822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 95 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei- sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewah- ren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 96 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Bildlegende Vorderansicht mit offener Ser- viceklappe (Abb. 2) Diese Gebrauchsanweisung ist gültig Messlöffel für das vorgemahlene für den Kaffeevollautomaten Modell Kaffeepulver ECS 5000 und Modell ECS 5200. Die Fach für den Messlöffel Bedienung beider Geräte ist gleich.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 97 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Sicherheitshinweise Sicherheit beim Betrieb • Achtung! Kaffeeauslauf, Milchauf- Die Sicherheit dieses Geräts entspricht schäumer und Warmhalteplatte wer- den anerkannten Regeln der Technik den funktionsbedingt während des und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den- Betriebes heiß.
übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät Gerät erworben haben, oder nur an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung • an die AEG/Electrolux Serviceline. von 10A an. Der Hersteller haftet nicht Wird das Gerät zweckentfremdet oder für eventuelle Unfälle, die durch das...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 99 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Kapitel 9.5 „Wasserhärte einstellen“, sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Seite 108 beschrieben vorgehen. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockierung oder Beschädi- Damit Sie lernen, mit dem Gerät kor- gung verursacht durch Fremdkörper rekt umzugehen, befolgen Sie bitte bei im Malwerk können von der Garantie der ersten Inbetriebnahme die in den...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 100 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Stellen Sie unter die Ausgüsse des Kaf- aus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird. feeauslaufs entweder eine Tasse für 1 Kaffee oder zwei Tassen für 2 Kaffees Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee (Abb.
Page 7
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 101 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Der Mahlgrad darf nur während des 4) Verwenden Sie stets vorgewärmte Mahlvorgangs verändert werden. Ein- Tassen, indem Sie diese mit warmem stellungen am stehenden Mahlwerk Wasser ausspülen oder mindestens können die Kaffeemaschine beschä- 20 Minuten auf der Warmhalteplatte digen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 102 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 abnutzt und der Kaffee zu schnell und rufen“, Seite 110 aufgeführten Anlei- ohne Crema herausläuft, da er zu grob tungen befolgen. Falls die Anleitungen gemahlen ist. nicht zur Behebung des Problems aus- reichen sollten, wenden Sie sich bitte Zur Behebung dieser Störung muss der an den Kundendienst.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 103 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Hinweis 4: Geben Sie nur für Espresso- Kaffee mit Pulver maschinen geeignetes Kaffeepulver in zubereiten den Einfüllschacht: Verwenden Sie auf keinen Fall Kaffeebohnen, gefrierge- 0 Durch Drücken der Taste die Funk- trockneten Kaffee oder andere Materi- tion „Kaffeepulver“...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 104 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Milch aufschäumen die Düse gesaugt werden und evtl. Ver- unreinigungen des Milchaufschäumers 0 Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch verursachen. pro Cappuccino, den Sie zubereiten Aus dem Milchaufschäumer entweicht möchten, füllen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 105 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Milchaufschäumer reinigen Reinigung und Wartung Es ist wichtig, den Milchaufschäumer Vor jeder Reinigung die Kaffeema- nach jedem Gebrauch zu reinigen. schine stets abkühlen lassen und vom 0 Einige Sekunden lang etwas Wasser Stromnetz trennen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 106 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 (Abb. 15), die Kontrollanzeige eingeschalteter Kaffeemaschine her- blinkt. auszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen. 0 Dann die Abtropfschale entnehmen 0 Die Brüheinheit ohne Benutzung von (Abb. 16), entleeren und reinigen. Spülmittel unter fließendem Leitungs- 0 Entleeren und reinigen Sie sorgfältig wasser reinigen.
