Publicité

Liens rapides

cell-culture
Auxiliaire d'aspiration/Auxiliar de aspiración
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement avant utilisation,
et suivre toutes les instructions d´emploi
et de sécurité.
9974 61 · Printed in Germany ·13/0122/2
Instrucciones de manejo
Por favor leer cuidadosamente antes de
la utilización y seguir todas las normas de
manejo y de seguridad.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND cell-culture Z Série

  • Page 1 cell-culture ™ Auxiliaire d’aspiration/Auxiliar de aspiración Mode d’emploi Instrucciones de manejo Veuillez lire attentivement avant utilisation, Por favor leer cuidadosamente antes de et suivre toutes les instructions d´emploi la utilización y seguir todas las normas de et de sécurité. manejo y de seguridad. 9974 61 ·...
  • Page 2: Marquage Sur Le Produit

    Marquage sur le produit Símbolos informativos en el producto Marquage Signification Significación Símbolos XXZXXXXX Numéro de série Número de serie Respecter le mode d’emploi Siga las instrucciones de manejo.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Contenido Page Pág. Règles de sécurité Normas de seguridad Utilisation Aplicación Interdictions d‘emploi Excepciones de uso Pièces détachées Componentes Avant l'aspiration Antes de la aspiración Tenue correcte Sujeción correcta Aspiration Aspiración Emboîter la pipette/pointe de pipette Colocar la pipeta/punta de pipeta Aspirer le liquide Aspirar el líquido Après l'aspiration...
  • Page 4: Règles De Sécurité

    - 4 - Lire attentivement avant l'emploi! ¡Leer cuidadosamente antes de la utilización! Règles de sécurité Normas de seguridad Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux Este aparato puede entrar en contacto con ins- dangereux ou en relation avec des appareillages ou talaciones, aplicaciones o materiales peligrosos.
  • Page 5 4. Employer uniquement l’appareil pour l’aspiration 4. El aparato deberá utilizarse exclusivamente para de liquides. Observer les interdictions d‘emploi aspirar líquidos. Observar las excepciones de uso (voir page 6). En cas de doute, se renseigner (véase pág. 6). En caso de duda, dirigirse sin falta auprès du fabricant et/ou du fournisseur.
  • Page 6: Utilisation

    - 6 - Utilisation Aplicación L’appareil sert à aspirer l'excédent de liquide. El aparato sirve de auxiliar para aspirar el líquido excedente. Pour ce faire, on peut utiliser des pipettes Pasteur, des pipettes capillaires ou des pointes de pipette (100 Para ello pueden utilizarse pipetas Pasteur, pipetas µl).
  • Page 7: Pièces Détachées

    Pièces détachées / Componentes clip à ressort tuyau d‘aspiration clip de muelle manguera de aspiración molette de réglage adaptateur rueda de ajuste adaptador bouton d‘aération botón de aireación attache pour adaptateur soporte para el adaptador poignée parte de sujeción - 7 -...
  • Page 8: Avant L'aspiration

    - 8 - Avant l'aspiration Antes de la aspiración Prise correcte Sujeción correcta Tenir l’appareil horizontalement dans la Sujetar el aparato en posición horizontal main comme le montre l’illustration. como se ve en la figura. Enlever le joint torique du bouton d'aspi- Retirar el anillo en O del botón de aspi- ration et le glisser vers l'arrière.
  • Page 9: Aspirer Le Liquide

    Remarque Nota – Tenir la pipette Pasteur/pipette – Sujetar la pipeta Pasteur/pipeta capillaire à sa courte extrémité capilar por el extremo corto para pour éviter de casser le verre lors evitar el riesgo de rotura al introdu- de l’emboîtement. cirla. –...
  • Page 10: Après L'aspiration

    - 10 - Après l'aspiration Tras la aspiración Retirer la pipette/pointe de pipette Extraer la pipeta/punta de pipeta Avertissement! iAdvertencia! Ne pas toucher à la partie contaminée de la pi- No tocar la zona contaminada de la pipeta. Utilizar pette. Porter des gants protecteurs. guantes de protección.
  • Page 11: Nettoyage Et Autoclavage

