kommunikációs hardverkulcs (HCD) alacsony energiaigényű Bluetooth kapcsolatot használ a Claros platformmal való kommunikációhoz. Az eszköz telepítéséhez és működtetéséhez kövesse a gyártó utasításait és figyelmeztetéseit. A tudnivalókat a Hach kommunikációs hardverkulcshoz mellékelt dokumentáció tartalmazza. 4.7 Tervezett felhasználás V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció...
  • Page 285 5.1 Lítium-akkumulátorral kapcsolatos biztonsági megfontolások F I G Y E L M E Z T E T É S Tűz- és robbanásveszély. A lítium akkumulátorok felmelegedhetnek, felrobbanhatnak vagy meggyulladhatnak, és súlyos sérülést okozhatnak nem megfelelő körülmények esetén. • Ne használja az akkumulátort látható sérülés esetén. •...
  • Page 286 3. ábra Akkumulátor behelyezése és kivétele 5.3 Az akkumulátor feltöltése V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha a berendezést kültéren vagy nedves körülmények között használják, csakis földzárlati áram elleni (GFCI/GFI) védő kapcsolóval csatlakoztatható a fő áramforráshoz. F I G Y E L M E Z T E T É...
  • Page 287 4. ábra A műszer csatlakoztatása az USB-adapterhez vagy egy számítógéphez Magyar 287...
  • Page 288 5.4 A pánt felszerelése A csuklópánt felszerelésével biztonságosan tarthatja a műszert. Lásd: ábra. 5. ábra A pánt felszerelése 5.5 A szonda és az USB-port csatlakozók telepítése Ha nem használja a portokat, a védőburkolat védelmi osztályának fenntartásához helyezze be a csatlakozódugókat a szondacsatlakoztató port(ok)ba és az USB-portba. Lásd: 6.
  • Page 289 7. ábra USB-csatlakozódugó beszerelése Szakasz 6 Beindítás 6.1 A mérőműszer bekapcsolása A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg a gombot. Ha a mérőműszer nem kapcsol be, ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően van-e beszerelve, vagy a mérőműszer csatlakoztatva van-e az áramforráshoz. Lásd: Az akkumulátor feltöltése oldalon 286.
  • Page 290 6.4 Szondacsatlakoztatás Ügyeljen arra, hogy a szonda csatlakoztatása előtt állítsa be a mérőműszeren az időt és a dátumot. A szonda időbélyegének beállítása akkor történik, amikor a szondát először csatlakoztatja a műszerhez. Az időbélyeg automatikusan rögzíti a szondaelőzményeket és a végrehajtott mérések időpontját.
  • Page 291 10 Intellical szonda neve: a csatlakoztatott standard oldat értékét szonda típusnevét jeleníti meg ® 5 Sample ID (Mintaazonosító): megjeleníti a 11 Bluetooth ikon (telepített Hach mért minta nevét kommunikációs hardverkulcs esetén): jelzi, ha a Bluetooth-kapcsolat aktív 6 Üzenetek számára fenntartott terület: 12 Akkumulátor töltöttségjelzője: az megjeleníti a mérés állapotát, a...
  • Page 292 10. ábra Kezdőképernyő példa – két vagy három szonda 1 Kezdőképernyő két szondával 4 Mentés ikon: a mérési adatok az adatnaplóban vannak 2 Kalibrálás ikon: azt jelzi, hogy a kalibrálás 5 Figyelmeztető ikon (lásd: Hibaelhárítás nem volt érvényes vagy lejárt oldalon 298) 3 Hiba ikon (lásd: Hibaelhárítás...
  • Page 293 7.3 Főmenü Nyomja meg a gombot, hogy a főmenübe lépjen. Lásd: ábra. 12. ábra Főmenü leírása 1 KezdőképernyőKezdőképernyő 4 Sample ID (Mintaazonosító) 7 Felhasználói azonosító menü ® 2 Beállítások menü 5 A mérőműszer 8 Bluetooth ikon (telepített képernyőjének áttekintése HCD esetén) ®...
  • Page 294 Az egyes méréseket követően a kijelzőn megjelenik az eredmény. Ha a rendszer menti az eredményt az adatnaplóba, a kijelzőn a mentés ikon látható. 8.2 Calibrate a probe (Szonda kalibrálása) Az alábbi általános lépések a szondák mérőműszerrel történő kalibrálását ismertetik. A kalibrálási beállítások módosításáért lásd: Szonda beállítása oldalon 296.
  • Page 295 8.5 Felhasználói azonosító hozzáadása a tárolt adatokhoz A készülék a tárolt adatok mellé képes rögzíteni a felhasználónevet (ID). Adjon meg több felhasználónevet a műszerben, majd a kalibrálások vagy mérések megkezdése előtt válassza ki a megfelelő felhasználónevet. 1. Nyomja meg a gombot, majd válassza a Beállítások lehetőséget.
  • Page 296 Opció Leírás Kijelző Megváltoztatja a kijelző beállításait. Opciók: Fényerő, Háttérvilágítás és Leállítás. Fényerő: Megváltoztatja a háttérvilágítás intenzitását. Opciók: 10–100% (alapértelmezett: 50%). Háttérvilágítás: Kikapcsolja a háttérvilágítást, ha a mérőt egy meghatározott ideig nem használja. Opciók: 15 másodperc, 30 másodperc, 1 perc, 5 perc vagy Soha.
  • Page 297 Szakasz 11 Adatkezelés A mérőműszer a következő módon menti a minták méréséből, kalibrálásokból és verifikálásokból származó adatokat: • Mintamérések – Ha a mérési üzemmód „Push to read” vagy Intervallum üzemmódra van állítva, a mérőműszer automatikusan elmenti a mért mintaadatokat. Ha a mérési mód Folyamatos üzemmódra van állítva, a mért mintaadatok mentéséhez a felhasználónak ki kell választania a Save (Mentés) lehetőséget.
  • Page 298 Szakasz 12 Karbantartás V I G Y Á Z A T Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. 12.1 A berendezés tisztítása Tisztítsa meg a készülék külsejét nedves ruhával és enyhe szappanos oldattal, majd szükség szerint törölje szárazra.
  • Page 299 Cserealkatrészek Leírás Cikksz. Akkumulátor, újratölthető, 18650, lítium-ion, 3,7 V DC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Kábel, USB 2.0 type A (dugó) – mikro type B (dugó), 0,91 m (3 láb) LEZ015.99.00002 Hordtáska a standard szondák számára LEZ015.99.A001A Hordtáska a Rugged ellenálló szondák számára LEZ015.99.A002A Csuklópánt és porvédő...
  • Page 300 Aparatul de măsurare se poate conecta la un PC sau un dispozitiv de stocare USB pentru a transfera datele salvate pe aparatul de măsurare. Dongle-ul de comunicare Hach (HCD) opţional conectează aparatul de măsurare la Claros. Aparatele de măsurare portabile seria HQ sunt disponibile în opt modele.
  • Page 301: Română 301

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 in.) Lăţime X Înălţime) Masă HQ1110, HQ1130, HQ1140 şi HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Clasă...
  • Page 302 Caracteristică tehnică Detalii Temperatură de depozitare –20 până la 60 °C (–4 până la 140 °F), umiditate relativă de maxim 90 % (fără condens) Conectorul sondei Conector M12 cu 5 pini pentru sonde Intellical Conector micro USB Conectorul micro USB permite conectivitatea cablului USB şi a adaptorului de alimentare USB.
  • Page 303 A T E N Ţ I E Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial care poate conduce la o vătămare corporală minoră sau moderată. N O T Ã Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită...
  • Page 304 10 Cablu USB, tipul A până la micro, 1 m (3,3 ft) 5 Dopuri pentru conectorul sondei 11 Dongle de comunicare Hach (HCD) opţional 6 Şurubelniţă (nr. 1 Philips) 4.5 Certificare Reglementările canadiene privind echipamentele care produc interferenţe radio, IECS-003, clasa B: Înregistrările testelor relevante se află...
  • Page 305 • Nu utilizaţi bateria dacă prezintă semne vizibile de deteriorare. • Nu utilizaţi bateria după un şoc puternic sau vibraţii. ® Cuvântul Bluetooth şi siglele sunt mărci comerciale înregistrate, deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a unor astfel de mărci de către HACH este licenţiată. Română 305...
  • Page 306 • Nu expuneţi bateria la foc sau surse de aprindere. • Păstraţi bateria la temperaturi sub 70 °C (158 °F). • Păstraţi bateria uscată şi nu o lăsaţi în apropierea surselor de apă. • Împiedicaţi contactul dintre borna pozitivă şi borna negativă a bateriei. •...
  • Page 307 A V E R T I S M E N T Pericol de incendiu. Utilizaţi numai surse de alimentare externă care sunt specificate pentru acest instrument. A V E R T I S M E N T Pericol de electrocutare. Echipamentul conectat în mod extern trebuie să dispună de o evaluare a standardului de siguranţă...
  • Page 308 Figura 4 Conectaţi adaptorul de alimentare USB sau un PC. 308 Română...
  • Page 309 5.4 Instalarea şnurului pentru gât Instalaţi şnurul pentru gât pentru a ţine aparatul de măsurare în siguranţă. Consultaţi Figura Figura 5 Instalarea şnurului pentru gât 5.5 Instalaţi sonda şi fişele pentru portul USB Instalaţi fişele pentru port în portul (porturile) sondei şi portul USB atunci când acestea nu sunt utilizate pentru a păstra clasa carcasei instrumentului.
  • Page 310 Figura 7 Instalarea fişei pentru portul USB Secţiunea 6 Pornirea sistemului 6.1 Pornirea aparatului de măsurare Apăsaţi pentru a porni aparatul de măsurare. Dacă aparatul de măsurare nu porneşte, asiguraţi- vă că bateria a fost instalată corect sau că aparatul de măsurare este conectat la o sursă de alimentare.
  • Page 311 6.4 Conectarea unei sonde Asiguraţi-vă că aţi setat data şi ora pe aparatul de măsurare înainte ca o sondă să fie conectată. Marcajul temporal pentru o sondă este setat în momentul primei conectări a sondei la aparatul de măsurare. Marcajul temporal înregistrează automat istoricul sondelor şi ora la care se efectuează măsurătorile.
  • Page 312 ® 5 ID probă: afişează numele probei măsurate 11 Pictograma Bluetooth (dacă Dongle de comunicare Hach este instalat): afişează atunci când o conexiune Bluetooth este activă 6 Zonă mesaj: afişează starea măsurătorii, ID- 12 Indicator privind încărcarea bateriei: ul probei, erorile şi avertismentele...
  • Page 313 Figura 10 Exemplu de ecran principal: două sau trei sonde 1 Ecran principal cu două sonde 4 Pictogramă pentru Salvare: datele măsurătorii se află în jurnalul de date 2 Pictogramă pentru Calibrări: indică 5 Pictogramă de avertisment (consultaţi neacceptarea sau expirarea calibrării Depanare de la pagina 319) 3 Pictogramă...
  • Page 314 7.3 Meniul principal Apăsaţi pentru a intra în meniul principal. Consultaţi Figura Figura 12 Descrierea meniului principal 1 AcasăEcran principal 4 Meniu ID probă 7 ID utilizator ® 2 Meniul Setări 5 Despre ecranul aparatului 8 Pictogramă Bluetooth de măsurare (dacă...
