Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
MANUAL (p. 2)
Universal dcam charger
Universal dcam charger
MODE D'EMPLOI (p. 12)
MODE D'EMPLOI (p. 10)
Chargeur universel pour appareil photo
Chargeur universel pour appareil photo
numérique
numérique
MANUALE (p. 22)
MANUALE (p. 20)
Caricabatterie universale dcam
Caricabatterie universale dcam
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 33.)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 29.)
Univerzális digitális kameratöltő
Univerzális digitális kameratöltő
BRUKSANVISNING (s. 43)
BRUKSANVISNING (s. 37)
Universalladdare för digitalkamera
Universalladdare för digitalkamera
MANUAL DE UTILIZARE (p. 53)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 45)
Încărcător universal pentru camere
Încărcător universal pentru camere
digitale
digitale
BRUGERVEJLEDNING (p. 63)
BRUGERVEJLEDNING (p. 55)
Universel dcam oplader
Universel dcam oplader
HQ-DIGICHAR120
HQ-DIGICHAR120
ANLEITUNG (s. 7)
ANLEITUNG (s. 6)
Universal-Ladegerät Digicam
Universal-Ladegerät Digicam
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 15)
Universele oplader voor DCAM's
Universele oplader voor DCAM's
MANUAL DE USO (p. 28)
MANUAL DE USO (p. 24)
Cargador Universal para cámaras
Cargador Universal para cámaras
digitales
digitales
KÄYTTÖOHJE (s. 38)
KÄYTTÖOHJE (s. 33)
Digikameran yleislaturi
Digikameran yleislaturi
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 48)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 41)
Univerzální nabíječka
Univerzální nabíječka
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 58)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 50)
Universal φορτιστής ψηφιακής
Universal φορτιστής ψηφιακής
φωτογραφικής μηχανής
φωτογραφικής μηχανής
VEILEDNING (σελ. 68)
VEILEDNING (σελ. 59)
Universal lader for digitalt kamera
Universal lader for digitalt kamera

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HQ DIGICHAR120

  • Page 1 HQ-DIGICHAR120 HQ-DIGICHAR120 MANUAL (p. 2) MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 6) ANLEITUNG (s. 7) Universal dcam charger Universal dcam charger Universal-Ladegerät Digicam Universal-Ladegerät Digicam MODE D’EMPLOI (p. 12) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) MODE D’EMPLOI (p. 10) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 15) Chargeur universel pour appareil photo Chargeur universel pour appareil photo Universele oplader voor DCAM’s...
  • Page 2 ENGLISH 1. Parts Names 1. Charging contactors rail shifters 2. Angle adjustable charging contactors module 3. Battery holder releasing knob 4. Angle stop releasing knob 5. Battery connected indicator 6. Power input socket 7. Battery holder 8. Battery charging indicator 9.
  • Page 3 Fig. 2.1 For batteries with charging connectors on the flat panel: Adjust the spring contactors pointing up (vertically) by pressing both sides of the “angle stop releasing knob” (4). Make contact with the battery charging connectors until the yellow LED (5) indicator turns on;...
  • Page 4 If the bat cannot be Safety pre RISK OF ELEC DO NO and other equ water or mois 3.3 When the yellow LED (5) turns off and the LED (8) turns green, it indicates that 95% of its charging is completed; it will then start Maintenan trickle-charging for an additional 30 minutes to reach maximum Clean only w...
  • Page 5 If the battery is still not charging after several minutes, it is dead and cannot be used. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should CAUTION ONLY be opened by an authorized technician when RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN service is required.
  • Page 6 1. Umschalter Ladekontakte 2. Winkelverstellbares Ladekontaktmodul 3. Entsperrtaste für Akkuhalterung 4. Entsperrtaste für Winkeleinstellung 5. Akku-Anschlussanzeige 6. Netzteileingang 7. Akkuhalterung 8. Akku-Ladeanzeige 9. USB-Port 10. Akkueinsatz 2. Lithium-Ionen-Akkus laden Schließen Sie das Ladegerät NICHT an der Steckdose an, bevor die (Lithium) Akkupolarität erkannt wurde und die gelbe LED (5) leuchtet.
