Sommaire des Matières pour Diehl Metering SHARKY 774 COMPACT
Page 1
Deutsch English Français Español Ultraschall-Energiezähler Ultrasonic energy meter Compteur d’énergie à ultrasons Contador de energia de ultrasonidos Einbauanleitung Installation guide Guide d‘installation Instrucciones de montaje Diese Anleitung ist dem Endkunden auszuhändigen. This guide must be given to the end consumer. Ce guide doit être donné...
English Français Español Deutsch Allgemein Diese Anleitung wendet sich an ausgebildetes Fachpersonal. Grundle- gende Arbeitsschritte sind deshalb nicht aufgeführt. Die Plombierung am Zähler darf nicht verletzt werden! Eine verletzte Plombierung hat das sofortige Erlöschen der Werksgarantie und der Eichung bzw. der Konformitätserklärung zur Folge. Die mitgelieferten Kabel dürfen weder gekürzt noch verlängert oder auf andere Weise verändert werden. Vorschriften für den Einsatz von Energiezählern sind zu beachten! Die Installation darf nur durch einen Fachbetrieb des Installati- onsgewerbes vorgenommen werden. Das Personal muss mit der Installation und dem Umgang elektrischer Geräte geschult sein. Medium Wasser, nach AGFW-Merkblatt FW510 (die Lebensdauer des Zäh- lers kann bei Nichteinhaltung beeinträchtigt werden).
English Français Español Deutsch 1.1 Betriebsbedingungen Die Temperaturbedingungen für den Durchflusssensor und den Temperaturfühler sind applikationsabhängig und der Zählerbedru- ckung zu entnehmen. Klimatische Umgebung Die Umgebungstemperatur muss zwischen 5…55 °C liegen. Temperaturen < 35 °C begünstigen die Batterielebensdauer. Transport und Lagerung Auspacken Energiezähler sind Messgeräte und müssen sorgsam behandelt werden. Zum Schutz vor Beschädigung und Verschmutzung sollten sie erst unmit- telbar vor dem Einbau aus der Verpackung genommen werden. Transportieren Der Transport des Zählers ist nur in Originalverpackung zulässig. Bei Versand von Messgeräten / Komponenten mit Funk per Luft- fracht ist der Funk vor dem Versand zu deaktivieren. Lagern Der Zähler darf nur trocken gelagert werden. Typische Lagertemperatur +5 °C ... 55 °C Maximale Lagertemperatur -20 °C ... 60 °C (trocken, Dauer bis zu 4 Wochen) Relative Umgebungsfeuchte < 93 %...
English Français Español Deutsch Montage / Installation Der Zähler darf nur in frostfreien Räumen installiert werden. Auf scharfkantige Stellen achten. Montage und Demontage nur in druckloser Anlage. Der Zähler ist gegen Beschädigungen durch Stöße und Schwin- gungen zu schützen. Die Rohrleitungen sind vor und hinter dem Zähler hinreichend zu verankern. Leitungen für Messsignale dürfen nicht unmittelbar neben ande- ren Leitungen zur Stromversorgung verlegt werden. Den Einbauort so wählen, dass der Zähler gut für Service- und Bedienpersonal zu erreichen ist. Zur Erleichterung der Demontage des Zählers empfiehlt sich der Einbau von Absperrventilen vor und nach dem Zähler. 3.1 Vorbereitende Arbeiten 1.
English Français Español Deutsch 3.2 Durchflusssensor montieren Bei Wärmeapplikation muss dauerhaft T > T sein. Wasser Umgebung Bei Kälteapplikation oder bei T < T ist die vergos- Wasser Umgebung senen Variante Kältezähler zu wählen. Einbaulage / Position Die Montage kann sowohl in waagerechten als auch in senkrechten Rohrstücken vorgenommen werden (siehe Abb. I). Wir empfehlen den Durchflusssensor gekippt einzubauen, um mög- liche Luftblasen aus dem Kreislauf zu transportieren (siehe Abb. II). Den Durchflusssensor so einbauen, dass die Flussrichtung mit der auf dem Sensor angegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt (siehe Abb. III).
English Français Español Deutsch 3.3 Temperaturfühlerpaar montieren Der Zähler wird nur mit separat zugelassenen Temperaturfühler- paaren vom Typ Pt 500 vertrieben. Die Temperaturfühler vorsichtig behandeln! Die Fühlerkabel sind mit farbigen Typenschildern versehen: Rot: Fühler im warmen Zweig Blau: Fühler im kalten Zweig Die Anschlussleitungen von den Temperaturfühlern dürfen nicht gekürzt oder verlängert werden. Eine gemeinsame Verlegung in Kabelkanälen oder auf Kabelprit- schen mit Netzversorgungsleitungen ist nicht zulässig. Der Mindestabstand für Niederspannungsleitungen nach EN 1434 - 6 von 50 mm muss eingehalten werden. 3.3.1 Einbau in Kugelventil mit Adapter (Verschraubungsset in separatem Beutel) Verwenden Sie Kugelventile mit Temperaturfühler-Einbaumöglichkeit mit einem Gewinde M10 x 1. Vorbereitende Maßnahmen Kugelventil schließen. Verschlussschraube aus dem Kugelventil herausschrauben. Einbau (siehe Abb. IV) 1.