  • Page 315 8.2 Calibrarea unei sonde Următorii paşi sunt paşi generali pentru calibrarea sondei cu ajutorul aparatului de măsurare. Pentru a modifica setările pentru calibrare, consultaţi Setări sondă de la pagina 317. 1. Din ecranul principal, selectaţi Calibrare. Dacă se conectează mai multe sonde, selectaţi sonda de calibrat.
  • Page 316 8.5 Includerea ID-ului utilizatorului cu datele stocate Instrumentul poate înregistra un nume al utilizatorului (ID) cu datele stocate. Introduceţi mai multe numele de utilizator pe instrument, apoi selectaţi numele utilizatorului aplicabil înainte de a începe efectuarea calibrărilor şi a măsurătorilor. 1.
  • Page 317 Opţiune Descriere Sunet Setează aparatul să scoată un sunet în timpul apăsărilor sau notificărilor. Opțiuni: Apăsare tastă, Alertă stabilitate, Memento, Alertă eroare/avertisment sau (baterie) Încărcare finalizată . Utilizatori Selectează un utilizator, adaugă un utilizator nou sau îl șterge. Dată–Oră Setează formatul dată / oră, data și ora în aparat. Limbă...
  • Page 318 Secţiunea 11 Gestionarea datelor Aparatul de măsurare salvează datele rezultate din măsurătorile, calibrările şi verificările probelor, după cum urmează: • Măsurătorile probelor – Aparatul de măsurare salvează automat datele probelor măsurate atunci când modul de măsurare este Apăsare pentru a citi sau Interval. Atunci când modul de măsurare este Continuu, utilizatorul trebuie să...
  • Page 319 12.1 Curăţarea instrumentului Curăţaţi exteriorul instrumentului cu o lavetă umedă şi cu o soluţie de săpun delicat, iar apoi uscaţi instrumentul prin ştergere, dacă este necesar. 12.2 Înlocuirea bateriei Înlocuiţi bateria atunci când acesta nu se încarcă sau nu mai păstrează curentul. Utilizaţi numai bateria şi încărcătorul de baterie furnizate de către producător.
  • Page 320 Piese de schimb (continuare) Descriere Nr. articol Adaptor de alimentare USB, 5 V c.c., 2 A, 100 – 240 V c.a., SUA LEZ015.99.00006 Adaptor de alimentare USB, 5 V c.c., 2 A, 100 – 240 V c.a., UE + Regatul LEZ015.99.00004 Unit Adaptor de alimentare USB, 5 V c.c., 2 A, 100 –...
  • Page 321 1. Matuoklis automatiškai atpažįsta prie jo prijungto zondo tipą. Matuoklį galima prijungti prie asmeninio kompiuterio arba USB atmintinės ir perkelti jame įrašytus duomenis. Naudojant pasirenkamą „Hach“ ryšio fizinį raktą HACH komunikacijos ryšį (HCD), matuoklis prijungiamas prie „Claros“. HQ serijos matuokliai yra aštuonių modelių.
  • Page 322: 322 Lietuvių Kalba

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 col.) plotis x aukštis) Svoris HQ1110, HQ1130, HQ1140 ir HQ2100: 519 g (18,3 unc.); HQ2200: 541 g (19,1 unc.); HQ4100: 530 g (18,7 unc.); HQ4200: 550 g (19,4 unc.); HQ4300: 570 g (20,1 unc.) Korpuso klasė...
  • Page 323 Techniniai duomenys Išsami informacija Laikymo temperatūra Nuo –20 iki 60 °C (nuo –4 iki 140 °F) ne didesnis nei 90 % santykinis oro drėgnumas (be kondensacijos) Zondų jungtis 5 kontaktų M12 jungtis „Intellical“ zondams „Micro-USB“ jungtis Per „micro-USB“ jungtį galima prijungti USB kabelį ir USB maitinimo adapterį.
  • Page 324 3 Matuoklis 9 USB maitinimo adapteris 4 Riešo dirželis 10 USB kabelis, A tipo į „micro“, 1 m (3,3 pėdos) 5 Zondo jungčių kištukai 11 Pasirenkamas „Hach“ ryšio fizinis raktasHACH komunikacijos ryšys (HCD) 6 Kryžminis atsuktuvas (Nr. 1) 324 lietuvių kalba...
  • Page 325 1. Perkelkite įrangą toliau nuo trukdžius patiriančio prietaiso. 2. Trukdžius patiriančio prietaiso anteną pastatykite kitoje vietoje. 3. Pabandykite derinti anksčiau pateiktus būdus. 4.6 „Hach“ ryšio fizinis raktasHACH komunikacijos ryšys (pasirenkamas) Pasirenkamam „Hach“ ryšio fiziniam raktui HACH komunikacijos ryšiui naudojamas mažai energijos ® eikvojantis „Bluetooth “...
  • Page 326 5.1 Ličio baterijos sauga Į S P Ė J I M A S Gaisro ir sprogimo pavojus. Netinkamai naudojamos ličio baterijos gali įkaisti, sprogti arba užsidegti ir sukelti sunkių sužalojimų. • Nenaudokite baterijos, jei matomi jos pažeidimai. • Nenaudokite baterijos, jei ji patyrė stiprų smūgį arba vibraciją. •...
  • Page 327 Paveikslėlis 3 Baterijos įdėjimas ir išėmimas 5.3 Baterijos įkrovimas P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei ši įranga yra naudojama lauke arba galimai drėgnoje vietoje, jungiant ją prie pagrindinio maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę. Į...
  • Page 328 Paveikslėlis 4 Prijunkite prie USB maitinimo adapterio arba asmeninio kompiuterio 328 lietuvių kalba...
  • Page 329 5.4 Riešo dirželio pritvirtinimas. Pritvirtinkite riešo dirželį, kad saugiai laikytumėte matuoklį. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 5 Riešo dirželio pritvirtinimas 5.5 Zondo ir USB prievado kištukų įdėjimas Įdėkite zondo kištukus į zondo prievadą (-us) ir USB prievadą, kai prievadai nenaudojami, kad išlaikytumėte prietaiso korpuso klasės reikalavimus. Žr. Paveikslėlis 6 Paveikslėlis Pastaba:...
  • Page 330 Paveikslėlis 7 USB prievado kištuko įdėjimas Skyrius 6 Paleidimas 6.1 Matuoklio įjungimas Paspauskite , kad įjungtumėte matuoklį. Jei matuoklis neįsijungia, įsitikinkite, kad baterija įdėta tinkamai arba kad matuoklis prijungtas prie maitinimo šaltinio. Žr. Baterijos įkrovimas Puslapyje 327. 6.2 Pasirinkite kalbą Kai matuoklis įjungiamas pirmą...
  • Page 331 6.4 Zondo prijungimas Prieš prijungdami zondą, būtinai matuoklyje nustatykite laiką ir datą. Zondui skirta laiko žyma yra nustatoma pirmą kartą prijungus zondą prie matavimo prietaiso. Laiko žyma automatiškai įrašo zondo istoriją ir laiką, kada buvo atlikti matavimai. Norėdami prijungti zondą prie matuoklio, žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 8 Zondo prijungimas prie matuoklio Skyrius 7 Naudotojo sąsaja ir naršymas...
  • Page 332 ® 5 Mėginio ID: rodomas matuojamo mėginio 11 „Bluetooth “ piktograma (jei įrengtas „Hach“ pavadinimas ryšio fizinis raktasHACH komunikacijos ryšys), rodoma, kai veikia „Bluetooth“ ryšys 6 Pranešimų sritis: rodoma matavimo būsena, 12 Baterijos įkrovos indikatorius: rodoma mėginio ID, klaidos ir įspėjimai...
  • Page 333 Paveikslėlis 10 Pagrindinio ekrano pavyzdys – du arba trys zondai 1 Pagrindinis ekranas su dviem zondais 4 Įrašymo piktograma: matavimo duomenys yra duomenų byloje 2 Kalibravimo piktograma: nurodo, kad 5 Įspėjimo piktograma (žr. Trikčių šalinimas kalibravimas nebuvo priimtas arba Puslapyje 339) nebegalioja 3 Klaidos piktograma (žr.
  • Page 334 7.3 Pagrindinis meniu Paspauskite , kad atvertumėte pagrindinį meniu. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 12 Pagrindinio meniu aprašas 1 Pradžia ekranas 4 Mėginio ID meniu 7 Naudotojo ID ® 2 Meniu Nustatymai 5 Apie matuoklio ekraną 8 „Bluetooth “ piktograma (jeigu įrengtas HCD) ®...
  • Page 335 8.2 Zondo kalibravimas Toliau nurodyti bendri zondo kalibravimo su matuokliu veiksmai. Norėdami pakeisti kalibravimo parametrus, žr. Zondo nustatymai Puslapyje 337 1. Pagrindiniame ekrane pasirinkite Kalibruoti. Jei prijungtas daugiau nei vienas zondas, pasirinkite kalibruotiną zondą. Ekrane parodomas kalibravimui naudotinas tirpalas ar tirpalai. 2.
  • Page 336 8.5 Naudotojo ID įtraukimas su įrašomais duomenimis Prietaise su įrašomais duomenimis galima įrašyti naudotojo vardą (ID). Įveskite į prietaisą kelis naudotojų vardus, tada prieš pradėdami kalibravimo ar matavimo darbus pasirinkite atitinkamą naudotojo vardą. 1. Paspauskite ir pasirinkite Nustatymai. Parodomas nustatymų sąrašas. 2.
  • Page 337 Parinktis Aprašas Garsas Nustato skaitiklį, kad jis skleistų garsą paspaudžiant klavišus ar siunčiant pranešimus. Parinktys: Mygtuko paspaudimas, Stabilumo perspėjimas, Priminimas, Klaida / įspėjimo perspėjimas arba (akumuliatorius) Įkrovimas baigtas . Naudotojai Parenka vartotoją, prideda naują vartotoją arba ištrina jį. Data-laikas Nustato datos / laiko formatą, datą ir laiką skaitiklyje. Kalba Nustato skaitiklio kalbą.
  • Page 338 Skyrius 11 Duomenų valdymas Matuoklis įrašo mėginių matavimų, kalibravimų ir patikrinimų duomenis toliau aprašytu būdu. • Mėginių matavimai – matuoklis automatiškai įrašo išmatuoto mėginio duomenis, kai matavimo režimas yra „Paspausti ir matuoti“ arba „Intervalas“. Kai matavimo režimas yra „Nuolatinis“, norint įrašyti išmatuoto mėginio duomenis, būtina pasirinkti „Įrašyti“.
  • Page 339 12.2 Pakeiskite bateriją Jeigu baterija neįkraunama arba neišlaiko įkrovos, bateriją pakeiskite. Naudokite tik gamintojo tiekiamą bateriją ir baterijos įkroviklį. Žr. Baterijos įdėjimas Puslapyje 326. 12.3 Paruošimas siuntimui Prietaise yra ličio jonų baterija, kuri reglamentuojama kaip pavojingoji medžiaga ir turi atitikti pavojingųjų...