  • Page 7 . 2.2 2.3 Schließen Sie das Netzteil mit dem Ladegerät an der Steckdose an, damit beginnt der Ladevorgang. Die LED (8) leuchtet auf. 2.4 Das Ladegerät erkennt automatisch Akkupolarität und Spannung und beginnt bei korrektem Anschluss mit dem Ladevorgang. 3. Ladeanzeige 3.1 Nach dem Erkennen und Sichern der Lithium-Ionen-Akkupolarität leuchtet die gelbe LED (5) auf, drücken Sie die Klappe (7) zum Halten des Akkus herunter.
  • Page 8 4. Über USB-Port laden Garantie: Alle Mobilgeräte, die mit Ladesteckern über USB DC 5 V geladen Es kann kein Modifikatione werden, können mit diesem Ladegerät geladen werden. Schließen Sie einer nicht or das Gerät am USB-Port (9) an. Allgemein 5. Laden durch Stromübertragung Design und te Setzen Sie einen voll geladenen Akku oder frische Batterien in den werden.
  • Page 9 Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
  • Page 10 6. Connecteur d’alimentation d’entrée 7. Support à piles 8. Témoin de charge de la batterie 9. Connecteur de sortie USB 10. Support à batterie 2. Mode de charge de batteries Lithium-Ion Ne raccordez pas le chargeur à une source d’alimentation CA avant la détection de la polarité...
  • Page 11 Figure. 2.2 2.3 Connectez l’adaptateur de courant CA au connecteur d’alimentation CA, attachez la batterie, la charge commence. Le témoin LED (8) s’allume. 2.4 Le chargeur détecte automatiquement la polarité et la tension de la batterie, la charge commence une fois les raccordements effectués correctement et fermement.
  • Page 12 4. Charge via le connecteur USB Entretien : Ne nettoyez l Tous les équipements portables pouvant être chargés via un produits abra connecteur USB CC 5 V sont compatibles avec ce chargeur. Connectez l’équipement au connecteur (9) USB du chargeur lorsque le chargeur Garantie : est raccordé...
  • Page 13 Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
  • Page 14 4. Ontgrendelingsknop voor stoppen van de hoek 5. Aansluitindicator voor de batterij 6. Ingang voor stroomtoevoer 7. Batterijhouder 8. Oplaadindicator voor de batterij 9. USB-uitvoerpoort 10. Batterijvak 2. Oplaadmodus voor Lithium-ionbatterijen Sluit de oplader NIET aan op een AC-vermogensbron, alvorens de polariteiten van de (Lithium-) batterij zijn gedetecteerd en het gele LED-lampje (5) oplicht.
  • Page 15 Afb. 2.2 2.3 Sluit de AC-adapter met de oplader aan op een AC-stopcontact. Pas de positie van de batterij aan en het opladen zal starten. Het LED-lampje (8) zal oplichten. 2.4 De oplader zal automatisch de polariteiten en de spanning van de batterij detecteren en het opladen zal starten, als alle aansluitingen correct en verzekerd zijn.
  • Page 16 4. Opladen via de USB-Poort Koppel het pr zich probleme Alle zaktoestellen, die opgeladen worden met tipconnectoren via USB DC 5 V kunnen opgeladen worden met deze oplader. Sluit het toestel Onderhou aan op de USB-poort (9), terwijl de oplader aangesloten is op een Uitsluitend re stopcontact.
  • Page 17 Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
  • Page 18 1. Levette di spostamento per i contatti di carica 2. Modulo di contatti ad angolo regolabile 3. Manopola di rilascio del portabatterie 4. Manopola di rilascio dell’angolazione dei contatti 5. Indicatore: batteria connessa 6. Presa di ingresso corrente 7. Portabatterie 8.
  • Page 19 Figura. 2.2 2.3 Collegate l’alimentatore AC con il caricabatterie e alla presa di corrente AC, quindi fissate la posizione della batteria e il caricamento avrà inizio. L’indicatore LED (8) si accenderà 2.4 Il caricabatterie riconoscerà automaticamente la polarità e il voltaggio delle batteria ed inizierà...