English Français Español Deutsch 5. Temperaturfühler mit der Adapter-Verschraubung in das Kugelventil einsetzen und die Befestigungsschraube handfest anziehen (2-3 Nm). 3.3.2 Einbau in Tauchhülse Die Temperaturfühler für Nenngrößen DN25 oder kleiner sollten bei Neu- installationen nur direkt eintauchend eingebaut werden. Dies dient der höheren Temperatur-Messgenauigkeit. 3.4 Rechenwerk montieren Achten Sie bei der Montage auf ausreichenden Abstand zwischen dem Rechenwerk und möglichen elektromagnetischen Störquel- len (Schalter, Elektromotoren, Leuchtstofflampen, usw.). Das Rechenwerk muss ab 90 °C Mediumstemperatur oder bei T < Wasser (Applikation Kältezähler) abgenommen werden und in ausrei- Umgebung chendem Abstand von Wärmequellen / Kältequellen montiert werden. Hierzu stehen die Adapter VI A oder VI B zur Verfügung. 3.5 Funktionsprüfung Nachdem der Zähler installiert wurde kann er in Betrieb genommen und eine Funktionskontrolle durchgeführt werden.
English Français Español Deutsch Fehlermeldungen bei Falscheinbau Fehler- Beschreibung Code E - 3 Temperaturfühler wurden beim Einbau oder Anschließen vertauscht. E - 6 Zähler wurde entgegen der vorgesehenen Durchflussrich- tung eingebaut. Bei Anlagenstillstand können die Fehlermeldungen "E - 3" und "E - 6" erscheinen, ohne dass ein Falscheinbau vorliegt. Kommunikation 4.1 Drahtgebunden M-Bus (Optional) Aus dem Gerät führt eine 2-polige M-Bus-Leitung. Verbinden Sie die M-Bus-Leitung mit den gekennzeichneten Anschlüssen des M-Bus-Masters. Hierbei handelt es sich um eine serielle Schnittstelle zur Kommunikation mit externen Geräten (M-Bus Zentrale), z.B. IZAR CENTER. ...
English Français Español Deutsch 4.2 Drahtlos M-Bus Funk (Optional) Der integrierte Funk ist eine Schnittstelle zur Kommunikation von Proto- kollen mit Diehl Metering Funkempfängern. Das Kommunikations-Proto- koll ist voreingestellt. Hinweis Funk Bei Auslieferung ist der Funk abgeschaltet und aktiviert sich selb- ständig bei Erkennung von Wasser im Zähler. Nach dauerhaftem Betrieb (>3 Stunden) mit Wasser bleibt der Funk dauerhaft aktiv. Die integrierte Funkschnittstelle ist spezifiziert mit: Unidirektionale Senderichtung Datenaktualität: Online - keine Zeitverzögerung zwischen Messwer- terfassung und Datenübertragung Der integrierte Funk greift immer auf die aktuellen Zählerstände zu Übertragungsfrequenz: 868 MHz Zum Empfangen des Protokolls stehen verschiedene Diehl Metering Empfänger zur Verfügung (z. B. Bluetooth, GPRS, LAN, …) ...
English Français Español Deutsch Anzeige / Bedienung 5.1 Display Anzeige des Quadranten Durchflussindikator Schleifenanzeige Maximumwerte Kennzeichnung für geeichten Wert Fehlersymbol Die Visualisierung am Zähler erfolgt mit einem 8-stelligen LCD mit Einhei- ten- und Symbolanzeige. 5.2 Drucktaste Auf der Frontplatte des Zählers befindet sich eine Drucktaste. Mit dieser Drucktaste können die einzelnen Anzeigen weitergeschaltet werden. Aktion Funktion Taste kurz drücken Innerhalb einer Schleife weiterschalten (<3 Sekunden) Taste lang drücken In die nächste Anzeigeschleife weiterschal- (> 3 Sekunden) Taste 4 Minuten nicht Zähler schaltet die Anzeige automatisch aus drücken (um Strom zu sparen, nur wenn kein Fehler vorliegt) Taste erneut drücken Zähler befindet sich in der Grundanzeige -13-...
English Français Español Deutsch 5.3 Anzeigeschleifen Um die vom Rechenwerk ausgelesenen Daten im Display anzuzeigen, sind verschiedene Fenster mit zugeordneten Anlageninformationen (z. B. kumulierte Energie, kumuliertes Volumen, Durchfluss, Leistung, aktuelle Temperaturen, ...) als nacheinander abrufbare Schleifenfunktionen ange- legt. Der Fensterinhalt jeder Schleife ist ab Werk mit den Standardinformatio- nen programmiert. Diverse Anzeigefenster bestehen aus bis zu sieben im 2-4 s Rhythmus wechselnden Wertanzeigen. Die Anzeige aktualisiert sich alle 2 s, da alle 2 s eine interne Berechnung stattfindet. Kennzahl der Schleife Hauptschleife (1) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Kumulierte Energie Kumuliertes Volumen...
Page 15
English Français Español Deutsch Die Grundanzeige zeigt das Fenster "Energie", wenn der Zähler in die Rohrleitung eingebaut ist, die Leitung komplett mit Wasser gefüllt ist und kein Fehler vorliegt (Sequenz 1.1). Sobald ein Fehler vorliegt wird dieser dauerhaft in der Grundanzeige angezeigt. Der Zähler geht nicht in den Stromsparmodus. Wird die Fehlerursache wieder beseitigt, dann erlischt der Fehler im Display. Stichtagsschleife (2) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Fenster 3 Stichtag 1 Datum Stichtag 1 Energie "Accd 1A" "Accd 1" Datum zukünfti- ger Stichtag 1 Stichtag 1 Vorjahr Datum Stichtag 1 "Accd 1L" Vorjahr Energie Stichtag 2 Datum Stichtag 2 Energie "Accd 2A"...
