Page 1
FRULLATORE/ BLENDER / MIXEUR/ MIXER/ LIQUIDIFICADOR FRL01 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instructions d’emploi Gebrauchsanleitung Instructiones de uso...
Page 2
Istruzioni originali ............. 3 Translation of original instructions ......17 Traduction des instructions d’origine ...... 31 Übersetzung der Originalanleitung ......45 Traducción de las instrucciones originales .... 59...
Page 3
Conservare questo manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per un facile rife- rimento in futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina ogni responsabilità per conseguenze derivan- ti da un uso non conforme. Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso per intero prima di utiliz- zare l’apparecchio.
2. Avvertenze DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ADOTTATI ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un cor- retto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico e/o scottatura.
Page 5
2. Avvertenze Non lasciare l’apparecchio incustodito men- tre è in funzione. Non inserire mai le mani nel contenitore graduato (3) quando l’apparecchio è colle- gato alla rete. Non avvicinare mai oggetti metallici o le dita in prossimità’ delle parti taglienti dell’appa- recchio quando e’...
Page 6
2. Avvertenze • L’apparecchio è stato progettato per uso interno e non per tempera- ture estreme; non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). • In caso di uso commerciale, uso non conforme alle istruzioni, eventuali danni derivati dall’uso per altri scopi, cattivo funzionamento, riparazione non professionale o inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità...
Page 7
2. Avvertenze Durante il funzionamento, la presa di corrente deve essere facilmente accessibile nel caso in cui fosse necessario scollegare l’apparecchio. PRECAUZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. •...
Page 9
3. Descrizione del prodotto Caratteristiche tecniche Descrizione apparecchio/Comandi (Fig. A) Dimensioni ø Tappo graduato 48 x 18,5 (cm) Coperchio Tensione di Contenitore graduato 220-240 alimentazione 50/60 Lama (V-Hz) Corpo motore Potenza Pulsante “Turbo” Peso apparecchio Manopola OFF/regolazione (Kg) velocità: Velocita 1= Velocità bassa Velocita 2= Velocità...
Page 10
4. Utilizzo COLLOCAZIONE E ACCENSIONE Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’apparecchio: • Collocare l’apparecchio su una superfi cie orizzontale. • Collocare l’apparecchio in modo che sia protetto da surriscaldamento. • Inserire la spina in una presa di alimentazione. Avvertenza: Pericolo di folgorazione in caso di uso dell’apparecchio con il cavo di alimentazio-...
Page 11
4. Utilizzo Questa particolare funzione ha lo scopo di mescolare o sminuzzare il con- tenuto per un tempo ritenuto necessario breve. Utile nel preparare frullati. Se le lame non dovessero ruotare, accertarsi di non aver riempito troppo il contenitore, in questo caso, togliere la spina di alimenta- zione motore, rimuovere l’ostacolo e procedere nuovamente con il taglio.
Page 12
4. Utilizzo Avvertenza: Preparare il contenitore graduato (3) con gli elementi da tritare e montarlo sul corpo motore prima di collegare la spina alla pre- sa di corrente. Se dopo un uso prolungato i risultati di tritatura non fossero più sod- disfacenti, provvedere alla sostituzione delle lame.
Page 13
5. Manutenzione Avvertenza: Pericolo di folgorazione. Prima di eff ettuare le operazioni di pulizia, disinserire sempre la spina dalla rete di alimentazione elettri- • Per la pulizia del corpo motore (5) usare un panno umido evitando l’im- piego di detersivi abrasivi. Non immergere mai il corpo motore (5) in acqua o altri liquidi, usare un panno umido per la pulizia.
Page 14
Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura, a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, Bialetti ga- rantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
7. Smaltimento • Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio, indica che il prodotto, alla fi ne della propria vita utile, dovendo essere trattato se- paratamente dai rifi uti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta diff erenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche op- pure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
Page 16
Possibile danno inter- Contattare il servizio clienti Bialetti. Attenersi alle istruzioni Utilizzo alimenti presenti nel presente troppo duri. manuale. E stato inserito trop- L’apparecchio non trita Non superare la quan- po alimento all’interno...
Keep this instruction manual in a safety place for your reference in the future. Bialetti Industrie S.p.A. declines all liability for consequences arising from an improper use. Read and follow instructions for use thoroughly before using the appliance.
2. Warnings SYMBOL DESCRIPTION ATTENTION Always strictly comply with the information marked with ATTENTION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while AT- TENTION warns against minor injury hazard. READING THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct functioning and to prevent any electric shock and/or burn hazard.