Aus dem Milchaufschäumer tritt heißes Achtung: Auf keinen Fall irgendwelche Wasser heraus und läuft in das darun- Entkalkungsmittel verwenden, die ter stehende Gefäß. nicht von AEG/Electrolux empfohlen Sobald der Wassertank leer ist, schaltet sind. Bei Verwendung anderer Entkal- sich die Kontrollanzeige aus, kungsmittel übernimmt AEG/Electro-...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 108 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Wassertank erneut mit sauberem Was- Drei Felder rosa: ser füllen. Härtestufe 3, hart bis 3,7 mmol/l, bzw. Das Entkalkungsprogramm ist damit bis 21° deutscher Härte, bzw. abgeschlossen und die Kaffeemaschine bis 37,8°...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 109 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Die Kontrollanzeigen • Der Wassertank ist schmutzig oder es leuchten konstant haben sich Kalkverkrustungen in ihm gebildet. Die Kaffeemaschine hat die ideale Tem- peratur zur Kaffeezubereitung erreicht. 0 Den Wassertank ausspülen oder ent- kalken.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 110 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Wenden Sie sich bitte an den Kunden- Die Kontrollanzeige blinkt auf dienst. Blockierung oder Beschädi- • Die Serviceklappe ist offen. gung verursacht durch Fremdkörper 0 Sollte sich die Serviceklappe nicht im Malwerk können von der Garantie schließen lassen, so vergewissern Sie ausgeschlossen sein.
Page 17
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 111 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie Der Kaffee fließt nicht aus einem mit warmem Wasser ausspülen oder der beiden Ausgüsse des Kaffeeaus- mindestens 20 Minuten auf die Warm- laufs heraus halteplatte (A) stellen (siehe Kap.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 112 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 eingeschalteter Kaffeemaschine her- Was tun, wenn das Gerät transpor- auszunehmen, riskieren Sie, diese tiert werden soll? ernsthaft zu beschädigen. • Originalverpackung als Transportschutz aufbewahren. Zum Schutz gegen Krat- Es wurde Kaffeepulver verwendet zer unbedingt den Original-Plastikbeu- (anstatt der Kaffeebohnen) und die tel verwenden.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 113 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Entsorgung Im Service-Fall Die Originalverpackung inklusive Auf- Verpackungsmaterial schäumteile unbedingt aufbewahren. Die Verpackungsmaterialien sind Um Transportschäden zu vermeiden, umweltverträglich und wiederverwert- muss das Gerät sicher verpackt sein. bar. Die Kunststoffteile sind gekenn- zeichnet, z.B.
Page 20
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 114 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17...
Page 21
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 115 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Chère cliente, Cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine.
Légende des illustrations Vue de face avec panneau de service ouvert (figure 2) Le présent mode d'emploi est valide Doseur pour café prémoulu pour les modèles ECS5000 et ECS5200. Range-doseur La manipulation est identique pour les Entonnoir pour café prémoulu deux appareils.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 117 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Consignes de sécurité tasses deviennent brûlants pendant le fonctionnement. Tenir les enfants à distance ! La sécurité de cet appareil est con- forme aux règles et à la législation en •...
• au magasin dans lequel vous avez efficace. Le fabricant ne pourra être acheté l'appareil, ou tenu pour responsable d’éventuels • appelez la Serviceline Electrolux. accidents provoqués par le manque de mise à la terre. Si l'appareil est employé pour des usages autres que son usage normal S’il y a incompatibilité...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 119 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 La machine à café a été testée en usine. mière fois, de suivre pas à pas les ins- Il est donc parfaitement normal que tructions fournies aux paragraphes vous trouviez du café dans le broyeur, suivants.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 120 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Préparer le café avec des Au bout de quelques secondes, dès que les deux voyants sont de grains nouveau fixes, vous pouvez faire un 0 Avant de faire couler le café, contrôlez autre café.
Page 27
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 121 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Nota 3 : conseils pour obtenir un café Nota 6 : si le voyant d'alarme plus chaud : s’allume et reste fixe, il faudra remplir le réservoir d’eau, autrement la 1) Si, la machine à...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 122 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Quand un voyant d’alarme s’allume Préparer le café avec du pour signaler une anomalie, n'appelez café moulu pas aussitôt le service assistance. Le problème est presque toujours soluble 0 Appuyez sur la touche pour sélec- en suivant les instructions fournies aux tionner la fonction café...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 123 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Nota 5 : Si vous avez versé plus de Il est conseillé d’utiliser du lait demi- deux doses de café prémoulu et qu’il écrémé à température réfrigérateur. bouche l’entonnoir, faites-le descen- 0 Poussez vers l’extérieur la buse à...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 124 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Une fois la température désirée 0 Tenez d'une main la poignée du tube atteinte, arrêtez la sortie de vapeur en de la buse à cappuccino et, de l'autre, tournant complètement la manette dévissez l'emboîtement à...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 125 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 bouchés. Pour les déboucher, raclez et attendez que tous les voyants s’étei- avec une épingle le dépôt de café gnent. séché qui s’est accumulé (fig. 27) 0 Ouvrez le volet de service (fig. 15). 0 Retirez l’égouttoir et le tiroir à...