Page 16
English Français Español Deutsch Monatsschleife (6) (Wärme- oder Kältezähler) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Fenster 3 Fenster 4 "LOG" Datum letz- Energie Volumen ter Monat "LOG" Datum Energie Volumen 6.24 "LOG" Datum Energie Volumen Monatsschleife (6) (Wärmezähler mit Kältetarif) Sequenz Fenster 1 Fenster 2 Fenster 3 Fenster 4 Fenster 5 "LOG"...
English Français Español Deutsch Fehlermeldungen Der Zähler führt ständig eine Selbstüberwachung durch und kann so verschiedene Fehlermeldungen anzeigen. Bei Auftreten eines Fehlers wird in der Hauptschleife der Fehler-Code einge- blendet. Durch Tastendruck sind alle anderen Fenster weiterhin auswählbar. Sobald die Fehlerursache behoben ist, verschwindet die Fehleranzeige automatisch. Alle Fehler, die länger als 6 Minuten ununterbrochen andau- ern, werden im Fehlerspeicher gespeichert. Fehler- Beschreibung Code C - 1 Grundparameter im Flash oder RAM zerstört E - 1 Fehlerhafte Temperaturmessung Temperaturbereich außerhalb [-19,9 °C … 190 °C]...
English Français Español Deutsch Wartung Der Durchflusssensor und die Temperaturfühler dürfen nicht vom Rechenwerk getrennt werden. Reparaturen erfordern eine Nacheichung in einer akkreditierten Prüfstelle. Informationen zur Aufarbeitung bzw. Instandhaltung sind dem Aufarbeitungskonzept zu entnehmen (dieses wird auf Anfrage Laboren und Prüfstellen zur Verfügung gestellt). Umwelthinweis Im Zähler befindet sich eine nicht wiederaufladbare Lithiumbatte- rie. Die Batterie darf nicht gewaltsam geöffnet werden, mit Was- ser in Berührung kommen, kurzgeschlossen oder Temperaturen über 75 °C ausgesetzt werden. Leere Batterien, nicht mehr benötigte elektronische Geräte oder Bauteile sind Sondermüll.
Page 19
Deutsch Français Español English Table of content General ................20 1.1 Operating conditions .............. 21 Transport and storage ............21 Assembly / installation ............22 3.1 Preparatory work ..............22 3.2 Installing the flow sensor ............23 3.3 Fitting the temperature sensor pair ......... 24 3.3.1 Installation in the ball valve with adapter ......... 24 3.3.2 Installation in a pocket ............25 3.4 Installing the integrator ............
Deutsch Français Español English General This guide is intended for trained specialised personnel. For this reason no basic working steps are included. The meter tamper-evident seal must not be damaged! A damaged seal will result in immediate invalidation of the factory warranty and verification or declaration of conformity. The cables supplied with the meter must neither be shortened, extended nor changed in any other way. The regulations on the use of energy meters must be observed! The installation must only be carried out by a specialist company. The personnel must be trained in the installation and handling of electrical equipment. Medium Water according to AGFW-Worksheet FW510 (the lifecycle of the meter may be impaired if not observed). The temperature range depends on variant and nominal size. Detailed user guide available at http://www.diehl.com/en/diehl-metering/ products-solutions/product-download/. This user guide must be observed without fail. The IZAR@SET software is used for readout/parametrization and is available online at http://www.diehl.com/en/diehl-metering/products- solutions/product-download/.
Deutsch Français Español English 1.1 Operating conditions The temperature conditions for the flow sensor and the tempera- ture sensor depend on the application and can be found on the printing of the meter. Climatic conditions The ambient temperature must be between 5…55 °C. Temperatures > 35 °C have a positive effect on battery lifetime. Transport and storage Unpacking Energy meter are measuring devices and must be handled with care. To protect against damage and soiling, they should only be unpacked imme- diately prior to installation. Transport The transport of the meter is permitted only in the original package. When sending wireless measuring instruments / components by air, deactivate the wireless before shipping. Storage The meter must only be stored in a dry location. Typical storage temperature +5 °C ... 55 °C Maximum storage temperature -20 °C ... 60 °C (dry, duration up to 4 weeks) Relative humid environment < 93 % -21-...
Deutsch Français Español English Assembly / installation The meter may only be installed in frost-free spaces. Be careful of sharp edges. Assembly and disassembly only in depressurised system. The meter is to be protected against damages due to impacts and vibrations. The pipelines are to be attached before and behind the meter. Pipes for measuring signals are to be installed far away from other power lines. When choosing the installation location, make sure that the meter is perfectly accessible for service and operating personnel.
Deutsch Français Español English 3.2 Installing the flow sensor During heat application, T > T must be permanent. water ambient During cold application or with T < T variant cooling water ambient meter is to be used. Mounting position / Position The meter can be installed in both horizontal and vertical pipe sec- tions (see fig. I). We recommend installing the flow sensor in a tilted position, to trans- port possible air bubbles from the circulation(see fig. II). Install the flow sensor so that the flow direction matches the arrow direction on the sensor (see fig. III). Depending on the version, the flow sensor must be installed in flow or return. The installation position is displayed in the info loop 3.4 (see "Climatic conditions" at page 21) and also by means of a pictogram. Flow Return Please make sure that the flow sensor is always filled with water.