Page 19
2. Warnings Do not leave the appliance unattended while operating. Never insert hands into the graduated con- tainer (3) whilst the appliance is plugged in. Never put metallic objects or fi ngers near the sharp parts of the appliance while oper- ating.
Page 20
2. Warnings • The appliance was designed only for indoor use and non-extreme tem- perature conditions; do not leave it exposed to the elements (rain, sun, etc.). • The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the ap- pliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty opera- tions, non-professional repair or failure to comply with the instructions.
Page 21
2. Warnings While in use, the power socket must be easily reachable in case it is necessary to unplug the appliance. PRECAUTIONS FOR YOUR SAFETY • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. •...
Page 23
3. Product description Technical specifi cations Description of the Appliance/con- trols Dimensions (Fig. A) ø 48 x 18.5 Measuring cap (cm) Power 220-240 voltage Graduated container 50/60 (V-Hz) Blade Power Motor unit “Turbo” button Appliance weight (Kg) OFF/speed adjusting dial Speed 1 = Low speed Speed 2 = High speed Speed PULSE = High inter-...
Page 24
4. Use POSITIONING AND STARTING Follow the following precautions when positioning the appliance: • Put the appliance on a horizontal surface. • Put the appliance so that it is protected against overheating. • Plug the power cord into the power socket. Warnings: Electric shock hazard in case of use of the appliance with damaged power cord.
Page 25
4. Use This particular function serves to mix or mince the contents for a short, nec- essary time. Intended to prepare milkshakes. If the blades do not turn, make sure that the container is not too full, otherwise, unplug the appliance, remove the obstruction and pro- ceed with chopping again.
Page 26
4. Use Warnings: Prepare the graduated container (3) with the food to process and put it on the motor unit before plugging the appliance in. If chopping consistency tend to diminish after a long period of opera- tion, replace the blades. Ingredients can be added by removing the cap (1) (Fig.
Page 27
5. Maintenance Warnings: Electrocution hazard. Before cleaning, al- ways disconnect the plug from the electri- cal socket. • To clean the motor unit (5), use a wet cloth but do not use abrasive detergents. Never immerse the motor unit (5) in water or other liquids, use a damp cloth for clean- ing.
Page 28
In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guaran- tees the repair or replacement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
7. Disposal of the appliance • This product complies with the Directive 2012/19/EU. • The symbol representing the crossed out trash can on the appliance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
Page 30
Possible internal dam- Contact the Customer age. service Bialetti. Follow the instructions Use of too hard food. in this manual. The appliance does not The graduated con- Do not exceed the chop properly.
Page 31
Conserver ce manuel d’instructions dans un lieu sûr afi n de pouvoir le consul- ter facilement dans l’avenir. Bialetti Industrie S.p.A. décline toute responsabilité face aux conséquences dérivant d’un usage non conforme. Lire et suivre les instructions d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
2. Remarques DESCRIPTION DES SYMBOLES EMPLOYÉS ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le picto- gramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal d’AVERTISSEMENT indique un danger de lésions graves possibles ; ATTENTION indique par contre un danger de lésions lé- gères possibles. LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appareil pour un fonctionnement correct afi...
Page 33
2. Remarques Un usage incorrect peut entraîner des lé- sions. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'introduisez jamais vos mains dans le réci- pient gradué (3) quand l'appareil est bran- ché au courant électrique. Ne jamais approcher d’objets métalliques ou les doigts près des parties coupantes de l’appareil lorsque ce dernier est en marche.
Page 34
2. Remarques • L’appareil a été conçu pour un usage interne et non pas pour des températures extrêmes ; par conséquent, ne l’exposez pas aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.). • En cas d’usage commercial, d’usage non conforme aux instructions, de dommages éventuels dérivant de destinations d’usage impropres, de mauvais fonctionnement, de réparation non professionnelle ou de non observance des instructions, le producteur décline toute respon-...
2. Remarques Pendant le fonctionnement, la prise de courant doit être facilement accessible dans le cas où il serait nécessaire de débrancher l’appareil. PRÉCAUTIONS POUR VOTRE SÉCURITÉ • Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne pas utiliser l’appareil nu-pieds. •...
4. Utilisation EMPLACEMENT ET MISE EN MARCHE Adoptez les précautions suivantes pour l’emplacement de l’appareil : • Placez l’appareil sur une surface parfaitement horizontale. • Placez l’appareil de façon à ce qu’il soit protégé des risques de sur- chauff e. •...
4. Utilisation Cette fonction particulière a pour objectif de mélanger ou couper en mor- ceaux le contenu dans un temps estimé nécessaire court. Utile pour préparer smoothies. Si les lames ne tournent pas, vérifi er que le récipient ne soit pas trop plein;...
