Désignation des pièces
1. Couvercle du carter
3. Poignée de déplacement
4. Touche de rembobinage du câble
5. Déverrouillage du couvercle
6. Clapet de la cuve d'eau propre
7. Cuve d'eau propre
8. Accroche tube suceur (rangement)
9. Régulateur de débit de vapeur
10. Clapet de sûreté de la vapeur
11. Prise système
12. Témoin lumineux - fonctionnement (yaune)
13. Témoin lumineux - indication du plein de poussière et
cuve d'eau sale "pleine" (rouge)
14. Témoin lumineux - fonctionnement vapeur (vert)
15. Interrupteur marche/arrêt du chauffage de cuve de vapeur
16. Interrupteur marche/arrêt d'appareil et
régulation de la vitesse totale
19. Cartouche filtrante avec microfiltre
20. Filtre de protection du moteur
21. Support du sac à poussières
22. Sac à poussières
27. Cuve d'eau sale
28. Touche lumineuse de marche/arrêt de la pompe de liquide pulvérisé
29. Touche lumineuse de marche/arrêt du mode aspiration
30. Touche lumineuse de marche/arrêt du mode vapeur
1.1 Recommandations importantes
Veuillez lire minutieusement la présente notice d'utilisation.
Elle contient des instructions importantes en matière de sécu-
rité, d'emploi et d'entretien du ROTHO CLEANING SYSTEM.
Conservez soigneusement la notice d'utilisation et remet-
tez-la éventuellement au prochain propriétaire. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité en cas de non respect des
instructions ci-après.
Le ROTHO CLEANING SYSTEM est destiné exclusivement à un
●
usage ménager pour adultes.
En aucun cas mettre l'appareil en marche si:
●
– le cordon d'alimentation est endommagé,
– il présente des dégâts manifestes,
– il est éventuellement tombé.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise de courant de sécurité
●
de 230 V (fusible min. 16 A; UK: 240 V ; 13 A); ne pas le bran-
cher à une prise multiple ni à un adaptateur.
Eliminer l'emballage conformément aux prescriptions locales.
●
Ne jamais utiliser l'appareil dans des locaux où sont entreposés
●
des matières inflammables ou dans lesquels des gaz se sont for-
més.
Ne jamais laisser l'appareil allumé sans surveillance et faire atten-
●
tion à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Une attention particulière est demandée lors du nettoyage de mar-
●
ches d'escalier. S'assurer que l'appareil repose fixement sur la sur-
face de l'escalier et veiller à ne pas tendre le flexible au delà de
sa limite. Ne jamais mettre l'appareil en position debout
(risque d'écoulement de la cuve).
Remplacer les filtres à intervalles réguliers comme décrit dans votre
●
notice d'utilisation.
Ne pas utiliser ROTHO CLEANING SYSTEM pour l'aspiration à
●
sec si le l'aquafilter resp. sac à poussières et le microfiltre ne sont
pas en place.
Ne pas se placer sur l'appareil ni ne tendre à l'extrême ou courber
●
le système de flexible.
Attention! Ce modèle d'appareil n'est pas conçu pour
●
l'aspiration de matières nocives ni de détergents tels que diluants
de peinture, huile, essence et décapants.
Les buses et tubes ne doivent pas (à l'état de marche) venir à pro-
●
ximité de la tête; risque de blessure pour les yeux et les oreilles par
exemple.
Ne jamais diriger le jet de nettoyant ou de vapeur sur des per-
●
sonnes ou animaux, des prises de courant ou des appareils élec-
triques.
Les personnes à la peau sensible doivent éviter tout contact direct
●
avec le nettoyant; en cas de contact avec les muqueuses (yeux,
bouche, etc.) rincer immédiatement et abondamment à l'eau la
38. Flexible suceur avec poignée et flexible d'alimentation
intégré muni de connecteur système
39. Buse de pulvérisation pour tapis
40. Buse de nettoyage 4-S
41. Corps de buse
42. Flexible d'aspiration avec filtre d'aspiration
43. Torchon de nettoyage pour buse 4-S
44. Cuvette de rangement pour buse 4-S
47. Système de flexibles d'alimentation (vapeur + eau)
52. Tube télescopique
53. Bec suceur pour tapis et moquettes
54. Bec suceur pour fentes
55. Bec suceur pour canapés
56. Le suceur injection-extraction pour rembourrages
57. Brosse à longs poils
59. Entonnoir de remplissage
60. L'adaptateur de détartrage
61. Produit de nettoyage concentré Pro Tex (nettoyage tapis)
62. Adaptateur de suceur de vapeur
66. Suceur de vapeur
69. Flexible de vapeur muni d'un pistolet de vapeur
73. Buse à jet ponctuel, compl.
82. Set de fer à repasser à vapeur
90. Tampon frais
91. Produit de nettoyage concentré Pro Floor (sols durs)
partie touchée.
Après utilisation en mode eau/humide, vidanger la cuve. Les pro-
●
duits chimiques (nettoyants pour sols durs et moquettes) ne doivent
pas être mis à la portée des enfants.
Les fonctions de l'appareil et l'efficacité du nettoyage ne peuvent
●
être assurées que si l'on emploie les nettoyants originaux.
Attention! Avant de mettre en marche le chauffage de la cuve de
●
vapeur, toujours veiller à ce que le clapet de sûreté de vapeur soit
bien fermé. Ne jamais lancer le chauffage sans le clapet de sûreté
de vapeur - risque de surchauffe.
L'ouverture du clapet de sûreté de vapeur n'est possible qu'à l'état
●
au repos. Ne jamais l'ouvrir de force.
Toujours utiliser le clapet de sûreté original (à remplacer
●
uniquement par des pièces de rechange d'origine).
Remplir la cuve de vapeur uniquement d'eau pure. Défense
●
d'employer des additifs ou produits auxiliaires.
Attention! Risque d'échaudure en mode vapeur. Lors de
●
travaux effectués au-dessus de la tête, faire particulière-
ment attention aux gouttes d'eau chaudes pouvant tom-
ber.
Ne jamais retirer la prise en la tirant par le câble, mais uniquement
●
par le connecteur.
Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit exposé ni à la
●
chaleur ni à des liquides chimiques, et ni tiré par dessus des arêtes
ou surfaces vives.
L'emploi de rallonges est en général à éviter dans des locaux humi-
●
des.
Avant nettoyage / entretien / remplissage / vidange
●
ainsi qu'en cas de pannes, éteindre tous les interrup-
teurs et retirer la fiche de contact.
Ne pas entreposer l'appareil en plein air ni l'exposer à l'humidité
●
ou le plonger dans des liquides; ne pas le conserver non plus à
proximité directe de groupes de chauffage.
Ne jamais chercher à réparer soi-même les dommages occasion-
●
nés au à l'appareil, à ses accessoires ou au cordon d'alimentation
(conduite spéciale indispensable), mais le faire faire uniquement
par un atelier de réparation agréé du service après vente, car toute
modification de l'appareil est susceptible de nuire à votre santé.
Veiller donc à ne soient utilisées que des pièces et accessoires
d'origine.
Recycler le l'appareil conformément aux prescriptions locales en
●
vigueur et couper préalablement la fiche de contact.
Observer en outre les "informations et mesures de pré-
●
caution à prendre pour l'usage de l'appareil" données
dans les divers chapitres.
B
Kit aquafilter
C
(déjà assemblé)
D
19
19