  • Page 340 Atsarginės dalys (tęsinys) Aprašas Prekės Nr. USB maitinimo adapteris, 5 V NS, 2 A, 100–240 V KS, Kinija LEZ015.99.00005 USB maitinimo adapteris, 5 V NS, 2 A, 100–240 V KS, likusio pasaulio LEZ015.99.00007 sektorius 340 lietuvių kalba...
  • Page 341: Русский 341

    Измерительный прибор автоматически распознает тип подключенного к нему датчика. Измерительный прибор можно подключать к ПК или USB-накопителю для передачи данных, сохраненных в измерительном приборе. Дополнительный адаптер связи Hach (HCD) соединяет измерительный прибор с Claros. Серия портативных измерительных приборов HQ представлена восемью моделями: В...
  • Page 342 22 x 9,7 x 6,3 см (8,7 x 3,8 x 2,5") Масса HQ1110, HQ1130, HQ1140 и HQ2100: 519 г (18,3 унций); HQ2200: 541 г (19,1 унций); HQ4100: 530 г (18,7 унций); HQ4200: 550 г (19,4 унций); HQ4300: 570 г (20,1 унций) Класс...
  • Page 343 Характеристика Подробности Температура хранения от -20 до 60 °C (от -4 до 140 °F) максимальная относительная влажность 90% (без конденсации) Разъем для датчиков 5-контактный разъем M12 для датчиков Intellical Разъем Micro-USB Разъем micro-USB позволяет соединять кабель USB с адаптером питания USB. Журнал...
  • Page 344 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает на потенциально или непосредственно опасные ситуации, которые, если их не избежать, могут привести к смерти или серьезным травмам. О С Т О Р О Ж Н О Указывает...
  • Page 345 9 Адаптер питания USB 4 Наручный ремешок 10 Кабель USB, тип A на микро, 1 м (3,3 фута) 5 Заглушки разъема датчика 11 Дополнительный адаптер связи Hach (HCD) 6 Отвертка (крестовая №1) 4.5 Сертификация Канадские нормативные требования к оборудованию, вызывающему помехи, IECS-003, класс...
  • Page 346 О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. ® Слово и логотип Bluetooth являются зарегистрированными торговыми марками Bluetooth SIG, Inc., любое использование этих марок компанией HACH осуществляется на основании лицензии. 346 Русский...
  • Page 347 5.1 Безопасность при работе с литиевым аккумулятором П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Угрозы возгорания и взрыва. В случае неправильной эксплуатации литиевые батареи могут нагреться, взорваться или воспламениться и привести к серьезным травмам.
  • Page 348 Рисунок 3 Установка и снятие аккумулятора 5.3 Зарядка аккумулятора О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного поражения электрическим током. При использовании данного оборудования вне помещения или в условиях потенциальной повышенной влажности для подключения оборудования к электросети необходимо использовать...
  • Page 349 Рисунок 4 Подключение к адаптеру питания USB или ПК Русский 349...
  • Page 350 5.4 Установка ремешка Установите ремешок для безопасного ношения измерительного прибора на руке. См. Рисунок Рисунок 5 Установка ремешка 5.5 Установка заглушек на порты датчика и USB Когда порты не используются, устанавливайте на порты датчиков и USB заглушки, чтобы класс защиты корпуса прибора оставался прежним. См. Рисунок...
  • Page 351 Рисунок 7 Установка заглушки USB-порта Раздел 6 Начало работы 6.1 Запуск измерительного прибора Нажмите для запуска измерительного прибора. Если измерительный прибор не запускается, убедитесь, что аккумулятор установлен правильно и измерительный прибор подключен к источнику питания. См. Зарядка аккумулятора на стр. 348. 6.2 Выбор...
  • Page 352 6.4 Подключение датчика Перед подключением датчика убедитесь, что в измерительном приборе установлены время и дата. Временная отметка для датчика устанавливается при его первом подключении к измерительному прибору. Временная отметка автоматически записывает историю датчика и время выполнения измерений. Для подключения датчика к измерительному прибору см. Рисунок...
  • Page 353 раствора ® 5 Sample ID (Код пробы): Отображает 11 Значок Bluetooth (если установлен название измеряемой пробы адаптер связи Hach): Отображается, когда соединение bluetooth активно 6 Область сообщений: Отображает 12 Индикатор заряда аккумулятора: состояние измерения, код пробы, ошибки Показывает процент заряда...
  • Page 354 Рисунок 10 Пример главного экрана — Два или три датчика 1 Главный экран с двумя датчиками 4 Значок Save (Сохранить): Данные измерений находятся в журнале данных 2 Значок калибровки: Указывает на то, что 5 Значок предупреждения (см. Поиск и калибровка не была принята или истек устранение...
  • Page 355 7.3 Главное меню Нажмите , чтобы перейти в главное меню. См. Рисунок Рисунок 12 Описание главного меню 1 Главный экран экран 4 Меню кода пробы 7 Код пользователя ® 2 Меню Настройки 5 Об экране измерительного 8 Значок Bluetooth (если прибора...
  • Page 356 После каждого измерения на дисплее отображается результат. Значок сохранения отображается на дисплее, если результат сохранен в журнале данных. 8.2 Калибровка датчика Ниже описываются общие действия по калибровке датчика с помощью измерительного прибора. Для изменения настроек калибровки см. Настройки датчика на стр. 358. 1.
  • Page 357 8.5 Добавление кода пользователя к сохраненным данным Прибор может записывать имя пользователя (код) вместе с сохраненными данными. Введите в прибор несколько имен пользователей, затем выберите соответствующее имя пользователя перед началом калибровки или измерений. 1. Нажмите и выберите Настройки. Отобразится список настроек. 2.
  • Page 358 Опция Описание Дисплей Изменяет настройки дисплея. Опции: Яркость, Подсветка и Отключение. Яркость: Изменяет интенсивность подсветки. Опции: от 10 до 100% (по умолчанию: 50%). Подсветка: Отключает подсветку, когда прибор не используется в течение указанного времени. Опции: 15 секунд, 30 секунд, 1 минута, 5 минут...
  • Page 359 Раздел 11 Управление данными Измерительный прибор сохраняет данные измерений проб, калибровок и верификации следующим образом: • Измерения проб — Измерительный прибор автоматически сохраняет данные измеренных проб при работе в режиме измерения "Нажать, чтобы снять показание" или в режиме с интервалами. При работе в непрерывном режиме измерения пользователь должен выбрать Save (Сохранить) для...
  • Page 360 Раздел 12 Обслуживание О С Т О Р О Ж Н О Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. 12.1 Очистка прибора Очистите наружную поверхность прибора влажной тканью, смоченной слабым мыльным раствором, и при необходимости вытрите прибор насухо. 12.2 Замена...
  • Page 361 Запасные части Описание Изд. № Аккумулятор 18650 литий-ионный, 3,7 В пост. тока, 3400 мАч LEZ015.99.00001 Кабель, USB 2.0 штекер типа A к микро-штекеру типа B, 0,91 м LEZ015.99.00002 (3 фута) Полевой футляр для стандартных датчиков LEZ015.99.A001A Полевой футляр для усиленных датчиков LEZ015.99.A002A Наручный...
  • Page 362 1'e bakın. Ölçüm cihazı, cihaza bağlanan prob türünü otomatik olarak tanır. Ölçüm cihazını, bir bilgisayar veya USB depolama cihazına bağlayarak cihaza kaydedilen verileri aktarabilirsiniz. Opsiyonel Hach Communication Dongle (HCD), ölçüm cihazı ile Claros arasında bağlantı kurar. HQ Serisi portatif ölçüm cihazları sekiz modelde mevcuttur. Her bir modele bağlanabilen prob tipleri için...
  • Page 363: Türkçe 363

    22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 inç) Ağırlık HQ1110, HQ1130, HQ1140 ve HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Muhafaza koruma sınıfı...
  • Page 364 Teknik Özellik Ayrıntılar Mikro-USB konektörü Mikro USB konektörü sayesinde USB kablosu ve USB güç adaptörü bağlanabilir. Veri günlüğü (dahili) HQ1000 Serisi: 5000 veri noktası; HQ2000 Serisi: 10.000 veri noktası; HQ4000 Serisi: 100.000 veri noktası Veri saklama Basarak okuma ve Aralık modlarında otomatik depolama. Sürekli modunda manuel depolama.
  • Page 365 9 USB güç adaptörü 4 El bağlama askısı 10 USB kablosu, Tip A - mikro, 1 m (3,3 ft) 5 Prob konektör tıpaları 11 Opsiyonel Hach Communication Dongle (HCD) 6 Tornavida (#1 Phillips) 4.5 Sertifikasyon Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, ICES-003, A Sınıfı: Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır.
  • Page 366 T E H L İ K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. ® Bluetooth marka ismi ve logoları, Bluetooth SIG, Inc. şirketinin sahip olduğu kayıtlı ticari markalardır ve bu markalar HACH tarafından lisanslı olarak kullanılmaktadır. 366 Türkçe...
  • Page 367 5.1 Lityum pil güvenliği U Y A R I Yangın ve patlama tehlikesi. Lityum piller kötü kullanım koşullarına maruz kalırsa ısınabilir, patlayabilir veya alev alabilir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. • Pilde gözle görünür hasar varsa kullanmayın. • Pil sert bir darbe veya titreşime maruz kalırsa pili kullanmayın. •...
  • Page 368 Şekil 3 Pili takma ve çıkarma 5.3 Pili şarj etme T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Topraklama Arızası Devre Şalteri (GFCI/GFI) kullanılmalıdır. U Y A R I Yangın tehlikesi.
  • Page 369 Şekil 4 USB güç adaptörüne veya bir bilgisayara bağlama Türkçe 369...
  • Page 370 5.4 El bağlama askısını takma Ölçüm cihazını güvenli bir şekilde tutmak için el bağlama askısını takın. Şekil 5'e bakın. Şekil 5 El bağlama askısını takma 5.5 Probu ve USB portu fişlerini takma Cihazın muhafaza değerini korumak amacıyla, portlar kullanılmadığında prob portlarına ve USB portuna port tıpalarını...
  • Page 371 Şekil 7 USB port tıpasını takma Bölüm 6 Başlatma 6.1 Ölçüm cihazını açma Cihazı başlatmak için öğesine basın. Ölçüm cihazı açılmazsa pilin doğru takıldığından veya ölçüm cihazının bir güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun. Pili şarj etme sayfa 368 bölümüne bakın.
  • Page 372 6.4 Prob bağlama Prob bağlanmadan önce ölçüm cihazındaki saat ve tarihi ayarladığınızdan emin olun. Probun zaman damgası, sonda ölçüm cihazına ilk bağlandığında konur. Bu zaman damgası, probun geçmişini ve ölçümlerin yapıldığı zamanı otomatik olarak kaydeder. Ölçüm cihazına bir prob bağlamak için Şekil 8'e bakın.
  • Page 373 10 Intellical prob adı: Bağlı probun model adını değerini ölçer gösterir ® 5 Numune Kimliği: Ölçülen numunenin adını 11 Bluetooth simgesi (Hach Communication gösterir Dongle takılıysa): Bluetooth bağlantısının etkin olduğunu gösterir 6 Mesaj alanı: Ölçüm durumunu, numune 12 Pil şarj indikatörü: Pil şarj yüzdesini gösterir kimliğini, hataları...