Page 40
4. Utilisation Avertissement : Préparez le récipient gradué (3) de l'appa- reil avec les aliments à hacher et installez-le sur le corps moteur avant de brancher la fi che dans la prise de courant. Si l’homogénéité de mixage s’altère après un usage prolongé, il convient alors de remplacer la lame.
5. Entretien Avertissement : Risques d’électrocution. Avant d’eff ectuer les opérations de nettoyage, débranchez toujours le cordon électrique de la prise de courant. • Pour le nettoyage du corps moteur (5), utiliser un chiff on humide en évitant l’emploi de produits abrasifs. Ne plongez jamais le corps moteur (5) dans l’eau ou d’autres liquides, utiliser un chiff on humide pour leur nettoyage.
été successive à cette date. En cas de vice du produit préexistant à la date de livraison, Bialetti garantit la réparation ou la substitution de l’appareil sans aucun frais, à moins que l’une des deux solutions résulte disproportionnée par rapport à...
7. Elimination de l’appareil • Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fi n de sa durée de vie.
Page 44
à la tension requises par l’appareil. disponible. Possible dommages Contactez le service internes. après-vente Bialetti. Respecter les instruc- Utilisation d'aliments tions du présent trop durs. manuel. Trop d’aliments ont L'appareil ne hache pas Ne pas dépasser la été...
Page 45
Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen und strikt einhalten. Diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbe- wahren. Bialetti Industrie S.p.A verweigert jede Haftung für die Folgen von nicht vor- schriftsgemäßer Verwendung des Geräts. Bitte vor Benutzung des Geräts die nachstehende Betriebsanleitung voll- ständig lesen.
2. Hinweise BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHIN- WEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwe- rer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin.
Page 47
2. Hinweise Unsachgemäße Verwendung kann zu Ver- letzungen führen. Das Gerät während des Betriebs nicht un- beaufsichtigt stehen lassen. Keinesfalls mit den Händen in das Mixerglas (3) hineingreifen, während das Gerät an den Strom angeschlossen ist. Keinesfalls Metallgegenstände oder Finger im Bereich der scharfe Teile nähern, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Page 48
2. Hinweise • Das Gerät wurde für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und ist nicht für extreme Außentemperaturen geeignet. Das Gerät darf keinen Wettereinfl üssen ausgesetzt werden (Regen, Sonne usw.). • Im Fall kommerzieller Verwendung, nicht den Anweisungen entspre- chendem Betrieb, Schäden infolge der Verwendung zu anderweitigen Zwecken, nicht fachgerecht ausgeführten Reparaturen und Nichtein- haltung der vorliegenden Anleitung verweigert der Hersteller jede Haf- tung und ist berechtigt, die Garantieleistung zu verweigern.
2. Hinweise Während des Betriebs muss die Steckdose für den Fall, dass die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden muss, leicht zu erreichen sein. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Das Gerät nicht barfuß benutzen. •...
Page 51
3. Beschreibung des Produkts Technische Merkmale Beschreibung des Gerätes / Bedie- nelemente Abmessungen (Abb. A) ø 48 x 18,5 Dosierdeckel (cm) Deckel Stromversor- 220-240 gungsspannung Messbehälter 50/60 (V-Hz) Messer Leistung Motorgehäuse Turbo-Taste Gewicht (Kg) OFF- Geschwindigkeitsreg- ler: 1 = Niedrige Geschwindig- keitsstufe 2 = Hohe Geschwindigkeits- stufe...
Page 52
4. Verwendung ABSTELLEN UND EINSCHALTEN Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zum Abstellen des Gerätes ergreifen: • Das Gerät auf eine waagerechten Fläche stellen. • Das Gerät so stellen, dass es gegen Überhitzung geschützt wird. • Den Stecker in eine Steckdose einstecken. Hinweis: Wenn das Gerät mit beschädigtem Versor- gungskabel betrieben wird, besteht Strom- schlaggefahr.
Page 53
4. Verwendung Diese spezielle Funktion hat den Zweck, den Inhalt des Mixerglases nur kurz- zeitig gemischt oder zerkleinert werden soll. Sehr praktisch bei der Herstel- lung von Milchshakes. Wenn die Messer nicht drehen, kontrollieren, ob zuviel Material in den Behälter gefüllt wurde. In diesem Fall den Stecker aus der Steckdose ziehen, das Hindernis beseitigen und das Gerät wieder in Betrieb set- zen.
Page 54
4. Verwendung Hinweis: Das Mixerglas (3) mit dem zu zerkleinernden Mahlgut füllen und auf das Motorgehäuse setzen, bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird. Sollten nach längerem Gebrauch die Schneidmesser nicht mehr scharf genug sein, müssen sie ersetzt werden. Eventuelle weitere Zutaten können durch die Entfernung des Dosier- deckels (1) eingefüllt werden (Abb.