Deutsch Français Español English 3.3 Fitting the temperature sensor pair The meter is only sold with separately approved temperature sensor pairs of type Pt 500. Handle the temperature sensor carefully! The sensor cables are provided with coloured type plates: Red: sensor in the hot line Blue: sensor in the cold line The connecting lines of the temperature sensors, may not be shortened or extended. A common routing in cable conduits or on cable racks with power supply lines are not admissible. The minimum distance for low voltage cables according to EN 1434 - 6 of 50 mm must be observed.
Deutsch Français Español English Type B (brass) - slide the fastening screw onto the temperature sen- sor and attach the fastening screw with the dowel pin. Press in the dowel pin completely and remove the mounting pin from the tem- perature sensor. 5. Insert the temperature sensor with adapter fitting into the ball valve and tighten fastening screw by hand (2-3 Nm). 3.3.2 Installation in a pocket In case of new installations, temperature sensors for nominal sizes DN25 or smaller should only be installed immersed. This ensures higher measuring accuracy. 3.4 Installing the integrator Pay attention to sufficient distance between integrator and pos- sible electromagnetic sources of interference (switches, electric motors, fluorescent lamp, etc.) during installation. For medium temperatures from 90 °C or for T < T (cooling Water...
Deutsch Français Español English Error messages when assembly is wrong Error code Description E - 3 Temperature sensors were mixed up during installation or connection. E - 6 Meter were installed against the planned flow direction. During system downtime the error messages "E - 3" and "E - 6" may appear without possible wrong assembly inside. Communication 4.1 M-Bus wired (optional) A 2 pin M-Bus line lead out of the housing. Connect the M-Bus line with the marked connections of the M-Bus Master. Here it concerns a serial interface for communication with external devices (M-Bus control centres), e.g. IZAR CENTER. Standardised according to EN 13757-3 ...
Deutsch Français Español English 4.2 M-Bus wireless radio (optional) The integrated radio module is an interface for communication of proto- cols with Diehl Metering radio receivers. The communication protocol is preset. Note on radio function The radio function is switched off on delivery and activated auto- matically when water is detected in the meter. The radio function remains permanently active after a period of continuous opera- tion (>3 hours) with water. The integrated radio interface is specified with: Unidirectional transmitting direction Data timeliness: Online - no time delay between data logging and data communication The integrated radio accesses always the actual meter readings Transmission frequency: 868 MHz ...
Deutsch Français Español English Display / Operation 5.1 Display Display of the quadrant Flow indicator Loop display Maximum values Identification for calibrated value Error symbol The visualization at the meter is done via a 8 digit LCD with unit and symbol display. 5.2 Push button A push button is mounted on the front plate of the meter. This push but- ton is used to switch to the various displays. Action Function Briefly press the key Switch within one loop (<3 seconds)
Deutsch Français Español English 5.3 Display loops The data read by the integrator can be viewed in several displays. These displays contain the assigned system information (e.g. accumulated energy, accumulated volume, flow, power, actual temperatures, ...) and can be accessed by calling the displays in the pre-defined sequence / loop. The display content of each loop is programmed at factory with standard information. Various display windows consist of up to seven value displays alternating in the 2 - 4 s rhythm. The display is updated every 2s, since an internal calculation takes place every 2s. Code of the loop Main loop (1) Sequence Window 1 Window 2 Accumulated energy Accumulated volume Accumulated cold energy (heat meters with cooling tariff) Flow Power Flow temperature Return flow temperature **) Return flow temperature *)
Page 30
Deutsch Français Español English The basic display shows the display "energy", if the meter is integrated into the pipeline, the pipeline is filled completely with water and no error prevails (sequence 1.1). As soon as an error occurs, it is permanently shown in the basic display. The meter will not enter the power saving mode. If the cause of the error is eliminated, the error in the display disap- pears. Due date loop (2) Sequence Window 1 Window 2 Window 3 Due date 1 date Due date 1 "Accd 1A" energy "Accd 1" Date of future due date 1 Due date 1 previ- Date due date "Accd 1L" ous year 1 previous year energy Due date 2 date Due date 2 "Accd 2A" energy "Accd 2"...
Page 31
Deutsch Français Español English Month loop (6) (heat- or cooling meter) Sequence Window 1 Window 2 Window 3 Window 4 "LOG" Date last Energy Volume month "LOG" Date Energy Volume 6.24 "LOG" Date Energy Volume Month loop (6) (heat meters with cooling tariff) Sequence Window 1 Window 2 Window 3 Window 4 Window 5 "LOG"...
Deutsch Français Español English Error messages The meter constantly performs self-diagnostics and can display various error messages. If an error occurs, the error code is dis- played in the main loop. All windows, however, can still be accessed by pressing the key. The error message disappears automatically as soon as the source of the error is corrected. All errors that occur for longer than 6 minutes without interruption, are saved in the error memory. Error Description code C - 1 Basic parameter error in flash or RAM - Meter must be replaced E - 1 Erroneous temperature measurement Temperature range exceeds [-19.9 °C...190 °C] Sensor short circuit Sensor break E - 3** Temperature sensor mixed up in hot and cold line E - 4 Hardware error during ultrasonic measuring Ultrasonic transducer defective Short-circuit ultrasonic transducer E - 5 too frequent reading no M-Bus communication possible for a short time E - 6** flow direction incorrect Installation of flow sensor wrong E - 7 No reasonable ultrasonic receive signal Air in the measuring path E - 9 Warning: Running out of battery capacity ** application dependent -32-...