Attention : n’employez en aucun cas 0 Tournez complètement la manette des produits détartrants autres que ceux vapeur dans le sens des aiguilles d’une préconisés par Electrolux. Si vous emp- montre (fig. 8) et remplissez d’eau loyez d’autres détartrants, Electrolux claire le réservoir d’eau.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 127 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Nota : si la procédure de détartrage est trois zones roses : interrompue avant la fin, l’alarme degré de dureté 3, dure (cal- ne se désactivera pas et il faudra caire) tout recommencer.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 128 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Explication des voyants de Explication des voyants fonctionnement normal d’alarme et que faire quand ils sont allumés? Les voyants clignotent • La machine n’est pas prête (l’eau n’a Le voyant est fixe pas encore atteint la température •...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 129 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 • Si le moulin à café devient très bru- Le voyant clignote yant, cela peut signifier qu'une petite • Le volet de service est ouvert. pierre contenue parmi les grains de 0 Si vous ne parvenez pas à...
Page 36
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 130 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 • L'infuseur est trop froid. Le café ne coule pas d’une des buses de sortie café 0 Avant de faire le café, chauffez l'infu- • Le trou est bouché. seur en appuyant sur la touche 0 Raclez avec une épingle le dépôt de (voir nota 3 du chapitre 4 „Préparer le café...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 131 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Vous avez utilisé du café prémoulu • Maintenir la machine à café à l’abri des (à la place des grains) et la machine chocs. Nous déclinons toute responsa- ne fait pas de café bilité...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 132 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Mise au rebut S’il faut faire appel au Service Après-Vente Matériel d'emballage Conserver impérativement l’emballage Les matériaux d’emballage sont écolo- d’origine, y compris les inserts en giques et recyclables. Les pièces en mousse.
Page 39
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 133 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Geachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwij- zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door.
(afb. 2) Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de Maatlepel voor de voorgemalen koffie volautomatische koffiemachines van Vak voor de maatlepel de modellen ECS5000 en ECS5200. Vulschacht voor de voorgemalen koffie Beide machines worden op dezelfde Servicedeurtje manier bediend. Uittrekbaar koffiedikreservoir...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 135 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Veiligheidsvoorschriften Veiligheid tijdens het gebruik • Attentie! Koffieuitloop, melkopschui- De veiligheid van dit apparaat voldoet mer en warmhoudplaat voor kopjes aan de officiële regels der techniek en worden tijdens het gebruik heet. de wet in het kader van veilige appara- Houd kinderen uit de buurt! ten.
10 A aan. De fabrikant is niet gekocht of aansprakelijk voor eventuele ongeval- len die door de afwezigheid van een • de servicelijn van Electrolux. aardleiding worden veroorzaakt. Als het toestel verkeerd wordt gebruikt of bediend, kunnen wij niet...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 137 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Om vertrouwd te raken met het gebruik De koffiemachine is in de fabriek van het apparaat moet u de eerste keer getest. Hiervoor is koffie gebruikt, dus de aanwijzingen beschreven in de vol- het is volkomen normaal als u een gende paragrafen stap voor stap volgen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 138 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Koffie zetten met bonen Na enkele seconden, als de twee con- trolelampjes weer continu 0 Controleer vóór de koffieafgifte altijd branden, kunt u opnieuw koffie zetten. of de controlelampjes con- 0 Om de koffiemachine uit te zetten, tinu branden en of het koffiebonenre- drukt u op de knop...
Page 45
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 139 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Opmerking 3: Tips voor afgifte van koffie worden gezet. De watertank kan hetere koffie: alleen verwijderd worden als de mel- 1) Als u meteen na het inschakelen van kopschuimer eerst naar het midden van de koffiemachine een sterk kopje (min- de machine is gericht.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 140 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Als u de koffiemachine de eerste keer één stand naar rechts (= koffiebonen in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 worden grover gemalen) (afb. 18). koppen koffie zetten voordat de De koffiemachine is in de fabriek machine een bevredigend resultaat getest.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 141 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 koffiemachine, waardoor deze vuil maal naar rechts (afb. 8) en draait u de wordt of de koffie druppelsgewijs melkopschuimer weer in zijn oorspron- wordt afgegeven. kelijke stand naar het midden van het apparaat toe.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 142 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Laat enkele seconden lang wat water mer met melk bedekt is. Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, of stoom afgeven door de stoomknop die evt. tot verontreiniging van de mel- helemaal naar links te draaien (afb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 143 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Als u het apparaat dagelijks gebruikt, Reinigen van de koffiemachine maak het reservoir dan ook dagelijks 0 Elke keer als het controlelampje leeg. continu brandt, moet het koffiedikre- Maak het koffiedikreservoir alleen leeg servoir gereinigd worden (beschreven als het apparaat ingeschakeld is.