Page 55
5. Wartung Hinweis: Es besteht Stromschlaggefahr. Vor Reini- gungsarbeiten immer den Netzstecker aus der Dose ziehen. • Zur Reinigung der Motoreinheit (5) ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden. Das Motorgehäuse (5) niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen und ei- nen feuchten Lappen zum Reinigen benut- zen.
Page 56
Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professionellen Gebrauchs des Geräts hinfällig. Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haus- tieren, die durch mangelnde Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.
Page 57
7. Reinigung • Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät bedeu- tet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsammlung von elektri- schen und elektronischen Altgeräten gebracht werden muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
Page 58
8. Störungen/Ursachen/Abhilfen Festgestellte Störung Möglich Ursache Abhilfe Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die Stecker nicht in die Steckdose gesteckt Steckdose gesteckt. wurde, oder den Stecker in eine andere Steckdose verlagern. Gerät lässt sich Die Betriebsspannung Kontrollieren, ob die nicht einschalten. des Geräts stimmt Netzspannung der nicht mit der verfüg-...
Page 59
Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder con- sultarlo fácilmente en el futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina toda responsabilidad por consecuencias de- bidas a un uso no conforme. Lea y acate totalmente las presentes instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
2. Advertencias DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ADOPTADOS ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones gra- ves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. LEA EL MANUAL DE USO Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque eléctrico...
Page 61
2. Advertencias El uso incorrecto puede causar lesiones. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté en funcionamiento. No introduzca nunca las manos en el con- tenedor graduado (3) mientras el aparato esté conectado a la red eléctrica. Mientras esté funcionando, no acerquen nunca objetos metálicos o los dedos a la parte cortante del aparato.
Page 62
2. Advertencias • El aparato se ha diseñado para uso interno y no para soportar tempe- raturas extremas; no deje expuesto el aparato a los agentes atmosfé- ricos (lluvia, sol, etc.). • En caso de uso comercial, uso no conforme con las instrucciones, los posibles daños derivados del uso para otros fi...
2. Advertencias Durante el funcionamiento, la toma de corriente tiene que ser fácil- mente accesible en el caso en que fuera necesario desconectar el aparato. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. •...
Page 65
3. Descripción del producto Características técnicas Descripción del aparato/mandos (Fig. A) Dimensiones ø Tapón graduado 48 x 18,5 (cm) Tapa Tensión de Contenedor graduado 220-240 alimentación 50/60 Cuchilla (V-Hz) Cuerpo del motor Potencia Pulsador «Turbo» Peso del aparato Selector OFF/de regulación (Kg) de la velocidad: Velocidad 1 = Velocidad baja...
Page 66
4. Utilización UBICACIÓN Y ENCENDIDO Tome las siguientes precauciones para la colocación del aparato: • Coloque el aparato sobre una superfi cie horizontal. • Coloque el aparato de manera que esté protegido frente al recalentamiento. • Conecte el enchufe en la toma de corriente. Advertencia: Peligro de descargas eléctricas en caso de uso del aparato con el cable de alimentación...
Page 67
4. Utilización Esta función particular està destinada a mezclar o desmenuzar el conteni- do por un periodo de tiempo estimado necesario breve. Útil para preparar batidos. Si las cuchillas no girasen, asegúrese de que el recipiente no esté de- masiado lleno; en este caso, desenchufe el cable de alimentación del motor, elimine el obstáculo y efectúe un nuevo corte.
Page 68
4. Utilización Advertencia: Prepare el contenedor graduado (3) con los elementos que desea triturar y móntelo en el cuerpo motor antes de conectar el en- chufe en la toma de corriente. Si después de un uso prolongado los resultados de la picadora no fuesen satisfacientes, proceda a sustituir las cuchillas.
Page 69
5. Mantenimiento Advertencia: Peligro de descargas eléctricas. Antes de efectuar las operaciones de limpieza, des- conecte siempre el enchufe de la red de ali- mentación eléctrica. • Utilice un paño húmedo para la limpieza del cuerpo del motor (5) y evite el uso de detergentes abrasivos.
Page 70
En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporciona- do respecto al otro.
Page 71
7. Eliminación • Este producto cumple la Directiva 2012/19/UE. • El símbolo del contenedor de basura tachado presente en el aparato indica que el producto, al fi nal de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o devol- verlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente.
Page 72
Póngase en contacto Posible daño interno. con el servicio al clien- te Bialetti. Siga las instrucciones Utilización de alimen- presentes tos demasiado duros. guiente manual. Se ha introducido de-...