    Nettoyage et autoclavage Limpieza y autoclavaje De temps à autre, essuyer l'appareil avec un chiffon Limpiar el aparato de cuando en cuando con un paño humide. Quand il est utilisé correctement, l'appareil ne húmedo. Si el aparato se maneja correcta-mente, está nécessite aucun entretien.
  • Page 12: Stockage

    - 12 - L'adaptateur et le tuyau d'aspiration autoclavable El adaptador y la manguera de aspiración son auto- à 121 °C (2 bar) selon la norme DIN EN 285. clavable a 121 °C (2 bares) según la norma DIN L’efficacité de l'autoclavage est à vérifier à chaque EN 285.
  • Page 13: Instructions Pour Réparations

    Instructions pour réparations Instrucciones para reparación Remplacer l'adaptateur et le tuyau de Cambiar el adaptador y la manguera de aspiration aspiración – Démonter l'adaptateur de son attache. – Desmontar el adaptador de su sopor- – Après avoir appuyé sur le bouton d'aspiration, retirer le tuyau d'aspira- –...
  • Page 14: Dérangement - Que Faire

    - 14 - Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Pipette cassée dans Lapipetteétaitdéfectueuse ou a été Retirer les débris de verre avec une l‘adaptateur. poussée trop fort dans l‘adaptateur. pince. Si besoin est, remplacer l‘adaptateur avec tuyau d‘aspiration, ➤ page 13. L‘appareil n‘aspire pas/la Adaptateur ou tuyau d‘aspiration Remplacer l‘adaptateur avec tuyau...
  • Page 15 ¿Qué hacer en caso de averia? Avería Causa probable Solución Pipeta rota en el adaptador. La pipeta era dañada/se introdujo Extraer las astillas de vidrio con unas con demasiada fuerza en el adap- pinzas. En caso necesario cambiar el tador. adaptador con manguera de aspira- ción, ➤...
  • Page 16: Retour Pour Réparation

    Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricante o al distribuidor. Pedir el formulario al fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous proveedor o al fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de. www.brand.de para un download.
  • Page 17 Aux États-Unis et au Canada: En los EE.UU. y Canadá: – Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour – Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, demander les conditions de retour de l’appareil Inc. para aclarar las condiciones de envió del apa- avant de le renvoyer au service après-vente.
  • Page 18 - 18 - Adresses de contact/Direcciones de contacto BRAND GMBH + CO KG USA and Canada: Otto-Schott-Straße 25 BrandTech Scientific, Inc. ® 97877 Wertheim (Germany) 11 Bokum Road (USA) Tel.: +49 9342 808-0 Essex, CT 06426-1506 Fax: +49 9342 808-98000 Tel.: +1-860-767 2562...
  • Page 19: Garantie

    Garantie Garantía Nous déclinons toute responsabilité en cas de consé- No seremos responsables de las consecuencias quences d‘un traitement, d‘une utilisation, d‘un entre- derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso tien et d‘une manipulation incorrecte, d‘une réparation incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni non-autorisée de l‘appareil ou d‘une usure normale, de las consecuencias derivadas del desgaste normal, notamment des pièces d‘usure, telles que les pistons,...
  • Page 20: Données De Commande

    - 20 - Données de commande Referencias cell-culture (auxiliar de aspiración), cell-culture (auxiliaire d'aspiration), complet avec tuyau d'aspiration completo con manguera de aspiración et 3 adaptateurs Réf. 259 50 y 3 adaptadores Ref. 259 50 Piezas de recambio Pièces de rechange Adaptateur (SI, PVC) pour pipettes Pasteur, Adaptador (SI, PVC) para pipetas Pasteur, 1 unidad por embalaje...

Ce manuel est également adapté pour:

259 50

Table des Matières