Bij gebruik van de koffiezeteenheid tegelijk van onde- andere ontkalkingsmiddelen aanvaardt ren en van boven, zoals in afb. 31 Electrolux geen aansprakelijkheid voor weergegeven, stevig samen te drukken. eventuele schade. Vloeibaar ontkal- kingsmiddel is verkrijgbaar in de vak-...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 145 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Het ontkalkingsprogramma doorloopt chine aan de hand van het werkelijke automatisch een serie spoelingen en kalkgehalte van het gebruikte water pauzes om vastgekoekte kalk binnen worden geprogrammeerd. Gebruik het uit de koffiemachine te verwijderen. bijgeleverde teststaafje om de hard- heidsstand te bepalen of vraag bij uw 0 Draai na circa 30 minuten, als het con-...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 146 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 stelde hardheidsniveau (om b.v. Het controlelampje brandt hardheidsniveau 3 in te stellen drukt u continu zo vaak op de toets dat de drie De koffiemachine is ingesteld voor het controlelampjes samen afgeven van koffie op basis van gema- branden).
Page 53
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 147 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 • Na het schoonmaken is het koffiedikre- De controlelampjes servoir niet ingezet. knipperen afwisselend 0 Het servicedeurtje openen en het kof- • De koffiemachine is zojuist ingescha- keld en de koffiezeteenheid is niet cor- fiedikreservoir inzetten.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 148 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Problemen die opgelost De koffie komt te langzaam uit het apparaat kunnen worden voordat u • De koffie is te fijn gemalen. de klantendienst belt 0 Draai de knop voor het instellen van de maalgraad (afb.
Page 55
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 149 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 hiervoor de instructies in par. 9.3 „Rei- • De gemalen koffie is in de machine nigen van de koffiezeteenheid“, gedaan terwijl deze uitgeschakeld was. pagina 143). 0 De koffiezeteenheid uit de machine Als er op de toets wordt gedrukt, nemen en de machine van binnen...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 150 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Technische gegevens Service Netspanning: 220-240 V De originele verpakking inclusief piepschuimdelen beslist bewaren. Om Opgenomen vermogen: 1350 W transportschade te voorkomen moet het apparaat veilig verpakt zijn. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen: •...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 151 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Gentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osser- vando in particolare le avvertenze di si- curezza! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consul- tarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’ap- parecchio.
Questa istruzione per l'uso vale per le Misurino per il caffè premacinato macchine da caffè automatiche Alloggio per il misurino modello ECS5000 e modello ECS5200. Imbuto per introduzione del caffè L'uso di entrambi i modelli è lo stesso. premacinato Le figure 1 e 2 mostrano entrambi i Sportello di servizio modelli.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 153 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Avvertimenti per la Sicurezza durante l'esercizio • Attenzione! Erogatore del caffè, cap- sicurezza puccinatore e ripiano scaldatazze durante l'esercizio divengono roventi. La sicurezza di questo apparecchio cor- Tenere lontano dalla portata dei risponde alle regole riconosciute dalla bambini! tecnica e dalla legge sulla sicurezza...
è stato acquistato l'apparec- gare l'apparecchio solo ad una presa di chio, oppure corrente avente una portata minima di • alla Electrolux Serviceline. 10 A e dotata di messa a terra con- forme alle prescrizioni. Il costruttore Quando si usa l'apparecchio per scopi non può...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 155 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Si consiglia di personalizzare al più Attenzione! Fare attenzione a usare presto la durezza dell'acqua seguendo solo chicchi puri senza l'aggiunta di la procedura descritta nel paragrafo 9.5 componenti caramellizzati o aromatiz- „Regolare la durezza dell'acqua“, zati e a non utilizzare chicchi surgelati.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 156 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Mettere sotto i beccucci dell’erogatore Qualche istante prima che le spie si accendano in modo fisso, la macchina una tazza se si vuole 1 caffè oppure esegue automaticamente un risciac- 2 tazze per 2 caffè...
