Table des Matières

Publicité

Liens rapides

®
®
®
,
MANUEL D'UTILISATION
Processeur contour d'oreille
0459
(2008)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NEURELEC saphyr sp

  • Page 1 ® ® ® MANUEL D’UTILISATION Processeur contour d’oreille 0459 (2008)
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..........3 SYSTÈMES D’AIDE À L’ÉCOUTE.......14 Usage prévu ........... 3 Telecoil intégrée ..........14 Indications ............. 3 Autres appareils avec entrée audio directe ...14 Contre-indications .......... 3 Effets secondaires indésirables ...... 3 ENTRETIEN ET Profil d’utilisateur prévu ......... 3 CONSEILS D’UTILISATION ......
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION Vous venez de recevoir un processeur Saphyr qui est conçu, développé et fabriqué par Neurelec. Ce ® manuel d'utilisation du Saphyr fournit des informations sur l’utilisation de l’appareil, ainsi que les ® précautions à prendre. Avertissement : Il est attendu que les personnes ayant besoin d’assistance (par ex. les jeunes patients) soient assistées par un aidant.
  • Page 4: Fiabilité - Qualité

    être placées sur la partie du processeur qui n’est pas en contact avec la peau. Dans l’éventualité où l’un des processeurs de son cesserait de fonctionner, contactez Oticon Medical ( NEURELEC) pour obtenir un dispositif temporaire de prêt.
  • Page 5 PROCESSEUR Saphyr Digisonic ® ® Implant cochléaire compatible avec les implants figurant à droite : Digisonic SP Evo ® ® Implant cochléaire Digisonic SP Binaural ® implant cochléaire binaural Digisonic SP ABI ® Implant du tronc cérébral PROCESSEUR Saphyr  CX Digisonic  DX10 et Digisonic Convex ®...
  • Page 6: Comment Ça Marche

    COMMENT ÇA MARCHE Le système d’implant cochléaire est constitué d’une partie externe et d’une partie interne. La partie externe • Un processeur de son Saphyr contour d’oreille (1) contient deux microphones. ® • Une antenne externe (2) connectée au processeur par un cordon d’antenne (3). Le son capté par les microphones est uniquement traité...
  • Page 7: Contenu Du Packaging Du Saphyr

    CONTENU DU PACKAGING SAPHYR ® Le processeur Saphyr est livré dans un emballage qui contient : ® Étui de transport contenant : Processeur de son Saphyr monté avec un coude ® Antenne Saphyr ® Cordon d’antenne Saphyr ® Aimant Saphyr ® Trousse de transport contenant : Boîte d’accessoires contenant : Testeur Accessoires de rechange...
  • Page 8: Description Du Processeur Saphyr

    DESCRIPTION DU PROCESSEUR SAPHYR ® • Microphone 1 (A) • Microphone 2 (B) • Molette avec interrupteur (C) • 0 : Éteindre - 1 : Position 1 – 2 : Position 2 – 3 : Position 3 • Sélecteur de programme à 4 positions (D) : • P1 : Programme 1 – P2 : Programme 2 – P3 : Programme 3 – P4 : Programme 4 •...
  • Page 9 Saphyr  CX ® Antenne sans connecteur claveté Cordon d’antenne sans connecteur claveté Processeur Saphyr  CX ® Le numéro de série de votre processeur Saphyr CX est situé à l’intérieur du compartiment des piles : ® « M1245 » par exemple (M = génération du processeur/XXXX = numéro de fabrication). Il est conseillé...
  • Page 10: Utilisation Du Processeur Saphyr

    UTILISATION DU PROCESSEUR SAPHYR ® Vérifiez que toutes les pièces du processeur de son sont branchées correctement (cordon d’antenne, aimant et processeur de son). Examinez le processeur de son et les accessoires, et ne les utilisez pas s’ils sont endommagés. Connexion des composants Pour éviter toute confusion pour l’utilisateur, les deux extrémités du cordon d’antenne sont exactement les mêmes.
  • Page 11: Coude

    Il est important de suivre les conseils d’utilisation. Si vous rencontrez un problème d’autonomie des piles, nous vous conseillons de contacter votre centre d’implantation, votre distributeur local ou le service clients Oticon Medical / Neurelec. Conseils d’utilisation Avertissement : Les piles zinc-air présentent un risque d’étouffement ou de toxicité...
  • Page 12: Remplacement Des Piles

    Attention : Les piles zinc-air fournies dans le packaging ne sont pas rechargeables et sont donc à usage unique. Après utilisation, ne jetez pas les piles zinc-air ; rapportez-les dans un point de collecte (un magasin ou un site d’élimination des déchets par exemple) ou placez-les dans des conteneurs spécialement conçus à...
  • Page 13: Mise En Marche/Arrêt

    Mise en marche/arrêt Pour mettre l’appareil en marche, commencez par choisir le programme configuré par votre centre d’implantation (P1, P2, P3 ou P4), puis tournez la molette vers le haut pour l’allumer. Ajustez la position de la molette définie par votre régleur au niveau d’écoute le plus confortable, selon votre environnement sonore.
  • Page 14: Test De Démarrage