  • Page 374 Şekil 10 Ana ekran örneği—İki veya üç prob 1 İki probun bağlı olduğu cihaz ana ekranı 4 Kayıt simgesi: Ölçüm verileri veri günlüğünde bulunur 2 Kalibrasyon simgesi: Kalibrasyonun kabul 5 Uyarı simgesi (Sorun giderme sayfa 380 edilmediğini veya süresinin dolduğunu belirtir bölümüne bakın) 3 Hata simgesi (Sorun giderme...
  • Page 375 7.3 Ana menü Ana menüye gitmek için düğmesine basın. Şekil 12'ye bakın. Şekil 12 Ana menü açıklaması 1 Ana Sayfa 4 Numune kimliği menüsü 7 Kullanıcı kimliği ® 2 Ayarlar menüsü 5 Ölçüm cihazı hakkında bilgi 8 Bluetooth simgesi (HCD ekranı...
  • Page 376 8.2 Probu kalibre etme Aşağıdaki adımlar, ölçüm cihazı ile prob kalibrasyonu genel aşamalarıdır. Kalibrasyon ayarlarını değiştirmek için Prob ayarları sayfa 378 bölümüne bakın. 1. Ana ekranda Kalibre et öğesini seçin. Birden fazla prob bağlıysa kalibre edilecek probu seçin. Kalibrasyonda kullanılabilecek çözeltiler ekranda görüntülenir. 2.
  • Page 377 8.5 Kayıtlı verilerle birlikte kullanıcı kimliği ekleme Cihaz, kayıtlı verilerle birlikte bir kullanıcı adı (kimlik) kaydedebilir. Cihaza birden fazla kullanıcı adı girin ve ardından uygun kullanıcı adını kalibrasyonlar veya ölçümler başlatılmadan önce seçin. düğmesine basın ve Ayarlar öğesini seçin. Ayarlar listesi görüntülenir. 2.
  • Page 378 Seçenek Açıklama Cihazın dilini ayarlar. Erişim Prob ayarlarına, bazı ölçüm cihazı ayarlarına (ölçüm modu, sıcaklık, dil) ve yazılım güncellemelerine erişimi önlemek için bir şifre belirler. Parolası olmayan bir kullanıcı, erişim kontrolü açıkken ayarları veya verileri silemez. Tanılama Teknik bir sorun oluşursa teknik destek veya servis için bir tanılama dosyası oluşturur.
  • Page 379 Seçenek Açıklama Verileri dışa Veri günlüğündeki tüm verilerin kopyasını bağlı bir bilgisayara veya USB aktar depolama cihazına gönderir. Cihazı bilgisayara bağlamak için Şekil 4 sayfa 369 bölümüne bakın. Cihazı standart bir USB depolama cihazına bağlamak için mikro USB - USB Tip A adaptör kullanın. Alternatif olarak, mikro USB konektörü...
  • Page 380 Bölüm 13 Sorun giderme 13.1 Ekran sorun giderme talimatlarını kullanma Kullanıcı arabiriminde ölçümler, kalibrasyonlar ve doğrulamalar sırasında ortaya çıkabilecek sorunların giderilmesini sağlayan sorun giderme talimatları bulunur. Bir sorun oluştuğunda, sorunun kısa bir açıklamasıyla birlikte ekranda hata veya uyarı simgesi görüntülenir. Sorunu düzeltmek için önerilen prosedürleri görüntülemek amacıyla sağ...
  • Page 381 Merací prístroj je možné pripojiť k počítaču alebo pamäťovému zariadeniu USB na prenos údajov, ktoré sú v meracom prístroji uložené. Voliteľný hardvérový komunikačný kľúč Hach (HCD) slúži na pripojenie meracieho prístroja k zariadeniu Claros.
  • Page 382: 382 Slovenský Jazyk

    22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 palca) Hmotnosť HQ1110, HQ1130, HQ1140 a HQ2100: 519 g (18,3 unce); HQ2200: 541 g (19,1 unce); HQ4100: 530 g (18,7 unce); HQ4200: 550 g (19,4 unce); HQ4300: 570 g (20,1 unce) Stupeň...
  • Page 383 Technický údaj Podrobnosti Konektor mikro-USB Konektor mikro USB umožňuje pripojenie kábla USB a napájacieho adaptéra USB. Protokol údajov (interný) Rad HQ1000: 5000 údajových bodov; rad HQ2000: 10 000 údajových bodov; rad HQ4000: 100 000 údajových bodov Ukladanie údajov Automatické ukladanie v režimoch Stlačením načítať a Interval. Manuálne ukladanie v kontinuálnom režime.
  • Page 384 4 Lanko na ruku 10 Kábel USB, typ A –> mikro, 1 m (3,3 stopy) 5 Uzávery konektora sondy 11 Voliteľný hardvérový komunikačný kľúč Hach (HCD) 6 Skrutkovač (krížový, č. 1) 4.5 Certifikáty Kanadská smernica o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické rušenie, IECS-003, Trieda B Príslušné...
  • Page 385 Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. ® Označenie a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky patriace spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a použitie ktoréhokoľvek z týchto označení spoločnosťou HACH podlieha licencii. Slovenský jazyk 385...
  • Page 386 5.1 Bezpečnosť lítiovej batérie V A R O V A N I E Riziko požiaru a výbuchu. Lítiové batérie sa môžu zahriať, explodovať alebo vznietiť a spôsobiť vážne poranenia, ak sú vystavené nevhodným podmienkam. • Batériu nepoužívajte, ak je viditeľne poškodená. •...
  • Page 387 Obrázok 3 Inštalácia alebo vybratie batérie 5.3 Nabitie batérie N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnou zvýšenou vlhkosťou musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý...
  • Page 388 Obrázok 4 Pripojenie k napájaciemu adaptéru USB alebo k počítaču 388 Slovenský jazyk...
  • Page 389 5.4 Inštalácia lanka Lanko slúži na zaistenie bezpečnosti umiestnenia meracieho prístroja. Pozri časť Obrázok Obrázok 5 Inštalácia lanka 5.5 Inštalácia sondy a uzáverov portov USB Uzávery portov nainštalujte do portov sondy a portu USB vtedy, ak sa tieto porty nepoužívajú, aby sa zachovali bezpečnostné...
  • Page 390 Obrázok 7 Inštalácia uzáveru portu USB Odsek 6 Spustenie do prevádzky 6.1 Spustenie meracieho prístroja Stlačením tlačidla spustíte merací prístroj. Ak sa merací prístroj nespustí, overte správnosť inštalácie batérie alebo to, či je merací prístroj pripojený k zdroju napájania. Pozri časť Nabitie batérie na strane 387.
  • Page 391 6.4 Pripojenie sondy Pred pripojením sondy nezabudnite na meracom prístroji nastaviť dátum a čas. Časová značka sondy sa nastavuje pri prvom pripojení sondy k meraciemu prístroju. Časová značka (pečiatka) automaticky zaznamenáva históriu sondy a čas vykonávania meraní. Informácie o pripojení sondy k meraciemu prístroju uvádza Obrázok Obrázok 8 Pripojenie sondy k meraciemu prístroju...
  • Page 392 5 ID vzorky: slúži na zobrazenie názvu 11 Ikona Bluetooth (ak je nainštalovaný meranej vzorky hardvérový komunikačný kľúč Hach): zobrazí sa vtedy, keď je pripojenie Bluetooth aktívne 6 Oblasť hlásení: slúži na zobrazenie stavu 12 Indikátor stavu nabitia batérie: slúži na merania, ID vzorky, chýb a výstrah...
  • Page 393 Obrázok 10 Príklad domovskej obrazovky – dve alebo tri sondy 1 Domovská obrazovka s dvoma sondami 4 Ikona uloženia: údaje merania sa nachádzajú v protokole údajov 2 Ikona kalibrácií: znamená, že kalibrácia 5 Ikona výstrahy (prečítajte si časť Riešenie nebola akceptovaná alebo uplynula jej problémov na strane 399) platnosť...
  • Page 394 7.3 Hlavná ponuka Stlačením tlačidla (Domov) prejdete do hlavného menu. Pozri časť Obrázok Obrázok 12 Opis hlavnej ponuky 1 Úvodná obrazovka 4 Ponuka ID vzorky 7 ID používateľa ® 2 Ponuka Nastavenia 5 Obrazovka Informácie 8 Ikona Bluetooth (ak je o meracom prístroji nainštalovaný...
  • Page 395 8.2 Kalibrácia sondy Nasledujúce kroky predstavujú všeobecné kroky na kalibráciu sondy s meracím zariadením. Informácie o zmene kalibračných nastavení nájdete v časti Nastavenia sondy na strane 397. 1. Na domovskej obrazovke vyberte položku Kalibrácia. Ak je pripojených viacero sond, vyberte sondu, ktorú...
  • Page 396 8.5 Zahrnutie ID používateľa s uloženými údajmi Prístroj dokáže zaznamenať meno používateľa (ID) spolu s uloženými údajmi. Zadajte viacero mien používateľov v prístroji a potom vyberte príslušné meno používateľa predtým, než dôjde k spusteniu kalibrácií alebo meraní. 1. Stlačte tlačidlo a vyberte položku Nastavenia.
  • Page 397 Voľba Popis Zvuk Nastaví prístroj tak, aby vydával zvuk počas stlačenia klávesov alebo upozornení. Možnosti: Stlačenie klávesu, Upozornenie na stabilitu, Pripomienka, Upozornenie na chybu/varovanie alebo (batéria) Nabíjanie dokončené , Používatelia Vyberá používateľa, pridá nového používateľa alebo vymaže používateľa. Dátum–čas Nastavuje formát dátumu a času, dátum a čas v prístroji. Jazyk Nastaví...
  • Page 398 Odsek 11 Správa údajov Merací prístroj ukladá údaje z meraní vzoriek, kalibrácií a overovaní: • Merania vzoriek – merací prístroj automaticky ukladá odmerané údaje o vzorke v prípade, ak je nastavený režim merania Stlačením načítať alebo Interval. Keď je nastavený režim merania Kontinuálny, na uloženie odmeraných údajov o vzorke je potrebné...
  • Page 399 12.1 Čistenie prístroja Podľa potreby očistite vonkajší povrch prístroja pomocou utierky navlhčenej v roztoku jemného saponátu a potom prístroj utrite dosucha. 12.2 Výmena batérie Keď sa batéria nenabíja alebo neudrží nabitie, vymeňte ju. Používajte výlučne batériu a nabíjačku batérií, ktoré dodáva výrobca. Pozri časť Inštalácia batérie na strane 386.
  • Page 400 Náhradné diely (pokraèovanie) Popis Kód položky Napájací adaptér USB, 5 V DC, 2 A, 100 – 240 V AC, Spojené štáty LEZ015.99.00006 Napájací adaptér USB, 5 V DC, 2 A, 100 – 240 V AC, EÚ + Spojené LEZ015.99.00004 kráľovstvo Napájací...
  • Page 401: Slovenski 401

    1. Merilnik samodejno prepozna vrsto priključene sonde. Merilnik lahko priključite na računalnik ali pomnilnik USB in prenesete podatke, ki ste jih shranili v merilnik. Izbirni komunikacijski vmesnik Hach (HCD) poveže merilnik z s programom Claros. Na voljo je osem modelov prenosnih merilnikov serije HQ.