Page 63
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 157 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Nota 5: Appena terminata l'eroga- quantità caffè macinato (fig. 9) in zione, se si vuole aumentare la quan- senso orario. Procedere a tentativi e tità di caffè nella tazza, basta tenere fare più...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 158 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Nota 10: mentre la macchina sta ero- Il grado di macinazione si può cam- gando caffè, non si deve mai estrarre il biare solo durante la macinazione. serbatoio dell’acqua. Infatti se questo Regolazioni eseguite a macinino venisse estratto, la macchina poi non fermo possono danneggiare la mac-...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 159 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Per preparare un caffè premere il tasto 0 Ruotare il cappuccinatore verso (fig. 13). Per preparare due caffè l'esterno della macchina (fig. 6). premere il tasto (fig. 14). 0 Posizionare un contenitore sotto il cap- puccinatore (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 160 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 nitore contenente il latte (fig. 23). Consiglio: Per raffreddare più veloce- Ruotare la manopola vapore di mezzo mente, dopo aver disattivato la fun- giro in senso antiorario fino a fine zione „vapore“, aprire la manopola corsa (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 161 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Dopo prelevare la vaschetta raccogli- Pulizia e manutenzione gocce (fig. 16), vuotarla e pulirla. Prima di eseguire qualsiasi operazione 0 Vuotare e pulire accuratamente il con- di pulizia, la macchina deve essere raf- tenitore dei fondi.
Electrolux. Usando la macchina, rimane accesa la spia decalcificanti diversi da quelli consigli- in modo lampeggiante). ati, Electrolux non si assumono garan- Nota 2: Se l'infusore è ancora difficile zie per eventuali danni. I liquidi da inserire, è necessario (prima...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 163 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Il programma di decalcificazione ese- nell'acqua in utenza. Volendo è possi- gue automaticamente una serie di ero- bile allungare questo periodo di fun- gazioni e di pause per eliminare le zionamento e quindi rendere meno incrostazioni di calcare all'interno della frequente l'operazione di decalcifica-...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 164 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Assicurarsi che la macchina sia spenta La spia vapore è accesa in modo (tutte le spie spente). fisso 0 Premere il tasto • La macchina è pronta per erogare vapore e tenerlo pre- e si può...
Page 71
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 165 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 fondi“, pagina 161, pulire e inserire (per inserimento vedi paragrafo 9.3 correttamente. „Pulizia dell'infusore“, pagina 161). • Dopo la pulizia, non è stato inserito il Le spie lampeggiano in contenitore dei fondi. modo alternato 0 Aprire lo sportello di accesso e inserire •...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 166 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Problemi risolvibili prima di senso orario (vedi paragrafo 5 „Regola- zione del macinacaffè“, pagina 158). chiamare l‘assistenza • La macchina utilizza troppo caffè per tecnica fare l’infusione. 0 Ruotare un po' la manopola della Se la macchina non funziona e c'è...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 167 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Premendo il tasto , la macchina Il caffè non esce dai beccucci non si accende dell’erogatore, ma lungo lo sportello di servizio • La macchina non è sotto tensione. • I fori dell’erogatore sono otturati di 0 Controllare che la spina del cavo di ali- caffè...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 168 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Smaltimento In caso di ricorso al servizio Conservare in ogni caso l'imballaggio Materiale d'imballaggio originale incluse le parti schiumate. Per I materiali usati per l'imballaggio sono evitare danni da trasporto, l'apparec- ecologici e riutilizzabili.
Page 75
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 169 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Estimada clienta, estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri- dad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entrégue- las también a los eventuales propieta- rios sucesivos del aparato.
Las presentes Instrucciones de servicio Cuchara de medida para el café son válidas para la máquina de café premolido Modelo ECS5000 y Modelo ECS5200. Hueco para la cuchara de medida El manejo de ambas máquinas es Embudo para café premolido idéntico.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 171 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Indicaciones de seguridad Seguridad durante su funcionamiento La seguridad de este aparato es con- • ¡Atención! Durante el funciona- forme a las normas reconocidas de la miento, la salida de café, el espuma- técnica y a la ley de seguridad de los dor de leche y la bandeja calentadora aparatos.