Deutsch Français Español English Maintenance Flow sensor and temperature sensor may not be connected from the integrator. After repair work, perform recalibration in an accredited testing agency. Information concerning reconditioning or maintenance can be found in the processing concept (this will be made available for laboratories and testing agencies upon request). Disposal The meter contains a lithium battery, which is not rechargeable. Do not use force to open the battery. It must never come into contact with water, short-circuited or exposed to temperatures over 75 °C. Empty batteries and no longer required electronic devices or components are hazardous waste. This device must not be disposed together with the domestic waste. Return it to the manufacturer for recycling. Declaration of conformity for MID meters See from page 65 onwards.
Page 34
Deutsch English Español Français Table des matières Généralités ...............35 1.1 Conditions de service ............. 36 Transport et stockage ............36 Montage / installation ............37 3.1 Préparation................37 3.2 Montage du capteur de débit ..........38 3.3 Montage des sondes de température ........39 3.3.1 Montage dans une vanne à boisseau sphérique avec adaptateur 39 3.3.2 Montage dans un doigt de gant ..........40 3.4 Montage du calculateur ............
Deutsch English Español Français Généralités La présente notice s’adresse au personnel qualifié. Les étapes de travail fondamentales n'y sont donc pas mentionnées. Ne pas endommager le plomb du compteur ! Toute rupture du plomb entraîne une perte immédiate de la garantie d'usine, de l'étalonnage ou de la déclaration de confor- mité. Les câbles joints à la livraison ne doivent pas être raccour- cis ni rallongés ni encore être modifiés de quelque manière que ce soit. Il convient de respecter les prescriptions d'emploi des compteurs d'énergie ! L'installation ne doit être effectuée que par une entreprise spé- cialisée en la matière. Le personnel doit être initié à l'installation et à l'utilisation d'appareils électriques. Fluide Eau, selon fiche technique AGFW FW510 (la durée de vie du compteur peut diminuer en cas de non-respect).
Deutsch English Español Français 1.1 Conditions de service Les conditions de température pour le capteur de débit et les sondes de température dépendent de l'application et peuvent être trouvées sur l'impression du compteur. Environnement climatique La température ambiante doit être comprise entre 5…55 °C. Températures <35°C favorisent la durée de vie de la pile. Transport et stockage Déballage Les compteurs d'énergie sont des appareils de mesure et doivent être manipulés avec précaution. Afin de les protéger d'éventuels dommages et d'un possible encrassement, il convient de les laisser dans leur emballage jusqu'au moment de leur installation.
Deutsch English Español Français Montage / installation Ne monter le compteur que dans des pièces à l'abri du gel. Atten- tion aux zones à arêtes vives. Le montage et le démontage doivent se dérouler lorsque l'instal- lation n'est pas sous pression. Le compteur doit être protégé contre endommagement par des chocs et vibrations. Les tuyauteries doivent être attachées suffisamment à l'avant et à l'arrière. Les conduits pour les signaux de mesure ne doivent pas être installés tout près des câbles pour l'alimentation électrique. Sélectionner l'emplacement de montage de manière à ce que le compteur soit parfaitement accessible pour le personnel de ser- vice et de maintenance. Afin de faciliter le démontage du comp- teur, il est conseillé de mettre en place des vannes d’arrêt en amont et en aval du compteur.
Deutsch English Español Français 3.2 Montage du capteur de débit Pour l'application de chaud, T > T doit être perma- ambiante nente. Pour l'application de froid ou T < T la variante résinée ambiante doit être sélectionnée. Position de montage Le montage est réalisable dans des canalisations tant horizontales que verticales (voir fig. I).
Deutsch English Español Français 3.3 Montage des sondes de température Le compteur est uniquement distribué avec paires de sondes de température spécialement certifiées de type Pt 500. Manipuler les sondes de température avec précaution ! Les câbles de sonde sont pourvus de plaques signalétiques de couleur. Rouge : sonde pour le circuit chaud (départ) Bleu : sonde pour le circuit froid (retour) Les câbles de raccordement des sondes de température ne doivent pas être raccourcis ou rallongés. Veiller à ne pas poser les câbles dans des conduits de câbles ou sur des chemins de câbles contenant des conduites d'alimentation réseau. La distance minimale de 50 mm pour les lignes basse tension selon la norme EN 1434 - 6 doit être respectée.
Deutsch English Español Français Type B (laiton) - Pousser la vis de fixation sur la sonde de température et fixer avec la goupille cannelée. Enfoncer la goupille cannelée à fond et retirer la tige de montage de la sonde de température. 5. Insérer la sonde de température munie du vissage pour adaptateur dans la vanne à boisseau sphérique et serrer la vis de fixation à la main (2-3Nm). 3.3.2 Montage dans un doigt de gant Les sondes de température pour les diamètres nominaux DN25 ou infé- rieur doivent seulement être installées directement en immersion. Cela sert à une plus grande précision de la mesure. 3.4 Montage du calculateur Lors du montage, veiller à respecter une distance suffisante entre le calculateur et les éventuelles sources électromagné- tiques (interrupteurs, moteurs électriques, lampes fluorescentes, etc.).