  • Page 20 4. Caricare tramite porta USB Manutenzi Tutti i dispositivi palmari che possono essere caricati tramite la porta Pulire solo co USB CD 5V si possono ricaricare con questo caricabatterie. Collegate il Garanzia: dispositivo alla porta (9) USB mentre il caricabatterie sarà collegato alla Non sarà...
  • Page 21 Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità...
  • Page 22 6. Receptáculo de entrada de la alimentación 7. Portabaterías 8. Indicador de batería cargando 9. Puerto de salida USB 10. Bandeja de la batería 2. Modo de carga de baterías de ión litio NO CONECTE el cargador a la fuente de alimentación de CA antes de que la polaridad de las baterías (de litio) sean detectadas y el LED amarillo (5) esté...
  • Page 23 Fig. 2.2 2.3 Conecte el adaptador de CA con el cargador al tomacorriente de CA, entonces asegure la posición de la batería y la carga comenzará. El LED indicador (8) se iluminará. 2.4 El cargador detectará automáticamente la polaridad de las baterías así...
  • Page 24 4. Carga por puerto USB Mantenimi Límpielo sólo Todos los dispositivos portátiles que se carguen con conectores abrasivos. mediante 5 VCC de un puerto USB, pueden cargarse usando este cargador. Conecte el dispositivo al puerto USB (9) mientras el cargador Garantía: está...
  • Page 25 Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
  • Page 26 4. Szögrögzítő kioldó gomb 5. Akkumulátor csatlakoztatva visszajelző 6. Tápbemenet 7. Akkumulátortartó 8. Akkumulátor töltése visszajelző 9. USB kimenet 10. Akkumulátortartó 2. Lítium- Ion akkumulátortöltési üzemmód NE csatlakoztassa a töltőt a hálózati tápellátásra a (lítium) akkumulátor polaritásának észlelése és a sárga LED (5) kigyulladása előtt. 2.1 Vegye ki a lítium-ion akkumulátort annak készülékéből és helyezze azt a töltő...
  • Page 27 2.2 ábra 2.3 Csatlakoztassa az AC adaptert a töltő AC tápkimenetéhez, majd rögzítse az akkumulátor helyzetét és a töltés elkezdődik. A LED-es visszajelző (8) kigyullad. 2.4 A töltő automatikusan észleli az akkumulátor polaritását és feszültségét és a töltés elkezdődik, ha a csatlakozások megfelelőek és biztosítottak.
  • Page 28 4. USB-csatlakozón keresztüli töltés Karbantart Minden olyan kézi készülék tölthető a töltővel, amely USB DC Csak száraz 5 voltos csatlakozóval tölthető. Csatlakoztassa a készüléket az Jótállás: USB csatlakozóhoz (9), miközben a töltő csatlakoztatva van egy fali Nem vállalun csatlakozóaljzathoz. módosítás va 5.
  • Page 29 Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
  • Page 30 7. Akun kannatin 8. Akkua ladataan osoitin 9. USB-ulostuloportti 10. Akkulokero 2. Litiumioniakun lataus Älä kytke laturia vaihtovirtalähteeseen (AC) ennen kuin (litium) akun napaisuus havaitaan ja keltainen LED-valo (5) syttyy palamaan. 2.1 Irrota litiumakku laitteestaan ja aseta se laturin lokeroon (10). 2.2 Tarkista napaisuus säätämällä...
  • Page 31 Kuva 2.2 2.3 Kytke AC-sovitin laturin kanssa AC-virran ulostuloon, kiinnitä akku sitten paikoilleen jonka jälkeen lataus alkaa. LED-valo (8) syttyy palamaan. 2.4 Laturi havaitsee automaattisesti akun napaisuudet ja jännitteen ja aloittaa latauksen kun liitännät ovat oikein ja kiinni. 3. Latauksen osoitus 3.1 Kun litiumioniakun napaisuus havaitaan ja varmistetaan, keltainen LED-valo (5) syttyy palamaan;...