10 A y dotado de una puesta a tierra eficiente. El fabricante • a la línea de servicio Electrolux. no es responsable de los accidentes Si se usara el aparato para otros fines provocados por la falta de puesta a tie- que los previstos o se manipulara rra de la instalación.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 173 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Para aprender a utilizar la máquina La máquina ha sido controlada en correctamente, la primera vez siga paso fábrica utilizando café, por lo que es a paso las instrucciones descritas en los normal encontrar restos de café...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 174 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Para apagar la máquina, presione el Preparar café con granos botón . (Antes de apagarse, la 0 Antes de servir el café, controle que los máquina se enjuaga automática- pilotos estén encendidos con mente: sale un poco de agua caliente...
Page 81
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 175 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 2) Por el contrario, si del último café enciende de manera fija advirtiendo hecho han transcurrido más de 2/3 que el depósito de restos de café está minutos, antes de hacer un café nuevo, lleno y que hay que vaciarlo y lim- es necesario precalentar el grupo de piarlo, ver 9.2 „Vaciar el depósito de...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 176 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 alarma y qué hacer cuando están Preparar café con café encendidas“, página 182 y 12 „Proble- molido mas que pueden resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica“, 0 Presione el botón para seleccionar página 183.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 177 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Desplace hacia afuera el espumador un cuchillo para hacer bajar el café (fig. 21), después quite y limpie el (fig. 6). grupo de erogación y la máquina como 0 Prepare el café exprés tal como des- se explica en el cap.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 178 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Vierta la espuma de leche en las tazas 0 Quite la tobera de espuma del tubo de que contienen el café exprés antes pre- vapor tirando de ella hacia abajo. parado.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 179 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Presione desde el costado y hacia el Vaciar el depósito de restos de centro los dos botones de color rojo de café desenganche del grupo de erogación La máquina cuenta el número de cafés (fig.
0 Gire el mando de vapor hacia la dere- dores que no hayan sido recomendados cha hasta el tope (fig. 8) y vuelva a lle- por Electrolux. Si se utilizan otros des- nar el depósito de agua con agua calcificadores, Electrolux no asumirá...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 181 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Importante: la garantía caduca si no Ajustar y memorizar el nivel de se efectúa con regularidad la descal- dureza determinado cificación. Puede configurar 4 niveles de dureza. El aparato viene configurado de fábrica Ajustar la dureza del agua en el nivel de dureza 4.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 182 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 El piloto Vapor parpadea • El café sale demasiado despacio. • La máquina se está calentando a la 0 Gire el regulador del grado de temperatura ideal para la producción molienda (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 183 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Introduzca el grupo de erogación véase La máquina hace un ruido anormal y los cuatro pilotos cap. 9.3 „Limpieza del grupo de eroga- parpadean alternándose ción“, página 179. • Después de la limpieza, es probable que •...
Page 90
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 184 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 El café tiene poca crema Al presionar los botones no sale café de la máquina sino agua • La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación. • Es posible que el café molido se haya quedado atascado en el embudo.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 185 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, Datos técnicos página 179. Repita la operación presio- Tensión de red : 220-240 V nando el botón , tal como indicado Consumo de potencia : 1350 W en el cap.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 186 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 En caso de reparaciones Conserve sin falta, el embalaje original junto con las piezas de espuma. Para evitar daños durante el transporte, el aparato deberá estar bien embalado.
Page 93
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 187 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Prezada Cliente, Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina.
Este manual de instruções é válido para Colher doseadora para café pré-moído a máquina automática de café modelo Compartimento para a colher ECS5000 e modelo ECS5200. A opera- doseadora ção das máquinas é semelhante para Funil para introdução de café...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 189 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Instruções de segurança Segurança durante o funcionamento A segurança deste aparelho corres- • Atenção! Pelas suas características, o ponde às normas técnicas reconhecidas ejector de café, o emulsionador de e às normas de segurança dos aparel- capuccinos e a superfície de aqueci- hos.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 190 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 • Utilizar a máquina apenas se a pin- Primeira colocação em gadeira, o recipiente para borras de funcionamento café e o tabuleiro das chávenas esti- verem montados! Montar e ligar o aparelho Segurança durante a limpeza e 0 Após a remoção da embalagem, certifi- os cuidados...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 191 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 É aconselhável personalizar o quanto Atenção! Certifique-se de que utiliza antes o grau de dureza da água apenas grãos puros, sem adição de seguindo o procedimento descrito no ingredientes caramelizadas ou cap.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 192 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Alguns instantes antes de as luzes chávenas, se desejar 2 cafés (fig. 11). piloto deixarem de piscar, a máquina Para obter um bom creme, aproxime o efectua automaticamente um enxa- mais possível o ejector de café...