Deutsch English Español Français Messages d'erreur en cas de montage incorrect Code Description d'erreur E - 3 Les sondes de température ont été interverties lors du montage ou du raccordement. E - 6 Le compteur a été installé dans le sens inverse du sens de débit. Lorsque l'installation est à l'arrêt, les messages d'erreur « E - 3 » et « E - 6 » peuvent s'afficher, sans qu'une erreur de montage n'ait été commise. Communication 4.1 M-Bus filaire (en option) L'appareil est équipé d'un câble M-Bus 2 pôles. Reliez le câble M-Bus aux raccords marqués du maître M-Bus. Il s'agit d'une interface sérielle permettant de communiquer avec des appareils externes (unité centrale M-Bus), par ex. IZAR CENTER.
Deutsch English Español Français 4.2 M-Bus sans fil radio (en option) La radiocommunication intégrée constitue une interface permettant la communication des protocoles avec les radiorécepteurs de Diehl Metering. Le protocole de communication est préréglé. Indication radio La fonction radio est désactivée à la livraison, elle s’active auto- matiquement dès que de l’eau est détectée dans le compteur. Après un service durable (>3 heures) avec de l’eau, la fonction radio reste durablement active. Les caractéristiques de l'option radio intégrée sont les suivantes : Sens d'émission unidirectionnel Rafraîchissement des données transmises : en temps réel. Pas de délai entre la mesure et la transmission.
Deutsch English Español Français Affichage / commande 5.1 Afficheur Affichage du quadrant Indicateur de débit Affichage de la Valeurs maximales boucle Identification pour valeur étalonnée Symbole d'erreur La visualisation sur le compteur est rendue possible grâce à un écran LCD 8 digits avec affichage des unités et symboles. 5.2 Bouton-poussoir Un bouton-poussoir se trouve sur la face avant du compteur. Ce bou- ton-poussoir permet de passer d'un affichage à l'autre. Action Fonction Appuyer brièvement sur Commuter au sein d'une boucle le bouton (< 3 secondes) Appuyer longuement sur Passer à la boucle d'affichage suivante le bouton (> 3 secondes)
Deutsch English Español Français 5.3 Boucles d'affichage Les informations lues par le calculateur peuvent être visualisées dans différents écrans. Ces écrans contiennent différentes information sur le système (par ex: énergie accumulée, volume accumulé, débit, puissance, températures actuelles...) et sont accessibles en naviguant dans les diffé- rentes boucles prédéfinies. Le contenu de la fenêtre de chaque boucle est programmé en usine avec les informations de base. Diverses fenêtres d'affichage peuvent contenir jusqu'à 7 affichages de valeurs alternant à un rythme de 2 à 4 sec.
Page 45
Deutsch English Español Français L'affichage de base indique la fenêtre « Énergie » lorsque le compteur est monté sur la conduite, lorsque cette dernière est entièrement remplie d'eau et qu'aucune erreur n'est présente (séquence 1.1). Dès qu'une erreur survient, celle-ci s'affiche alors en permanence dans l'affichage de base. Le compteur ne passe pas en mode d'économie d'énergie. Une fois la cause de l'erreur éliminée, l'er- reur disparaît de l'écran. Boucle des jours de relevé (2) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Fenêtre 3 Jour de relevé 1...
Page 46
Deutsch English Español Français Boucle du mois (6) (compteurs de chaleur ou de froid) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Fenêtre 3 Fenêtre 4 « LOG » Date mois Énergie Volume dernier « LOG » Date Énergie Volume 6.24 « LOG » Date Énergie Volume Boucle du mois (6) (compteur de chaleur avec tarif de froid) Séquence Fenêtre 1 Fenêtre 2 Fenêtre 3 Fenêtre 4 Fenêtre 5 « LOG »...
Deutsch English Español Français Messages d'erreur Le compteur procède en permanence à une auto-surveillance et peut ainsi afficher divers messages d'erreur. Le code d’erreur est affiché dans la boucle principale lorsqu'une erreur survient. Il est encore possible de sélectionner toutes les autres fenêtres en appuyant sur le bouton. L’affichage d’une erreur disparaît automatiquement, dès que la cause de l’erreur est éliminée. Les erreurs présentes pendant 6 minutes sans inter- ruption sont enregistrées dans la mémoire événement Code Description d'erreur C - 1 Paramètres de base défaillants dans la mémoire Flash ou E - 1 Mesure de température erronée Température en dehors de la gamme [-19,9 °C … 190 °C] Court-circuit de la sonde Rupture de la sonde E - 3** Sondes de température aller et retour interverties E - 4 Erreur matérielle (hardware) lors de la mesure à ultrasons Transducteur d'ultrason défectueux Court-circuit au niveau du transducteur d'ultrason E - 5 Relevé trop fréquent Communication M-Bus momentanément impossible...
Deutsch English Español Français Entretien Le capteur de débit et les sondes de température ne doivent pas être déconnectés du calculateur. Les réparations doivent être vérifiées ultérieurement dans un centre d'essai accrédité. Pour toutes informations relatives au traitement ou à l'entretien, se reporter au concept de traitement (ce dernier est mis à la disposition des laboratoires et centres d'essai sur demande). Evacuation Le compteur contient une pile non rechargeable au lithium. La battérie ne doit pas être ouverte sous l'usage de la force, entrer en contact avec de l'eau, être court-circuitée ou exposée à des températures supérieures à 75°C. Les piles vides, appareils électroniques ou composants qui ne sont plus nécessaires appartiennent à la catégorie des déchets spéciaux. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Retournez-le au fabricant pour le recyclage. Déclaration de conformité pour les appareils conformes à...