  • Page 402 22 × 9,7 × 6,3 cm (8,7 × 3,8 × 2,5 in) Teža HQ1110, HQ1130, HQ1140 in HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Zaščita ohišja...
  • Page 403 Tehnični podatki Podrobnosti Priključek za mikro USB Priključek za mikro USB omogoča priključitev kabla USB na napajalni adapter USB. Podatkovni dnevnik Serija HQ1000: 5000 podatkovnih točk; serija HQ2000: (notranji) 10.000 podatkovnih točk; serija HQ4000: 100.000 podatkovnih točk Shranjevanje podatkov Samodejno shranjevanje v načinu pritiska za merjenje in intervalnem načinu.
  • Page 404 4 Vrvica za okoli roke 10 Kabel USB, tip A za priključek mikro, 1 m (3,3 ft) 5 Čepa konektorjev za sonde 11 Izbirni komunikacijski vmesnik HACH (HCD) 6 Križni izvijač (št. 1 Phillips) 4.5 Potrdila Pravilnik za opremo, ki povzroča motnje (Kanada), IECS-002, razed B: Zapiske o opravljenih preizkusih hrani proizvajalec.
  • Page 405 Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. ® Beseda in logotipi Bluetooth so registrirane blagovne marke v lasti družbe Bluetooth SIG, Inc. Uporaba teh oznak s strani družbe HACH je urejena z licenco. Slovenski 405...
  • Page 406 5.1 Varnost litijeve baterije O P O Z O R I L O Nevarnost požara in eksplozije. Litijeve baterije se lahko zaradi zlorabe močno segrejejo, eksplodirajo ali se vnamejo. • Če je baterija vidno poškodovana, je ne uporabljajte. • Baterije ne uporabljajte, če so bile izpostavljene močnemu udarcu ali tresenju. •...
  • Page 407 Slika 3 Namestitev in odstranitev baterije 5.3 Polnjenje baterije N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara. Če opremo uporabljate na prostem ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
  • Page 408 Slika 4 Priklopite na napajalni adapter USB ali računalnik 408 Slovenski...
  • Page 409 5.4 Namestitev vrvice Namestite vrvico za varno držanje merilnika. Glejte Slika Slika 5 Namestitev vrvice 5.5 Namestitev sonde in čepov priključkov USB Ko ne uporabljate priključkov, na priključke USB za sonde namestite čepe, da ohranite stopnjo zaščite instrumenta. Glejte Slika 6 Slika Napotek: Slika 6...
  • Page 410 Slika 7 Namestitev čepa priključka USB Razdelek 6 Zagon 6.1 Zagon merilnika Za zagon merilnika pritisnite . Če se merilnik ne zažene, se prepričajte, da je baterija vstavljena pravilno ali da je merilnik priklopljen na električno vtičnico. Glejte Polnjenje baterije na strani 407.
  • Page 411 6.4 Priključitev sonde Čas in datum morate nastaviti v merilniku, preden priključite sondo. Časovni žig sonde je nastavljen ob prvem priklopu sonde na merilnik. Časovni žig samodejno zabeleži zgodovino in čas opravljene meritve. Za priključitev sonde na merilnik glejte Slika Slika 8 Priključitev sonde na merilnik Razdelek 7 Uporabniški vmesnik in pomikanje Po zagonu se na ekranu prikaže začetni zaslon.
  • Page 412 ® 5 ID vzorca: prikaže ime vzorca, ki ga izmerite 11 Ikona Bluetooth (če je nameščen komunikacijski vmesnik Hach): prikaže, ko je povezava Bluetooth aktivna 6 Območje sporočila: prikaže stanje meritve, 12 Indikator stanja napolnjenosti baterije: ID vzorca, napake in opozorila prikaže odstotek napolnjenosti baterije...
  • Page 413 Slika 10 Primer začetnega zaslona – dva ali trije priključki 1 Začetni zaslon z dvema sondama 4 Ikona shranjevanja: podatki o merjenju so shranjeni v podatkovnem dnevniku 2 Ikona umerjanj: označuje, da umerjanje ni 5 Ikona opozorila (glejte Odpravljanje težav bilo sprejeto ali pa je poteklo na strani 419) 3 Ikona napake (glejte...
  • Page 414 7.3 Glavni meni Pritisnite , da se vrnete v glavni meni. Glejte Slika Slika 12 Opis glavnega menija 1 Domov 4 Meni ID-ja vzorca 7 ID uporabnika ® 2 Meni Nastavitve 5 O zaslonu merilnika 8 Ikona Bluetooth (če je nameščen HCD) ®...
  • Page 415 8.2 Umerjanje sonde V nadaljevanju so opisani splošni koraki za umerjanje sonde z merilnikom. Če želite spremeniti nastavitve umerjanja, glejte Nastavitve sonde na strani 417. 1. Na začetnem zaslonu izberite Umerjanje. Če je priključena več kot ena sonda, izberite sondo, ki jo želite umeriti.
  • Page 416 8.5 Vključevanje ID-ja uporabnika s shranjenimi podatki Instrument lahko skupaj s shranjenimi podatki zabeleži tudi uporabniško ime (ID). V instrument vnesite več uporabniških imen, nato pa pred zagonom umerjanja ali merjenj izberite ustrezno uporabniško ime. 1. Pritisnite in izberite Nastavitve. Odpre se seznam nastavitev. 2.
  • Page 417 Možnost Opis Uporabniki Izbere uporabnika, doda novega ali ga izbriše. Datum-čas V merilniku nastavi obliko datuma / časa, datum in čas. Jezik Nastavi jezik merilnika. Dostop Nastavi geslo, da prepreči dostop do nastavitev sonde, nekaterih nastavitev merilnika (način merjenja, temperatura, jezik) in posodobitve programske opreme.
  • Page 418 Možnost Opis Izvozi Pošlje kopij vseh podatkov v podatkovnem dnevniku v priključen računalnik ali podatke pomnilnik USB. Za priključitev instrumenta na računalnik glejte Slika 4 na strani 408. Za priključitev instrumenta na standardni pomnilnik USB uporabite mikro USB ali adapter USB tipa A. Uporabite lahko tudi pomnilnik USB s priključkom za mikro USB.
  • Page 419 Razdelek 13 Odpravljanje težav 13.1 Uporaba navodil za odpravljanje napak na zaslonu Uporabniški vmesnik vsebuje navodila za odpravljanje napak, ki vam pomagajo odpraviti težave, do katerih lahko pride med merjenjem, umerjanjem in preverjanjem. Ob pojavi težave se na zaslonu prikaže ikona napake ali opozorila s kratkim opisom težave.
  • Page 420 1. Mjerač automatski prepoznaje vrstu sonde koja je na njega priključena. Mjerač se može povezati s računalom ili USB uređajem za pohranu za prijenos podataka spremljenih u mjeraču. Izborni Komunikacijski ključić tvrtke Hach (HCD) povezuje mjerač na Claros. Dostupno je osam modela prijenosnih mjerača serije HQ.
  • Page 421: Hrvatski 421

    22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 inča) Težina HQ1110, HQ1130, HQ1140 i HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Klasa kućišta...
  • Page 422 Specifikacije Pojedinosti Mikro USB priključak Mikro USB priključak omogućuje povezivanje USB kabela i USB adaptera napajanja. Dnevnik podataka Serija HQ1000: 5000 podatkovnih točaka; serija HQ2000: (interni) 10.000 podatkovnih točaka; serija HQ4000: 100.000 podatkovnih točaka Pohrana podataka Automatska pohrana u načinu rada Pritisni za očitanje i Interval. Ručna pohrana u načinu rada Neprekidno.
  • Page 423 9 USB adapter napajanja 4 Ručna vezica 10 USB kabel, vrsta A na mikro, 1 m (3,3 ft) 5 Čepovi za priključke sonde 11 Izborni Komunikacijski ključić tvrtke Hach (HCD) 6 Odvijač (br. 1 Phillips) 4.5 Certifikati Kanadska odredba o opremi koja uzrokuje smetnje, ICES-003, klasa A: Izvješća s testiranja nalaze se kod proizvođača.
  • Page 424 Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje. ® Oznaka i logotipovi Bluetooth registrirani su zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG, Inc. i svaka njihova upotreba od strane tvrtke HACH je pod licencijom. 424 Hrvatski...
  • Page 425 5.1 Sigurnost litijske baterije U P O Z O R E N J E Opasnost od požara i eksplozije. Litijske baterije mogle bi se zagrijati, zapaliti ili eksplodirati i uzrokovati ozbiljne povrede ako ih izložite nepovoljnim uvjetima. • Ne koristite bateriju ako je vidljivo oštećena. •...
  • Page 426 Slika 3 Umetanje i vađenje baterije 5.3 Promjena baterije O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač.
  • Page 427 Slika 4 Priključite na USB adapter napajanja ili računalo Hrvatski 427...
  • Page 428 5.4 Postavljanje vezice Postavite vezicu kako biste mogli sigurno držati mjerač. Pogledajte Slika Slika 5 Postavljanje vezice 5.5 Ugrađivanje čepova za priključke sonde i USB priključka Ugradite čepove u priključke za sonde i USB priključak kada se priključci ne upotrebljavaju kako bi se zadržala klasa kućišta instrumenta.
  • Page 429 Slika 7 Ugradnja čepa za USB priključak Odjeljak 6 Pokretanje 6.1 Uključivanje mjerača Pritisnite kako biste uključili mjerač. Ako se mjerač ne uključuje, provjerite je li baterija pravilno postavljena ili je li mjerač spojen na izvor napajanja. Pogledajte Promjena baterije na stranici 426.
  • Page 430 6.4 Priključite sondu Prije priključivanja sonde obavezno podesite vrijeme i datum na mjeraču. Vremenska oznaka za sondu postavit će se nakon što sondu prvi put priključite na mjerač. Vremenska oznaka automatski bilježi prethodne radnje sonde i vrijeme izvršavanja mjerenja. Slika 8 prikazuje kako priključiti sondu na mjerač.
  • Page 431 5 ID uzorka: prikazuje se naziv uzorka koji se 11 Ikona Bluetooth (ako je instaliran mjeri Komunikacijski ključić tvrtke Hach): prikazuje se kad je aktivna povezanost putem bluetootha 6 Područje poruke: prikazuje se status 12 Indikator napunjenosti baterije: prikazuje se mjerenja, ID uzorka, pogreške i upozorenja...
  • Page 432 Slika 10 Primjer početnog zaslona—dvije ili tri sonde 1 Početni zaslon s dvije sonde 4 Ikona spremanja: podaci mjerenja nalaze se u dnevniku podataka 2 Ikona kalibracije: označava da kalibracija nije 5 Ikona upozorenja (pogledajte Rješavanje prihvaćena ili je istekla problema na stranici 438) 3 Ikona pogreške (pogledajte...
  • Page 433 7.3 Glavni izbornik Pritisnite za odlazak u glavni izbornik. Pogledajte Slika Slika 12 Opis glavnog izbornika 1 Početak 4 Izbornik ID-a uzorka 7 Korisnički ID ® 2 Izbornik Postavke 5 Zaslon O mjeraču 8 Ikona Bluetooth (ako je instaliran HCD) ®...