Page 99
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 193 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 várias tentativas e tire mais do que um dade de café que está na chávena, café, a fim de encontrar a posição cor- mantenha premida a tecla (fig. 13) recta do botão. Preste atenção para (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 194 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Para obter uma extracção do café mais for removido, a máquina depois não consegue fazer o café e a luz (falta lenta e melhorar o aspecto do creme, de água) acende-se de forma intermi- rode (o equivalente a um número) o tente.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 195 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Nota 1: Nunca introduza o café pré- 0 Para interromper a saída da água moído com a máquina desligada para quente, rode o botão para a direita até evitar que este se espalhe pelo interior ao limite máximo (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 196 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 nos tanto no leite que o orifício de Limpar o emulsionador de aspiração de ar na extremidade supe- capuccinos rior do emulsionador de capuccinos É importante limpar sempre o emulsio- fique tapado pelo leite.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 197 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Esvazie e limpe cuidadosamente o Limpeza e Manutenção depósito para borras de café. Tenha em atenção que é necessário retirar todos Antes de efectuar qualquer operação os restos acumulados no fundo do de limpeza, deixe arrefecer a máquina depósito.
Nota 1: Se o infusor não for correcta- cação, que não sejam recomendados mente inserido até se ouvir o estalido pela Electrolux. Se utilizar outros pro- de encaixe e as teclas vermelhas não dutos de descalcificação, a Electrolux saltarem bem para fora, não é possível não assume responsabilidade por even-...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 199 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 incrustações de calcário do interior da assim, tornar menos frequente a opera- máquina. ção de descalcificação, bastando para tal programar a máquina com base no 0 Ao fim de cerca 30 minutos, quando a conteúdo real de calcário presente na se acender, rode o botão de água utilizada.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 200 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Prima repetidamente a tecla A luz está acesa e fixa (fig. 19) até se acenderem as luzes de • O programa automático de descalcifi- controlo que correspondem ao grau de cação está...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 201 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 • O café em grão acabou. As luzes estão acesas e a piscar 0 Encha o recipiente de café em grão • A máquina foi ligada com o botão de conforme descrito no cap.
Page 108
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 202 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 O café não está quente O café sai muito rapidamente • As chávenas não foram previamente • O café está com uma moagem demasi- aquecidas. ado grossa. 0 Aqueça as chávenas enxaguando-as 0 Rode o botão de regulação da moagem com água quente ou deixando-as pou- (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 203 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 0 Limpe bem a gaveta móvel, sobretudo Não se consegue remover o infusor para efectuar a limpeza junto às dobradiças, de forma a que ela possa oscilar livremente. • A máquina está ligada. O infusor só pode ser removido com a máquina des- Como proceder quando o aparelho ligada.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 204 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Eliminação Em caso de assistência Guardar impreterivelmente a embala- Material de embalagem gem original, inclusive as peças de Os materiais utilizados na embalagem esferovite. Para evitar danos de trans- deste aparelho são recicláveis e compa- porte, o aparelho tem de ser acondicio- tíveis com o ambiente.
Page 111
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 205 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Obsah Popis obrázkù...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 206 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Popis obrázkù Pohled zepøedu na pøístroj s otevøenými servisními dvíøky Tento návod k obsluze je urèen pro (obr. 2) kávovar model ECS 5000 a model Odmìrka na mletou kávu ECS 5200. Oba pøístroje se ovládají Prostor pro uložení...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 207 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Bezpeènostní pokyny Bezpeènost za provozu • Pozor! Výtok kávy, napìòovaè Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje mléka a ohøívací deska jsou u uznávané technické zásady a zákon zapnutého pøístroje z provozních o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako dùvodù...
