Installatievoorbeelden
Installatievoorbeeld 8
Schema voor:
- Vetus-motoren: D(T)4.29, DT(A)43, DT(A)64, DT(A)67,
DT(A)44 en DT(A)66.
- Niet-Vetus motoren met standaard in het motorblok een
schakelcontact voor te hoge temperatuur en een schakel-
contact voor te lage oliedruk, beide voor het bedienen van
een waarschuwingslamp, en de mogelijkheid om voor zowel
oliedruk als temperatuur een gever voor een meter te mon-
teren.
NB:
- Aan een (1) paneel moeten een interface [STM 6911] en een
interfacekabel [MPVB2] worden toegevoegd; zie installatie-
aanwijzing, bladzijde 26.
Installation example 8
Diagram for:
- Vetus engines: D(T)4.29, DT(A)43, DT(A)64, DT(A)67,
DT(A)44 and DT(A)66.
- Non-Vetus engines with a high coolant temperature switch
and a low oil pressure switch, both to operate a warning
light, installed into the engine block and the posibility to
install, both for oil pressure and coolant temperature, send-
ing units for display instruments.
Note:
- On one (1) panel an interface [STM 6911] and an interface
cable [MPVB2], have to be added, see installation instruc-
tion, page 26.
Installationsbeispiel 8
Schaltplan für:
- Vetus-Motoren: D(T)4.29, DT(A)43, DT(A)64, DT(A)67,
DT(A)44 und DT(A)66.
- Nicht von Vetus stammende Motoren mit einem Schaltkontakt
für zu hohe Temperaturen und einem Schaltkontakt für zu
niedrigen Öldruck als Standard im Motorblock – beide für die
Bedienung einer Warnlampe – und die Möglichkeit, sowohl
für den Öldruck als auch die Temperatur einen Messgeber
zu installieren.
Hinweis:
- An das Armaturenbrett (1) muss ein Interface [STM 6911]
und ein Interfacekabel hinzugefügt werden; siehe Installatio
nsvorschriften, Seite 26.
22
090421.02
090421.02.indd 22
090421.02.indd 22
Installation examples
Exemple d'installation 8
Diagramme pour :
- Les moteurs Vetus : D(T)4.29, DT(A)43, DT(A)64, DT(A)67,
DT(A)44 et DT(A)66.
- Moteurs d'une autre marque que Vetus équipés en standard
dans le bloc-moteur d'un contacteur pour températures trop
élevées et d'un contacteur pour pression d'huile trop basse,
les deux contacteurs étant reliés à un témoin lumineux, et
avec la possibilité d'installer un indicateur de mesure tant
pour la température trop élevée que pour la pression d'huile
trop basse.
Remarque :
- Sur un tableau (1), il faudra ajouter une interface [STM 6911]
et un câble d'interface [MPVB2] ; voir les instructions d'ins-
tallation, page 26.
Ejemplo de instalación 8
Esquema para:
- Motores Vetus: D(T)4.29, DT(A)43, DT(A)64, DT(A)67,
DT(A)44 y DT(A)66.
- Motores no Vetus equipados en estándar con interruptor
de temperatura refrigerante alta e interruptor de presión
de aceite baja, ambos accionadores de luz de aviso, en el
bloque del motor, y la posibilidad de instalar, tanto para la
presión de aceite como para la temperatura de refrigerante,
unidades de transmisión para instrumentos de visualiza-
ción.
Nota:
- En un (1) panel se debe añadir una interfaz [STM 6911] y un
cable de interfaz [MPVB2], vea las instrucciones de instala-
ción, página 26.
Esempio di installazione 8
Schema per:
- Motori Vetus: D(T)4.29, DT(A)43, DT(A)64, DT(A)67, DT(A)44
e DT(A)66.
- Motori non Vetus con blocco motore dotato di serie di inter-
ruttore di sicurezza contro il surriscaldamento e di interrutto-
re di sicurezza contro una pressione troppo bassa dell'olio,
entrambi collegati ad una spia luminosa e con possibilità di
montaggio di un trasmettitore, collegabile ad un misuratore
sia della temperatura, sia della pressione dell'olio.
Nota:
- Su un (1) pannello devono essere aggiunti un'interfaccia
[STM 6911] ed un cavo di interfaccia [MPVB2], vedi istruzio-
ni di installazione, pagina 26.
Installationsbeispiele
Engine control panels
09-02-2006 08:59:53
09-02-2006 08:59:53