  • Page 434 8.2 Kalibriranje sonde Koraci koji slijede opći su koraci za kalibraciju sonde mjeračem. Za promjenu postavki kalibracije pogledajte Postavke sonde na stranici 436. 1. Na početnom zaslonu odaberite Kalibriranje. Ako je priključeno više sondi, odaberite sondu za kalibraciju. Na zaslonu su prikazane otopine koje će se upotrijebiti za kalibraciju. 2.
  • Page 435 8.5 Uključivanje ID-a korisnika s pohranjenim podacima Instrument može zabilježiti korisničko ime (ID) s pohranjenim podacima. U instrument unesite više korisničkih imena, a zatim odaberite odgovarajuće korisničko ime prije pokretanja kalibracija ili mjerenja. 1. Pritisnite i odaberite Postavke. Prikazuje se popis postavki. 2.
  • Page 436 Opcija Opis Korisnici Bira korisnika, dodaje novog ili briše korisnika. Datum-vrijeme Postavlja datum / vrijeme format, datum i vrijeme u mjeraču. Jezik Postavlja jezik mjerača. Pristup Postavlja lozinku radi sprečavanja pristupa postavkama sonde, nekim postavkama brojila (način mjerenja, temperatura, jezik) i ažuriranjima softvera.
  • Page 437 Opcija Opis Izvoz Šalje se kopija svih podataka u dnevniku podataka na povezano računalo ili podataka USB uređaj za pohranu. Za povezivanje instrumenta s računalom pogledajte Slika 4 na stranici 427. Za povezivanje instrumenta na standardni USB uređaj za pohranu upotrijebite adapter mikro USB na USB vrste A. Ili upotrijebite USB uređaj za pohranu koji ima mikro USB priključak.
  • Page 438 Odjeljak 13 Rješavanje problema 13.1 Pogledajte upute za rješavanje problema na zaslonu Korisničko sučelje ima upute za rješavanje problema radi uklanjanja problema koji se mogu javiti tijekom mjerenja, kalibracija i provjera. Kada se pojavi problem, na zaslonu se prikazuje ikona pogreške ili upozorenja s kratkim opisom problema.
  • Page 439: Ελληνικά 439

    αυτόματα τον τύπο του αισθητήρα που είναι συνδεδεμένος. Ο μετρητής μπορεί να συνδεθεί σε υπολογιστή ή σε συσκευή αποθήκευσης USB για τη μεταφορά δεδομένων που είναι αποθηκευμένα στο μετρητή. Το προαιρετικό κλειδί υλικού επικοινωνίας Hach (HCD) συνδέει το μετρητή με το Claros.
  • Page 440 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 in.) Βάρος HQ1110, HQ1130, HQ1140 και HQ2100: 519 g (18,3 oz), HQ2200: 541 g (19,1 oz), HQ4100: 530 g (18,7 oz), HQ4200: 550 g (19,4 oz), HQ4300: 570 g (20,1 oz) Κατάταξη...
  • Page 441 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Θερμοκρασία –20 έως 60°C (–4 έως 140°F), σχετική υγρασία έως 90% το μέγιστο αποθήκευσης (χωρίς συμπύκνωση υδρατμών) Υποδοχή αισθητήρα Υποδοχή M12 5 ακίδων για αισθητήρες Intellical Υποδοχή micro-USB Η υποδοχή micro-USB επιτρέπει τη σύνδεση καλωδίου USB και προσαρμογέα ρεύματος USB. Αρχείο...
  • Page 442 Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο...
  • Page 443 10 Καλώδιο USB, τύπου A σε micro, 1 m (3,3 ft) 5 Τάπες υποδοχών αισθητήρων 11 Προαιρετικό κλειδί υλικού επικοινωνίας Hach (HCD) 6 Κατσαβίδι (#1 Phillips) 4.5 Πιστοποίηση Καναδικός Κανονισμός Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών, ICES-003, Κατηγορία A: Ο κατασκευαστής διατηρεί τα αρχεία των ελέγχων υποστήριξης.
  • Page 444 εκραγούν ή να αναφλεγούν και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός σε περίπτωση κακής χρήσης. ® Το λεκτικό σήμα Bluetooth και τα λογότυπα είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην Bluetooth SIG, Inc. και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων από τη HACH υπόκειται σε άδεια. 444 Ελληνικά...
  • Page 445 • Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε περίπτωση ορατής βλάβης. • Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε περίπτωση ισχυρού κραδασμού ή δόνησης. • Μην εκθέτετε την μπαταρία σε εστίες φωτιάς ή ανάφλεξης. • Διατηρείτε την μπαταρία σε θερμοκρασίες κάτω των 70 ºC (158 ºF). •...
  • Page 446 5.3 Φόρτιση της μπαταρίας Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης (GFCI/GFI) για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια πηγή τροφοδοσίας...
  • Page 447 Εικόνα 4 Σύνδεση στον προσαρμογέα ρεύματος USB ή σε υπολογιστή Ελληνικά 447...
  • Page 448 5.4 Τοποθέτηση του αναδέτη Τοποθετήστε τον αναδέτη για να κρατάτε με ασφάλεια το μετρητή. Βλ. Εικόνα Εικόνα 5 Τοποθέτηση αναδέτη 5.5 Τοποθέτηση του αισθητήρα και των ταπών θύρας USB Τοποθετήστε τις τάπες θύρας στη θύρα ή τις θύρες του αισθητήρα και στη θύρα USB όταν οι θύρες δεν...
  • Page 449 Εικόνα 7 Τοποθέτηση τάπας θύρας USB Ενότητα 6 Εκκίνηση 6.1 Εκκίνηση του μετρητή Πατήστε για να εκκινήσετε το μετρητή. Εάν ο μετρητής δεν εκκινείται, βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά ή ότι ο μετρητής είναι συνδεδεμένος σε πηγή τροφοδοσίας. Βλ. Φόρτιση...
  • Page 450 6.4 Σύνδεση αισθητήρα Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την ώρα και την ημερομηνία στο μετρητή προτού συνδέσετε έναν αισθητήρα. Η χρονοσήμανση για τον αισθητήρα ρυθμίζεται κατά την πρώτη σύνδεση του αισθητήρα στο μετρητή. Η χρονοσήμανση καταγράφει αυτόματα το ιστορικό αισθητήρα και την ώρα εκτέλεσης των...
  • Page 451 5 ID δείγματος: Εμφανίζει το όνομα του 11 Εικονίδιο Bluetooth (εάν έχει τοποθετηθεί δείγματος που μετράται κλειδί υλικού επικοινωνίας Hach): Εμφανίζει πότε είναι ενεργή μια σύνδεση Bluetooth 6 Περιοχή μηνυμάτων: Εμφανίζει την 12 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας: Εμφανίζει το κατάσταση της μέτρησης, το ID δείγματος, ποσοστό...
  • Page 452 Εικόνα 10 Παράδειγμα αρχικής οθόνης—Δύο ή τρεις αισθητήρες 1 Αρχική οθόνη με δύο αισθητήρες 4 Εικονίδιο αποθήκευσης: Τα δεδομένα μέτρησης βρίσκονται στο αρχείο καταγραφής δεδομένων 2 Εικονίδιο βαθμονόμησης: Υποδεικνύει ότι η 5 Εικονίδιο προειδοποίησης (βλ. Αντιμετώπιση βαθμονόμηση δεν έγινε αποδεκτή ή έχει προβλημάτων...
  • Page 453 7.2 Πληκτρολόγιο Βλ. Εικόνα 11 για την περιγραφή του πληκτρολογίου. Εικόνα 11 Περιγραφή πληκτρολογίου 1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 4 Πλήκτρο Πίσω 2 Κουμπιά βέλους πλοήγησης 5 Πλήκτρο επιλογής 3 Πλήκτρο Μενού 7.3 Κύριο μενού Πατήστε για να μεταβείτε στο κύριο μενού. Βλ. Εικόνα...
  • Page 454 Ενότητα 8 Λειτουργία Σε αυτήν την ενότητα παρέχονται γενικές οδηγίες λειτουργίας για το μετρητή. Για πιο πλήρεις οδηγίες, ανατρέξτε στις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του μετρητή ή στο εγχειρίδιο χρήσης του αισθητήρα. 8.1 Μέτρηση δειγμάτων Τα βήματα που ακολουθούν είναι γενικά βήματα για τη μέτρηση δειγμάτων με το μετρητή. 1.
  • Page 455 8.4 Συμπερίληψη του ID δείγματος στα δεδομένα μέτρησης Το όργανο μπορεί να αποθηκεύσει ένα όνομα δείγματος (ID) μαζί με τα αποθηκευμένα δεδομένα. Καταχωρίστε πολλά ονόματα δειγμάτων στο όργανο και, στη συνέχεια, επιλέξτε το κατάλληλο όνομα δείγματος πριν από τη μέτρηση των δειγμάτων. Το όργανο προσθέτει αριθμούς σε δείγματα που έχουν...
  • Page 456 Επιλογή Περιγραφή Λειτουργία Ορίζει όταν ξεκινούν οι μετρήσεις. Επιλογές: Πιέστε για μέτρηση, Συνεχές ή μέτρησης Διάστημα. Πιέστε για μέτρηση: Το δείγμα μετριέται μόνο όταν πιέζεται το Μέτρηση. Τα δεδομένα αποθηκεύονται αυτόματα στο αρχείο καταγραφής δεδομένων όταν πληρούνται τα κριτήρια σταθερότητας. Διάστημα: Το...
  • Page 457 Ενότητα 11 Διαχείριση δεδομένων Ο μετρητής αποθηκεύει τα δεδομένα από τις μετρήσεις δειγμάτων, τις βαθμονομήσεις και τις επαληθεύσεις ως εξής: • Μετρήσεις δειγμάτων—Ο μετρητής αποθηκεύει αυτόματα τα δεδομένα μέτρησης του δείγματος όταν η λειτουργία μέτρησης είναι "Μέτρηση με το πάτημα" ή "Διάστημα". Όταν η λειτουργία μέτρησης...
  • Page 458 Ενότητα 12 Συντήρηση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. 12.1 Καθαρισμός του οργάνου Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της συσκευής με ένα υγρό πανί και ήπιο διάλυμα σαπουνιού και, στη συνέχεια, σκουπίστε...
  • Page 459 Ανταλλακτικά Περιγραφή Αρ. προϊόντος Μπαταρία, επαναφορτιζόμενη ιόντων λιθίου 18650, 3,7 VDC, 3400 mAh LEZ015.99.00001 Καλώδιο, βύσμα USB 2.0 τύπου A σε βύσμα micro τύπου B, 0,91 m (3 ft) LEZ015.99.00002 Βαλιτσάκι επιτόπιων μετρήσεων για τυπικούς αισθητήρες LEZ015.99.A001A Βαλιτσάκι επιτόπιων μετρήσεων για ανθεκτικούς αισθητήρες LEZ015.99.A002A Αναδέτης...
  • Page 460 Joonis 1. Mõõtur tuvastab ühendatud sondi tüübi automaatselt. Mõõturi saab ühendada arvutiga või USB-salvestusseadmega, et kanda üle mõõturisse salvestatud andmed. Lisavarustuseks olev riistvaralukk Hach Communication Dongle (HCD) ühendab mõõturi Claros-iga. HQ-seeria portatiivsed mõõturid on saadaval kaheksa mudelina. Tabel 1 näitab sondide tüüpe, mida saab iga mudeliga ühendada.