štítku na pøístroji. • servisní linku spoleènosti AEG/ Pøístroj zapojte pouze do øádnì Electrolux. uzemnìné zásuvky s minimálním Záruka se nevztahuje na škody, proudovým jištìním 10 A. Výrobce které jsou zpùsobeny používáním nenese odpovìdnost za pøípadné...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 209 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Pøed prvním použitím kávovaru je Kávovar prošel výrobní kontrolou. Pøi nutné, abyste se nauèili pøístroj této kontrole byla použita káva, a správnì obsluhovat. Laskavì se øiïte tedy je zcela normální, že zbytky kávy podrobnými pokyny v následujícím zùstaly v mlýnku.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 210 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Pøíprava nápoje ze 0 Kávovar vypnete stisknutím tlaèítka . (Pøed vypnutím kávovar provede zrnkové kávy automaticky proplachovací cyklus: z trysek výtoku unikne malé množství 0 Pøed pøípravou kávy je tøeba zkontro- horké...
Page 117
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 211 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 horkou vodou, která vytéká pøi pro- støedu kávovaru. (Je zcela normální, plachování. že se rozsvítí svítící kontrolky když v zásobníku zbývá ještì malé 2) Pokud od pøípravy poslední kávy množství vody.) uplynuly 2-3 minuty, je tøeba nejprve pøedehøát spaøovací...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 212 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Pokud se rozsvítí svìtelná kontrolka Pøíprava nápoje z mleté signalizující poruchu, není nutné se kávy obracet na servis. Problém lze témìø vždy vyøešit podle pokynù uvedených 0 Stisknutím tlaèítka zvolíte funkci v kapitole 11 „Význam výstražné...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 213 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Poznámka 5: Jestliže jste nasypali 0 Pøipravte espresso podle návodu do násypky více než dvì odmìrky v pøíslušných kapitolách do namleté kávy a násypka se ucpe, dostateènì velkých šálkù. stlaète namletou kávu pomocí nože 0 Otoète napìòovaè...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 214 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 podle chuti cukr a pøípadnì ozdobte Podle potøeby je propíchnìte jehlou a pìnu kakaovým práškem.) vyèistìte. 0 Znovu namontujte parní trysku: Parní Poznámka: Bezprostøednì po pøí- trysku nasaïte na parní trubku a pravì...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 215 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 dobku na kávovou sedlinu, kávovar stroje, mohlo by dojít k jeho váž- nemùže pøipravit kávu. nému poškození. 0 Pøi èištìní odjistìte servisní dvíøka 0 Spaøovací jednotku opláchnìte pod stisknutím pøíslušného tlaèítka a tekoucí...
(obr. 8) a znovu doplòte do zá- dek, který není doporuèen spoleè- sobníku èistou vodu. ností AEG/Electrolux. Pøi používání Tím je odvápòovací program ukon- jiných odvápòovacích prostøedkù èen a kávovar je znovu pøipraven nemùže spoleènost AEG/Electrolux k použití.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 217 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Nastavení tvrdosti vody Nastavení zjištìného stupnì tvrdosti vody a jeho uložení do Svìtelná kontrolka se rozsvítí pamìti po pøedem urèené provozní dobì, Mùžete urèit ètyøi stupnì tvrdosti. která závisí na maximálním obsahu Výrobce nastavil na pøístroji ètvrtý...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 219 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Kávovar vydává neobvyklý hluk a • Vnitøek pøístroje je silnì zneèištìný. ètyøi svìtelné kontrolky 0 Peèlivì vyèistìte vnitøek kávovaru pod- støídavì blikají le návodu v kap.9.3 „Èištìní spaøovací • Pravdìpodobnì jste zapomnìli po jednotky“, str.
Page 126
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 220 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 doleva (kap. 5 „Nastavení mlýnku na návod v kap. 9.3 „Èištìní spaøovací kávu“, str. 212). jednotky“, str. 215). Pøi stisknutí tlaèítka se pøístroj • Smìs není vhodná. nezapne 0 Použijte smìs urèenou pro kávovar. •...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 221 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Technické údaje Káva nevytéká z výtoku, nýbrž kolem servisních dvíøek Sít’ové napìtí: 220-240 V • Otvory výtoku jsou zaneseny Pøíkon: 1350 W zaschlou kávou. 0 Vyèistìte jehlou otvory (obr. 27). Tento spotøebiè...
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 222 Montag, 9. Juli 2007 5:35 17 Likvidace Servis Uschovejte originální obal vèetnì Obalový materiál polystyrénových vložek. Pøístroj musí Obalové materiály nezatìžují životní být bezpeènì zabalen, aby nedošlo prostøedí a jsou recyklovatelné. k jeho poškození pøi pøepravì. Plastové...