    Le témoin clignote rapidement en rouge pendant 1 minute, puis redémarre automatiquement le pro- cesseur. Il y aura une coupure d'alimentation momentanée. Si le problème persiste, contactez votre distributeur local ou le service clients d’Oticon Medical ( NEURELEC). Votre régleur travaillera avec vous pour configurer votre dispositif en fonction de vos besoins quotidiens.
  • Page 15: Entretien Et Conseils D'utilisation

    Si vous rencontrez le moindre problème, veuillez contacter le service clients d’Oticon Medical ( NEURELEC), car il est le seul à être autorisé à procéder à la maintenance de ces produits. Attention : Aucune modification de cet équipement n’est autorisée. Toute modification entraînera automa- tiquement l’annulation de la garantie.
  • Page 16: Recyclage

    électriques. Pour cette raison, il est impératif d’utiliser le processeur uniquement avec les accessoires fournis par Oticon Medical ( NEURELEC) ou avec les accessoires compatibles, définis par Oticon Medical ( NEURELEC). Le manuel d’utilisation des accessoires fournit des informations supplémen- taires sur l’utilisation des accessoires.
  • Page 17: Réglages

    • Votre récepteur implanté contient un aimant permanent qui est sensible aux courants électriques. Vous devez d’abord consulter votre centre d’implantation et Oticon Medical ( NEURELEC) avant de subir un traitement à base de courants électriques ou avant toute exposition à un rayonnement intense.
  • Page 18: Dépannage - Outils - Problèmes Et Solutions

    DÉPANNAGE - OUTILS - PROBLÈMES ET SOLUTIONS Outils de test Attention : Divers outils et fonctionalités sont disponibles pour vous assurer que votre processeur Saphyr ® et ses accessoires fonctionnent correctement : • Témoin lumineux de fonctionnement • Avertissement sonore privé pour détecter la fin de vie des piles •...
  • Page 19: Aucun Son Perçu

    Si le problème persiste, nous vous conseillons de contacter votre régleur, votre centre d’implantation, votre distributeur local, ou le service clients d’ Oticon Medical ( NEURELEC) Aucun son perçu 1. Vérifiez que le cordon d’antenne est correctement connecté, que le compartiment des piles est fermé, et que la molette est réglée sur la position correcte...
  • Page 20: Caractéristiques Physiques Et De Performance

    Caractéristiques physiques et de performance Dimensions maximales : 50,5 x 50 x 10,6 mm Processeur Poids (avec les piles) : 11,4 g Plage de fonctionnement de l’appareil : 1,8 V à 3,7 V 2 piles zinc-air P675 à usage unique Alimentation Consommation d’énergie maximum : 60 mW Puissance d’émission maximum : 35 mW Température de stockage et de transport : -20 °C à...
  • Page 21: Déclaration Du Fabricant

    Saphyr et de ses accessoires afin d’éviter de tels effets. ® Neurelec déclare que l’équipement radio de type Saphyr est conforme à la directive 2014/53/UE. ® Le texte de la déclaration de conformité de l’UE est disponible dans son intégralité à l’adresse Web suivante : www.oticon.com...
  • Page 22 Spécifications d'essais d’IMMUNITÉ DE L'ENVELOPPE aux équipements de communication RF sans fil IMMUNITÉ Fréquence Bande Puissance NIVEAU DE de test Service Modulation Distance (m) (MHz) maximum (W) TEST (MHz) (V/m) Modulation des impul- 380 – 390 TETRA 400 sions 18 Hz FM ± 5 kHz de GMRS 460, déviation 430 –...
  • Page 23: Liste Des Pièces De Rechange Et Accessoires Destinés À Être Utilisés Avec Le Processeur

    LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES DESTINÉS À ÊTRE UTILISÉS AVEC LE PROCESSEUR DE SON SAPHYR ® Accessoires essentiels : Noir Gris métallique Gris Moka Beige Antenne SP A-SP9-AN2-BL-3 M81047 A-SP9-AN2-SIL-3 A-SP9-AN2-NBR-3 M81046 Antenne SP avec A-SP9-AMN2- A-SP9-ANM2- A-SP9-ANM2- aimant SP (Force 5) BL-3-5 SIL-3-5...
  • Page 24: Accessoires Pour Microphone Controlatéral

    sont détaillés dans le manuel d’utilisation des acces- Les accessoires compatibles avec Saphyr ® soires : M80211 Accessoires pour microphone controlatéral : Moka Gris Cordon pour microphone controlaté- OA-CROSL-23-NBR OA-CROSL-23-SIL ral 23 cm Cordon pour microphone controlaté- OA-CROSL-26-NBR OA-CROSL-26-SIL ral 26 cm Microphone controlatéral avec cor- E-CROS-NBR-23 E-CROS-SIL-23 don 23 cm...
  • Page 26 Oticon Medical NEURELEC 2720 Chemin Saint-Bernard 06220 Vallauris France TÉL. : +33 (0) 4 93 95 18 18 FAX : + 33 (0) 4 93 95 38 01 info-ic@oticonmedical.fr www.oticonmedical.com/fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Saphyr cx

Table des Matières