  • Page 461: Eesti Keel 461

    Mõõtmed (P × L × K) 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 tolli) Kaal HQ1110, HQ1130, HQ1140 ja HQ2100: 519 g; HQ2200: 541 g; HQ4100: 530 g ; HQ4200: 550 g; HQ4300: 570 g Korpuse kaitseklass...
  • Page 462 Tehniline näitaja Üksikasjad Andmelogi (sisemine) HQ1000 seeria: 5000 andmepunktid; HQ2000 seeria: 10 000 andmepunkti; HQ4000 seeria: 100 000 andmepunkti Andmete salvestamine Automaatne salvestamine sundlugemis- ja intervallrežiimis. Käsitsi salvestamine pidevrežiimis. Andmete eksportimine USB-ühendus arvutiga või USB-salvestusseadmega (piiratud salvestusseadme mahuga) Temperatuuri korrigeerimine Välja lülitatud, automaatne ja käsitsi (parameetripõhine) Sertifikaadid CE, FCC, ISED, RCM, KC, ETL kontrollitud: US DOE/ NRCan energiatõhusus, RoHS...
  • Page 463 3 Mõõtur 9 USB-toiteadapter 4 Käsitalrep 10 USB-kaabel, tüüp A ja USB-micro pistikuga, 5 Sondi liitmiku pistikud 11 Valikuline riistvaralukk Hach Communication Dongle (HCD) 6 Kruvikeeraja (nr 1 ristpea) 4.5 Sertifikaadid Kanada raadiohäireid põhjustavate seadmete määrus, ICES-003, klass A: Tootja valduses on kinnitavad katseandmed.
  • Page 464 Osa 5 Paigaldamine O H T Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid pädevad töötajad. ® Bluetooth -i sõnamärk ja logod on Bluetooth SIG, Inc. poolt registreeritud kaubamärgid ja HACH kasutab neid litsentsi alusel. 464 eesti keel...
  • Page 465 5.1 Liitiumaku ohutusteave H O I A T U S Tulekahju ja plahvatusoht. Mittesihtotstarbelisel kasutamisel võivad liitiumakud kuumeneda, plahvatada või süttida ja tekitada raskeid kehavigastusi. • Ärge kasutage nähtavalt kahjustatud akusid. • Ärge kasutage akut, kui see on tugevalt vibreerinud või saanud tugeva löögi. •...
  • Page 466 Joonis 3 Aku paigaldamine ja eemaldamine 5.3 Aku laadimine O H T Elektrilöögioht. Kui seadet kasutatakse välitingimustes või kohas, kus võib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI). H O I A T U S Tuleoht. Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtud välist toiteallikat. H O I A T U S Elektrilöögioht.
  • Page 467 Joonis 4 Ühendage USB-toiteadapter arvutiga. eesti keel 467...
  • Page 468 5.4 Käsitalrepi paigaldamine Mõõturi ohutuks hoidmiseks paigaldage käsitalrep Vt Joonis Joonis 5 Käsitalrepi paigaldamine 5.5 Proovi ja USB-pesa pistikute paigaldamine Kui pesad pole kasutusel, paigaldage pordi pistikud sondi pessa (pesadesse) ja USB-pessa, et hoida seadme korpuse kaitseklassi. Vt Joonis 6 Joonis Märkus.
  • Page 469 Joonis 7 USB-pesa pistiku paigaldamine Osa 6 Käivitamine 6.1 Käivitage mõõdik. Mõõdiku käivitamiseks vajutage . Kui mõõdik ei käivitu, veenduge, et aku on paigaldatud õigesti või mõõdik on ühendatud toiteallikaga. Vt Aku laadimine leheküljel 466. 6.2 Keele valimine Pärast mõõturi esmakordset sisselülitamist või uue aku paigaldamist kuvatakse ekraanil keelevalik. Valige soovitud keel.
  • Page 470 6.4 Sondi ühendamine Enne sondi ühendamist seadistage kindlasti kellaaeg ja kuupäev. Sondi ajatempel määratakse sondi esmakordsel mõõturi külge ühendamisel. Ajatempel salvestab automaatselt sondi ajaloo ja mõõtmiste tegemise aja. Sondi ja mõõturi ühendamise kohta vt Joonis Joonis 8 Ühendage sond mõõturiga Osa 7 Kasutajaliides ja navigeerimine Pärast käivitamist ilmub ekraanile avakuva.
  • Page 471 ® 5 Proovi ID: näitab mõõdetava proovi nime 11 Bluetooth ikoon (kui on paigaldatud riistvaralukk Hach Communication Dongle): näitab, kui Bluetoothi ühendus on aktiveeritud 6 Mõõtepiirkond: näitab mõõtmise olekut, 12 Akulaetuse indikaator: näitab aku proovi ID-d, vigu ja hoiatusi...
  • Page 472 Joonis 10 Avakuva näide — kaks või kolm sondi 1 Avakuva kahe sondiga 4 Salvestamise ikoon: mõõteandmed on andmelogid 2 Kalibreerimise ikoon: näitab, et kalibreerimist 5 Hoiatuse ikoon (vt Tõrkeotsing ei aktsepteeritud või see on aegunud leheküljel 478) 3 Veateate ikoon (vt Tõrkeotsing 6 Avakuva kolme sondiga leheküljel 478)
  • Page 473 7.3 Peamenüü Peamenüü avamiseks vajutage nuppu . Vt Joonis Joonis 12 Peamenüü kirjeldus 1 Avaleht 4 Proovi ID menüü 7 Kasutaja ID ® 2 MenüüSeaded 5 Mõõturi ekraani kohta 8 Bluetoothi ikoon (kui on paigaldatud HCD) ® 3 MenüüAndmed 6 Kuupäev ja kellaaeg 9 Bluetoothi seade (kui on paigaldatud HCD)
  • Page 474 8.2 Sondi kalibreerimine Järgnevad sammud on üldised sammud sondi kalibreerimise kontrollimiseks mõõturiga. Kalibreerimise seadete muutmise kohta vt Sondi seadistused leheküljel 476. 1. Avakuval valige Kalibreeri. Kui ühendatakse rohkem kui üks sond, valige kalibreeritav sond. Ekraanil kuvatakse kalibreerimiseks kasutatav(ad) lahus(ed). 2. Valmistage puhver- või standardlahendus kalibreerimiseks ette. Kasutage mõõdiku ekraanil kuvatavaid või sondi kasutusjuhendis toodud juhiseid.
  • Page 475 8.5 Kasutaja ID lisamine salvestatud andmetele See mõõteseade saab kasutajanime (ID) registreerida koos salvestatud andmetega. Sisestage mõõteseadmesse mitu kasutajanime, seejärel valige enne kalibreerimiste ja mõõtmiste alustamist kohaldatav kasutajanimi. 1. Vajutage nuppu ja valige Seaded. Kuvatakse seadete loend. 2. Valige Kasutajad. 3.
  • Page 476 Säte Kirjeldus Kasutajad Valib kasutaja, lisab uue kasutaja või kustutab kasutaja. Kuupäev-Kellaaeg Seadistab arvesti kuupäeva / kellaaja vormingu, kuupäeva ja kellaaja. Keel Seadistab arvesti keele. Juurdepääs Määrab parooli, et takistada juurdepääsu anduri sätetele, mõnele mõõturi seadistusele (mõõtmisrežiim, temperatuur, keel) ja tarkvarauuendustele. Paroolita kasutaja ei saa sätteid ega andmeid kustutada, kui pääsukontroll on sisse lülitatud.
  • Page 477 Säte Kirjeldus Andmete Saadab andmelogi kõigi andmete koopia ühendatud arvutisse või USB- eksportimine salvestusseadmesse. Mõõteseadme ühendamise kohta arvutiga vt Joonis 4 leheküljel 467. Mõõteseadme ühendamiseks standardse USB- salvestusseadmega kasutage micro-USB ja USB tüüp A vahelist adapterit. Alternatiivselt kasutage USB-salvestusseadet, millel on micro- USB liitmik.
  • Page 478 Osa 13 Tõrkeotsing 13.1 Järgige ekraanil kuvatavaid tõrkeotsingu juhiseid Kasutajaliideses on tõrkeotsingu juhised, mis aitavad lahendada mõõtmise, kalibreerimise ja kontrollimise ajal esineda võivaid probleeme. Probleemi esinemisel ilmub ekraanile tõrke või hoiatuse ikoon koos probleemi kirjeldusega. Probleemi lahendamiseks soovitatavate protseduuride vaatamiseks vajutage parempoolset noolt. Osa 14 Varuosad H O I A T U S Kehavigastuse oht.
  • Page 479: العربية

    ‫الاتصال‬ ‫القياس‬ ‫لجهاز‬ ‫يمكن‬ ‫المتصل‬ ‫المسبار‬ ‫نوع‬ ‫على‬ ‫تلقائ ي ً ا‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫يتعرف‬ Claros ‫بـ‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫بتوصيل‬ ‫الاختيارية‬ Hach ‫اتصال‬ ‫حماية‬ ‫وحدة‬ ‫تقوم‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫في‬ ‫المحفوظة‬ ‫طراز‬ ‫بكل‬ ‫توصيلها‬ ‫يمكن‬ ‫التي‬ ‫المسابير‬ ‫أنواع‬ ‫الجدول‬ ‫يعرض‬ ‫طرازات‬...
  • Page 480: Hq1110

    ‫درجة‬ ‫التوصيل‬ ‫درجة‬ LDO/LBOD ‫مللي‬ ‫الهيدروجيني‬ ‫الرقم‬ ‫موصلات‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫طراز‬ ‫للأيونات‬ ‫انتقائي‬ ‫الحرارة‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫فولت‬ ‫المسبار‬ ‫الصوديوم‬ ‫الحرارة‬ HQ1110 ✔ HQ1130 ✔ HQ1140 ✔ HQ2100 ✔ ✔ ✔ HQ2200 ✔ ✔ ✔ HQ4100 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔...
  • Page 481 ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ HQ4000 ‫سلسلة‬ ‫بيانات؛‬ ‫نقطة‬ 10000 HQ2000 ‫سلسلة‬ ‫بيانات؛‬ ‫نقطة‬ 5000 HQ1000 ‫سلسلة‬ ‫داخلي‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ ‫بيانات‬ ‫نقطة‬ 100000 ‫المستمر‬ ‫الوضع‬ ‫في‬ ‫اليدوي‬ ‫التخزين‬ ‫الزمني‬ ‫والفاصل‬ ‫الأوضاع‬ ‫لقراءة‬ ‫عليه‬ ‫اضغط‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫التلقائي‬ ‫التخزين‬ ‫البيانات‬ ‫تخزين‬ ‫التخزين‬ ‫جهاز‬ ‫بسعة‬ ‫محدود‬...
  • Page 482 ‫البطارية‬ ‫حجرة‬ ‫طاقة‬ ‫محول‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫أقدام‬ ‫متر‬ ، micro ‫إلى‬ Type A ‫من‬ ، ‫كابل‬ ‫اليدوي‬ ‫العنق‬ ‫حبل‬ ‫الاختيارية‬ Hach ‫اتصال‬ ‫حماية‬ ‫وحدة‬ ‫المسبار‬ ‫موصل‬ ‫مقابس‬ ‫رقم‬ Phillips ‫براغي‬ ‫مفك‬ ‫الشهادات‬ '' : ‫ب‬ ‫الفئة‬ ، ICES-003 ،‫اللاسلكي‬ ‫للتداخل‬...