  • Page 32 4. Lataaminen USB-portin kautta Takuu: Takuu ja vast Kaikkia kädessä pidettäviä laitteita, joita ladataan tip-liittimillä USB DC muutoksien ta 5V:n kautta, voidaan ladata tällä laturilla. Liitä laite (9) USB-porttiin kun laturi on kytketty seinässä olevaan pistorasiaan. Yleistä: 5. Tehonsiirto & lataustapa Muutoksia ma Kaikki logot, m Aseta täyteen ladattu vara-akku akkulokeroon ja kiinnitä...
  • Page 33 Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia. Yleistä: Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina. Säilytä...
  • Page 34 2. Litium-Ion-batteriets laddningsläge Anslut INTE laddaren till eluttaget innan (litium) batteriets polaritet är kontrollerad och gul LED (5) är tänd. 2.1 Ta ur litiumbatteriet ur sin enhet och placera det i facket (10) på laddaren. 2.2 Kontrollera polaritet genom att ansluta fjäderkontakterna till laddningskontakterna tills gul LED (5) tänds.
  • Page 35 3. Laddningsindikation 3.1 När litium-ionbatteriets polaritet är upptäckt och säkrad kommer gul LED (5) att tändas, tryck på (7) luckhållaren för att fixera batteriet. 3.2 När laddaren får ström (6) tänds grön LED (8). Laddaren är klar för användning. När gul LED (5) och röd LED (8) tänds laddas det installerade batteriet.
  • Page 36 Om gul LED (5) fortfarande inte tänds efter flera minuter, fortsätt med procedur B, placera fjäderkontakterna mot negativ (-) och positiv (+) på batteriet (se figur C). Anslut sedan nätadaptern till elingången (6), gul LED (5) och röd LED (8) tänds då laddningen startar. Figur B Figur C Om batteriet ändå...
  • Page 37 tsätt med ČESKY ositiv (+) på 1. Názvy součástí h röd LED ” och kan bör denna iker när eluttaget Utsätt inte 1. Posunovací dobíjecí kontakty 2. Modul nastavitelných dobíjecích kontaktů 3. Kryt, tlačítko uvolnění baterie nehåller 4. Tlačítko nastavení úhlu kontaktů 5.
  • Page 38 4. Dobíjen Všechna 5 V moho (9) při na 5. Přenos Vložte do Obr. 2.1 k ní kone dobíjiteln Baterie s dobíjecími konektory na plochém panelu: Pozn Nastavte pružinové kontakty tak aby směřovaly nahoru (svisle) K zab stiskem obou postranních tlačítek nastavení úhlu kontaktů (4). Přiložte jakm k nim dobíjecí...
  • Page 39 4. Dobíjení USB portem Všechna přenosná zařízení, která lze dobíjet konektorem přes USB DC 5 V mohou být touto nabíječkou dobíjena. Připojte zařízení k USB portu (9) při nabíječce připojené k síťové zásuvce. 5. Přenos energie & dobíjecí režim Vložte do prostoru pro baterie plně nabitou náhradní baterii, připevněte k ní...
  • Page 40 Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem. Pro budoucí...
  • Page 41 9. Port de ieşire USB 10. Compartiment baterii právného 2. Mod de încărcare a bateriilor litiu-ion NU conectaţi încărcătorul la sursa de alimentare CA înainte ca upozornění. polarităţile bateriilor (cu litiu) să fie detectate şi ca ledul galben (5) să se příslušných aprindă.
  • Page 42 2.3 Conectaţi adaptorul CA cu încărcătorul la priza de alimentare CA, Obse apoi aşezaţi bateria şi încărcarea va începe. Indicatorul cu led (8) Evita se va aprinde. ledul 2.4 Încărcătorul va detecta automat polarităţile şi tensiunea bateriei şi 6. Baterii s va începe încărcarea odată...
  • Page 43 Observaţii: Evitaţi descărcările excesive; scoateţi bateria de rezervă imediat ce ledul galben (5) s-a închis. 6. Baterii supradescărcate Când ledul galben (5) rămâne stins după conectarea corectă a bateriei, poate indica una dintre următoarele probleme: Dacă bateria nu a fost utilizată timp îndelungat, ea poate fi descărcată în exces;...
  • Page 44 recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare. Atenţie: Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare. ΕΛΛΗΝΙΚA 1.