Page 49
Deutsch English Français Español Índice Generalidades..............50 1.1 Condiciones de funcionamiento ..........51 Transporte y almacenamiento..........51 Montaje / instalación ............52 3.1 Trabajos preparatorios ............52 3.2 Montaje del sensor de flujo ............. 53 3.3 Montaje del par de sondas de temperatura ......54 3.3.1 Montaje en válvula esférica con adaptador....... 54 3.3.2 Montaje en manguito de inmersión ......... 55 3.4 Montaje del calculador ............55 3.5 Prueba de funcionamiento ............
Deutsch English Français Español Generalidades Estas instrucciones están concebidas para personal técnico formado; Por ello no se especifican pasos básicos de trabajo. ¡El precinto del contador no debe manipularse! Si se manipula el precinto, se extingue inmediatamente la garan- tía de fábrica y la calibración, o la declaración de conformidad. Los cables suministrados no deben acortarse, alargarse o modi- ficarse de cualquier otro modo. Hay que respectar las prescripciones para el uso de contadores de energía. El montaje debe realizarse solamente por una empresa especia- lizada de la industria de instalaciones. El personal debe haber recibido formación para la instalación y el manejo de aparatos eléctricos. Medio Agua, según la hoja informativa AGFW FW510 (la vida útil del contador puede menoscabarse en caso de incumplimiento).
Deutsch English Français Español 1.1 Condiciones de funcionamiento Las condiciones de temperatura para el sensor de flujo y la sonda de temperatura dependen de la aplicación y la impresión del con- tador. Entorno climático La temperatura ambiente debe hallarse entre 5 y 55 °C. Temperaturas < 35 °C favorecen la vida útil de la batería. Transporte y almacenamiento Desembalaje Los contadores de energía son aparatos de medición y tienen que mane- jarse con cuidado, y no deben sacarse del embalaje hasta justo antes del montaje, a fin de protegerlos contra daños y suciedad. Transporte El contador sólo debe transportarse en su embalaje original. Antes del envío de aparatos de medida / componentes con radio por flete aéreo, la radio debe desconectarse. Almacenamiento El contador sólo debe almacenarse en estado seco. Temperatura de almacenamiento típica +5 °C ... 55 °C Temperatura de almacenamiento máxima -20 °C ... 60 °C (seco, duración: hasta 4 semanas) ...
Deutsch English Français Español Montaje / instalación El contador sólo debe instalarse en lugares exentos de heladas. Controlar puntos con bordes afilados. El montaje y desmontaje sólo deben realizarse con la instalación despresurizada. Hay que proteger el contador contra daños por golpes y vibracio- nes. Hay que fijar adecuadamente las tuberías delante y detrás del contador. Los conductos de las señales de medición no deben ser instala- dos junto a los cables de tensión. Seleccionar el lugar de montaje de forma que el contador esté fácilmente accesible para el personal de servicio y manejo. Para facilitar el desmontaje del contador, se recomienda el montaje de válvulas de cierre delante y detrás del contador. 3.1 Trabajos preparatorios 1. Lavar el conducto minuciosamente. 2. Cerrar dispositivos de cierre situados delante y detrás del contador y descargar la presión de la tubería. Se recomienda el montaje de un colector de suciedad delante del sensor de flujo o en otro punto adecuado del circuito. Para la instalación del sensor de flujo no se requiere ningún tramo de entrada o salida.
Deutsch English Français Español 3.2 Montaje del sensor de flujo En caso de aplicación de calor T > T debe ser perma- agua ambiente nente. En caso de aplicación de frío o con T < T hay que agua ambiente seleccionar el modelo resinado. Posición de montaje / posición El montaje puede realizarse en secciones de tubo horizontales y ver- ticales (véase la fig. I) ...
Deutsch English Français Español 3.3 Montaje del par de sondas de temperatura El contador funciona solamente con pares de sondas de tempe- ratura tipo Pt500 autorizadas por separado. Hay que manipular con cuidado las sondas de temperatura. Los cables de la sonda están provistos de placas de características de colores: Rojo: Sonda en tubería caliente Azul: Sonda en tubería fría Los cables de conexión de las sondas de temperatura no deben acortarse ni alargarse. No se permite el tendido en canaletas o bandejas de cables junto con conductores de alimentación de red. Se debe respetar la distancia mínima de 50 mm para conductores de baja tensión según EN 1434 - 6. 3.3.1 Montaje en válvula esférica con adaptador (kit de racores en bolsa separada) Utilice válvulas esféricas con posibilidad de montaje de sonda de tempe- ratura y rosca M10 x 1.
Deutsch English Français Español Tipo B (latón) - introducir el tornillo de sujeción en la sonda de tempe- ratura y fijarlo con un pasador estriado. Introducir el pasador estriado totalmente y extraer el pasador de montaje de la sonda de tempe- ratura. 5. Colocar la sonda de temperatura con el racor del adaptador en la vál- vula esférica y apretar manualmente el tornillo de sujeción (2-3 Nm). 3.3.2 Montaje en manguito de inmersión En caso de las instalaciones nuevas hay que montar las sondas de tempe- ratura con tamaños nominales DN25 o inferior directamente sumergidos. Ello permite una mayor precisión de medición de la temperatura. 3.4 Montaje del calculador Durante el montaje, asegúrese de que exista una distancia ade- cuada entre el calculador y posibles fuentes de interferencia elec- tromagnética (interruptores, motores eléctricos, lámparas fluo- rescentes, etc.). Hay que separar el calculador a partir de una temperatura del medio de 90 °C o en caso de T < T (aplicación de contador de frío) y agua...