  • Page 483 ‫الجهاز‬ ‫انقل‬ ‫التداخل‬ ‫يستقبل‬ ‫الذي‬ ‫بالجهاز‬ ‫الخاص‬ ‫الاستقبال‬ ‫هوائي‬ ‫موضع‬ ‫ع د ّل‬ ‫أعلاه‬ ‫ذكره‬ ‫تم‬ ‫مما‬ ‫مجموعات‬ ‫جر ّ ب‬ ‫اختيارية‬ Hach ‫اتصال‬ ‫حماية‬ ‫وحدة‬ ® ‫الشركة‬ ‫إرشادات‬ ‫كل‬ ‫اتبع‬ Claros ‫بـ‬ ‫للاتصال‬ ‫منخفضة‬ ‫طاقة‬ Bluetooth ‫تقنية‬ ‫الاختيارية‬ Hach ‫اتصال‬...
  • Page 484 ‫البطاريات‬ ‫تركيب‬ ‫ر‬ ‫ي‬ ‫ذ‬ ‫ح‬ ‫ت‬ ‫حري ق ً ا‬ ‫أو‬ ‫وتحدث‬ ‫تشتعل‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫الليثيوم‬ ‫من‬ ‫الطاقة‬ ‫عالية‬ ‫بطارية‬ ‫على‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫يحتوي‬ ‫انفجار‬ ‫أو‬ ‫حريق‬ ‫حدوث‬ ‫خطر‬ ً ‫موص لا‬ ‫وإغلاقها‬ ‫أغطيته‬ ‫تثبيت‬ ‫يجب‬ ،‫الجهاز‬ ‫علبة‬ ‫توفرها‬ ‫التي‬...
  • Page 485 ‫الضغط‬ ‫ويتم‬ ‫بالطاقة‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫يتصل‬ ‫عندما‬ ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ‫البطارية‬ ‫لشحن‬ ‫كمبيوتر‬ ‫أو‬ ‫المتوفر‬ ‫طاقة‬ ‫ومحو ّ ل‬ ‫كابل‬ ‫استخدم‬ ‫لا‬ ‫التي‬ ‫البطارية‬ ‫تصبح‬ ‫البطارية‬ ‫شحن‬ ‫أثناء‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫للمستخدم‬ ‫يمكن‬ ‫الأخضر‬ ‫مؤشر‬ ‫يضيء‬ ،‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫الجهاز‬ ‫طاقة‬...
  • Page 486 ‫العنق‬ ‫حبل‬ ‫بتركيب‬ ‫قم‬ ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ‫بأمان‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫لتثبيت‬ ‫العنق‬ ‫حبل‬ ‫بتركيب‬ ‫قم‬ ‫العنق‬ ‫حبل‬ ‫تركيب‬ ‫الشكل‬ ‫منفذ‬ ‫ومقابس‬ ‫المسبار‬ ‫تركيب‬ ‫الخاص‬ ‫الحاوية‬ ‫تصنيف‬ ‫على‬ ‫للحفاظ‬ ‫الاستخدام‬ ‫قيد‬ ‫المنافذ‬ ‫تكون‬ ‫لا‬ ‫عندما‬ ‫ومنفذ‬ ‫المسبار‬ ‫منافذ‬ ‫منفذ‬ ‫في‬ ‫المنفذ‬ ‫قوابس‬ ‫بتركيب‬...
  • Page 487 ‫منفذ‬ ‫قابس‬ ‫تركيب‬ ‫الشكل‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫القسم‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫بدء‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫توصيل‬ ‫أو‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫البطارية‬ ‫تثبيت‬ ‫من‬ ‫فتأكد‬ ،‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫يبدأ‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫لبدء‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫البطارية‬ ‫شحن‬ ‫راجع‬ ‫طاقة‬ ‫بمصدر‬ ‫اللغة‬...
  • Page 488 ‫مسبار‬ ‫توصيل‬ ‫لأول‬ ‫القياس‬ ‫بجهاز‬ ‫المسبار‬ ‫توصيل‬ ‫عند‬ ‫للمسبار‬ ‫الزمني‬ ‫الطابع‬ ‫تعيين‬ ‫يتم‬ ‫المسبار‬ ‫توصيل‬ ‫قبل‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫في‬ ‫والتاريخ‬ ‫الوقت‬ ‫تعيين‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫القياس‬ ‫بجهاز‬ ‫مسبار‬ ‫لتوصيل‬ ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ‫القياسات‬ ‫إجراء‬ ‫فيه‬ ‫يتم‬ ‫الذي‬ ‫والوقت‬ ‫المسبار‬ ‫تاريخ‬ ‫بتسجيل‬ ‫تلقائ ي ً ا‬ ‫الزمني‬...
  • Page 489 ‫المتصل‬ ‫المسبار‬ ‫طراز‬ ‫اسم‬ ‫يعرض‬ Intellical ‫المسبار‬ ‫اسم‬ ‫القياسية‬ ‫المحلول‬ ‫قيمة‬ ‫أو‬ ‫العينة‬ ‫لقراءة‬ ‫قراءة‬ Read ‫زر‬ ® Hach ‫تركيب‬ ‫حال‬ ‫في‬ Bluetooth ‫رمز‬ ‫قياسها‬ ‫تم‬ ‫التي‬ ‫العينة‬ ‫اسم‬ ‫يعرض‬ ‫العينة‬ ‫معر ّ ف‬ ‫اتصال‬ ‫حماية‬ ‫وحدة‬ Communication Dongle ‫نش ط ً ا‬...
  • Page 490 ‫مسابير‬ ‫ثلاثة‬ ‫أو‬ ‫مسباران‬ — ‫الرئيسية‬ ‫الشاشة‬ ‫على‬ ‫مثال‬ ‫الشكل‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ ‫في‬ ‫موجودة‬ ‫القياس‬ ‫بيانات‬ ‫حفظ‬ Save ‫رمز‬ ‫مسبارين‬ ‫مع‬ ‫رئيسية‬ ‫شاشة‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫راجع‬ ‫تحذير‬ Warning ‫رمز‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫المعايرة‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫يشير‬ ‫المعايرات‬ Calibrations ‫رمز‬ ‫صفحة‬ ‫في‬...
  • Page 491 ‫الرئيسية‬ ‫القائمة‬ ‫الشكل‬ ‫راجع‬ ‫الرئيسية‬ ‫القائمة‬ ‫إلى‬ ‫للانتقال‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الرئيسية‬ ‫القائمة‬ ‫وصف‬ ‫الشكل‬ ‫المستخدم‬ ‫معر ّ ف‬ User ID ‫العينة‬ ‫معر ّ ف‬ Sample ID ‫قائمة‬ ‫الرئيسية‬ Home ‫شاشة‬ ® ‫تثبيت‬ ‫حال‬ ‫في‬ Bluetooth ‫رمز‬ ‫جهاز‬ ‫حول‬ About meter ‫شاشة‬...
  • Page 492 ‫مسبار‬ ‫معايرة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المسبار‬ ‫إعدادات‬ ‫راجع‬ ،‫المعايرة‬ ‫إعدادات‬ ‫لتغيير‬ ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫باستخدام‬ ‫المسبار‬ ‫لمعايرة‬ ‫عامة‬ ‫خطوات‬ ‫هي‬ ‫التالية‬ ‫الخطوات‬ ‫الشاشة‬ ‫تعرض‬ ‫معايرته‬ ‫المراد‬ ‫المسبار‬ ‫فحدد‬ ،‫واحد‬ ‫مسبار‬ ‫من‬ ‫أكثر‬ ‫توصيل‬ ‫تم‬ ‫إذا‬ ‫معايرة‬ Calibrate ‫حدد‬ ،‫الرئيسية‬ ‫الشاشة‬ ‫من‬ ‫للمعايرة‬ ‫استخدامه‬...
  • Page 493 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫أحر ف ً ا‬ ‫المستخدمين‬ ‫أسماء‬ ‫تتضمن‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫جديدة‬ ‫مستخدمين‬ ‫أسماء‬ ‫لإضافة‬ ‫شاشة‬ ‫لفتح‬ ‫إنشاء‬ Create new user ‫وأرقا م ً ا‬ ‫جديد‬ ‫مستخدم‬ ‫المستخدمين‬ ‫أسماء‬ ‫لإزالة‬ ‫المستخدمين‬ ‫حذف‬ Delete users ‫القياس‬ ‫جهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫القسم‬ ‫القياس‬ ‫لجهاز‬ ‫العامة‬...
  • Page 494 ‫المسبار‬ ‫إعدادات‬ ‫القسم‬ ‫إلى‬ ‫للوصول‬ ‫التالية‬ ‫الخطوات‬ ‫راجع‬ ‫والتحقق‬ ‫والمعايرة‬ ‫للقياسات‬ ‫المسبار‬ ‫إعدادات‬ ‫تغيير‬ ‫للمستخدم‬ ‫يمكن‬ ،‫القياس‬ ‫بجهاز‬ ‫مسبار‬ ‫توصيل‬ ‫عند‬ ‫القياس‬ ‫بجهاز‬ ‫الخاص‬ ‫الإنترنت‬ ‫عبر‬ ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ ‫راجع‬ ،‫للإعدادات‬ ‫كامل‬ ‫وصف‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المتصل‬ ‫المسبار‬ ‫إعدادات‬ ‫الأمان‬ ‫إعدادات‬ ‫حول‬ ‫معلومات‬...
  • Page 495 ‫الجهاز‬ ‫تنظيف‬ 12.1 ‫نظ ّ ف‬ ‫الجهاز‬ ‫بتجفيف‬ ‫قم‬ ‫ثم‬ ‫معتدل‬ ‫صابون‬ ‫ومحلول‬ ‫رطبة‬ ‫قماش‬ ‫بقطعة‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الخارجي‬ ‫الجزء‬ ‫البطاريات‬ ‫استبدال‬ 12.2 ‫تركيب‬ ‫راجع‬ ‫المصنعة‬ ‫الجهة‬ ‫توفره‬ ‫الذي‬ ‫البطارية‬ ‫وشاحن‬ ‫البطارية‬ ‫فقط‬ ‫استخدم‬ ‫تشحن‬ ‫لا‬ ‫أو‬ ‫البطارية‬ ‫تشحن‬ ‫لا‬ ‫عندما‬...
  • Page 496 ‫يتبع‬ ‫الغيار‬ ‫قطع‬ ‫العنصر‬ ‫رقم‬ ‫الوصف‬ LEZ015.99.00005 ‫الصين‬ ،‫متردد‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ – ،‫أمبير‬ ،‫مستمر‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ ، ‫طاقة‬ ‫محول‬ LEZ015.99.00007 ‫العالم‬ ‫دول‬ ‫باقي‬ ،‫متردد‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ – ،‫أمبير‬ ،‫مستمر‬ ‫تيار‬ ‫فولت‬ ، ‫طاقة‬ ‫محول‬ ‫العربية‬...
  • Page 498 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2021. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Hq1130Hq1140Hq2100Hq2200Hq4100Hq4200 ... Afficher tout

Table des Matières