  • Page 45 2.1 Αφαιρέστε τη μπαταρία Λιθίου από τη συσκευή της και τοποθετήστε την στο δίσκο (10) του φορτιστή. 2.2 Ελέγξτε την πολικότητα προσαρμόζοντας τους επαφείς ελατηρίου με τους συνδετήρες φόρτισης της μπαταρίας έως ότου η κίτρινη că ενδεικτική λυχνία (5) ανάψει. u gunoiul Για...
  • Page 46 3. Ένδειξη Φόρτισης 6. Υπερβο Όταν η κί 3.1 Όταν οι πολικότητες της μπαταρίας εντοπισθούν και ασφαλισθούν, σύνδεση η κίτρινη ενδεικτική λυχνία (5) θα ανάψει` πιέστε (7) τον Αν η μπα συγκρατητήρα του καλύμματος για να ασφαλίσετε την μπαταρία. θα μπορο τοποθετή...
  • Page 47 6. Υπερβολικά Αποφορτισμένες Μπαταρίες Όταν η κίτρινη ενδεικτική λυχνία (5) δεν λειτουργεί μετά από σωστή σύνδεση της μπαταρίας, θα μπορούσε να ενδεικνύει τα εξής: Αν η μπαταρία δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα θα μπορούσε να είναι υπερβολικά αποφορτισμένη` παρακαλώ τοποθετήστε...
  • Page 48 αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά. Προσοχή: Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό...
  • Page 49 2.1 Fjern lithium-batteriet fra enheden og placer det i opladerens bakke ορά. (10). 2.2 Kontroller polariteten ved at justere fjerderkontaktorne med batteri- ladekonnektorerne indtil den gul LED (5) indikator tændes. ο. Αυτό For batterier med ladekonnektorer på sidepanelet: υσκευές Juster fjerderkontaktorerne der sidder vandret, ved at trykke på τα.
  • Page 50 3. Opladningsindikation Sæt AC a røde LED 3.1 Når lithium-ion batteripolariteterne er påvist og fastgjort, tændes Hvis den den gule LED (5); tryk på (7) dækslet for at fastgøre batteriet. fortsat m negative Sæt AC a røde LED 3.2 Når opladeren modtager strøm (6), tændes den grønne LED (8). Opladeren modtager strøm og klar til at oplade.
  • Page 51 Sæt AC adapteren i indgangsstikket (6), indtil den gule LED (5) og den røde LED (8) tændes, for at starte opladning. Hvis den gule LED (5) stadig ikke tændes flere minutter efter at have fortsat med procedure B, placeres fjederkontaktorerne overfor det negative (-) og positive (+) batteri, i henhold til fig.
  • Page 52 NORSK 1. Delenavn 1. Laderens kontaktorers rekkeskiftere 2. Modul for vinkeljusterende ladekontaktormodul 3. Batteriholders utløserknott 4. Vinkelstoppers utløserknott 5. Indikator for tilkoblet batteri 6. Kontakt for strøminntak 7. Batteriholder 8. Indikator for batterilading 9. USB-port 10. Batterirom 2. Lademodus for lithium-ion-batterier KOBLE IKKE laderen til strømnettet før polariteten til (lithium-) batteriene er oppdaget og det gule LED-lyset (5) lyser opp.
  • Page 53 Fig. 2.1 For batterier med ladekonnektorer på den flate siden: Juster fjærkontaktorene slik at de peker opp (vertikalt) ved å trykke på begge sider av ”vinkelstoppens utløserknott” (4). Opprett kontakt med batteriladingstilkoblerne til de gule LED-lysindikatorene (5) skrus på; og fest deretter batteriet til dekselet (7) (vennligst se figur 2.2) Fig.
  • Page 54 Sikkerhets FARE FOR MÅ IKK utstyr dersom Vedlikehol Rens bare m 3.3 Når det gule LED-lys (5) skrus av og LED-lyset (8) blir grønt, viser Garanti: det at 95 % av ladingen er fullført; den vil da begynne å drypplade i Ingen garanti 30 minutter til for å...
  • Page 55 Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet FARE BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold FARE FOR STRØMSTØT MÅ IKKE ÅPNES er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut.
  • Page 56 το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: HQ Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο:...