Deutsch English Français Español Mensajes de error en caso de montaje erróneo Código Descripción de error E - 3 Las sondas de temperatura se han intercambiado durante el montaje o la conexión. E - 6 El contador se ha montado en sentido contrario a la direc- ción de flujo prevista. En caso de parada de la instalación pueden aparecer los mensa- jes de error "E - 3" y "E - 6" sin que el montaje sea erróneo. Comunicación 4.1 M-Bus con cable (opcional) Del aparato sale un cable de M-Bus de 2 polos. Conecte el cable de M-Bus en las conexiones marcadas del M-Bus Master.
Deutsch English Français Español 4.2 M-Bus por radio inalámbrico (opcional) La radio integrada es una interfaz para la comunicación de los protocoles con receptores de radio Diehl Metering. El protocolo de comunicación está preajustado. Indicación de radio En el suministro, la radio está apagada, y se activa automática- mente cuando el contador detecta la existencia de agua. Tras un funcionamiento continuo (>3 horas) con agua, la radio se mantiene activada permanentemente. La interfaz de radio integrada se especifica con: Sentido de emisión unidireccional Actualidad de datos: Online - ningún tiempo de retardo entre registro de datos de medición y transmisión de datos La radio integrada accede siempre a los estados de lecturas actuales del contador Frecuencia de transmisión: 868 MHz ...
Deutsch English Français Español Indicador / manejo 5.1 Display Indicador del cuadrante Indicador de flujo Indicador de Valores máximos bucle Identificación para valor calibrado Símbolo de error La visualización en el contador se realiza con un display LCD de 8 dígitos con indicador de unidades y símbolos. 5.2 Botón Existe un botón en la placa frontal del contador. Con dicho botón pueden cambiarse las diferentes indicaciones. Acción Función Presionar el botón breve- Cambiar dentro de un bucle mente (<3 segundos) Presionar el botón pro- Cambiar al bucle de indicación siguiente longadamente (> 3 segundos) No presionar el botón El contador desactiva la indicación automá- durante 4 minutos ticamente (para ahorrar energía, sólo si no existe ningún error) Presionar el botón de El contador se encuentra en la indicación nuevo básica.
Deutsch English Français Español 5.3 Bucles de indicación Para mostrar en el display los datos leídos por el calculador, se han creado diferentes ventanas con información de instalación asignada (p. ej. ener- gía acumulada, volumen acumulado, flujo, potencia, temperaturas actua- les,...) como funciones de bucle consultables secuencialmente. El contenido de la ventana de cada bucle se programa en fábrica con la información estándar. Existen diversas ventanas de indicación que se componen de hasta siete indicadores de valores que cambian en un ritmo de 2-4 s. La indicación se actualiza cada 2s, porque un cálculo interno tiene lugar cada 2s. Cifra caracterís- tica del bucle Bucle principal (1) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Energía acumulada Volumen acumulado Energía frigorífica acumu- lada (contador de calor con tarifa fría) Flujo Potencia Temperatura de entrada Temperatura de salida **) Temperatura de salida *) Temperatura diferencial Días de funcionamiento Estado de error Horas de error 1.10...
Page 60
Deutsch English Français Español La indicación básica muestra la ventana "Energía" si el contador se encuentra montado en la tubería, el conducto está totalmente lleno de agua y no existe ningún error (secuencia 1.1). Tan pronto como exista un error, el mismo se muestra continua- mente en la indicación básica. El contador no cambia al modo de ahorro de energía. Una vez subsanada la causa del error, el mismo se apaga en el display.
Page 61
Deutsch English Français Español Bucle de información (3) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Fecha actual "SEC_Adr" Dirección secundaria "PRI_Adr 1" Dirección primaria Lugar de instalación Versión de software Suma de comprobación Bucle mensual (6) (contador de calor o frío) Secuencia Ventana 1 Ventana 2 Ventana 3 Ventana 4 "LOG" Fecha del Energía Volumen último mes...
Deutsch English Français Español Mensajes de error El contador ejecuta una autovigilancia continua y por tanto puede mostrar diferentes mensajes de error. Cuando se produce un error, en el bucle principal se visualiza el código de error. Presionando un botón pueden seguir seleccionándose todas las demás ventanas. Tan pronto como se elimine el error, la indicación de error desaparece automáticamente. Todos los errores que se mantengan continuamente durante más de 6 min. se guardan en la memoria de errores.
Deutsch English Français Español Mantenimiento El sensor de flujo y la sonda de temperatura no deben desconec- tarse del calculador. Las reparaciones requieren una recalibración en un centro de prueba acreditado. La información para la renovación y conservación ha de extraerse del plan de renovación (el mismo se facilita a laboratorios y cen- tros de prueba bajo demanda). Indicación de protección medioambiental El contador contiene una pila de litio no recargable. La pila no debe abrirse con violencia, entrar en contacto con agua, cortocir- cuitarse o exponerse a temperaturas superiores a 75 °C. Las pilas descargadas y los aparatos o componentes electrónicos que ya no sean necesarios se consideran basura especial. El aparato no debe tirarse con la basura doméstica. Envíelo al fabricante para su reciclaje. Declaración de conformidad para aparatos según MID Véase página siguiente Para más información y la declaración de conformidad actualizada puede consultar: http://www.diehl.com/es/diehl-metering/productos-soluciones/down- load-de-producto/familia-de-productos.html...