Publicité

Liens rapides

Safety
Safety information
WARNING!
– Do not use this product without first completely
reading and understanding these instructions.
Invacare product manuals are available on the
internet or at your local provider (addresses are
displayed on the back cover of this manual).
– If you are unable to understand the warnings,
cautions or instructions, contact a healthcare
professional, provider or technical personnel
before attempting to use this equipment –
otherwise, injury or damage may occur.
WARNING!
Risk of explosion and destruction of batteries if
the wrong battery charger is used
– Only ever use the battery charger supplied with
your mobility device, or a charger that has been
approved by Invacare.
WARNING!
Risk of injury
– Do not use if defective.
– In the event of a malfunction, contact your
provider immediately.
– Do not make any unauthorized changes or
alterations to the product.
– Only use the charger indoors.
– Do not mount the battery charger directly onto
a mobility device.
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® OptiCharge
24 V 8 A/10 A
en
Lead Acid Battery Charger
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
da
Batterioplader til blysyrebatterier
Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
de
Ladegerät für Bleibatterien
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
es
Cargador de batería de plomo-ácido
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
fi
Lyijyhappoakun laturi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
fr
Chargeur de batterie plomb-acide
Manuel d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
it
Caricabatteria al piombo-acido
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
nl
Loodzuuracculader
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
no
Blysyrebatterilader
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
pt
Carregador de bateria de chumbo-ácido
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
sv
Blybatteriladdare
IenI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Quick Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WARNING!
This device may be used by children over 8 years
of age and over, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental abilities,
or lack of experience and knowledge when
supervised or instructed regarding the safe use of
the device and the resulting dangers.
– Children must not play with the product.
– Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children without supervision.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare OptiCharge 24 V 8 A

  • Page 1 This device may be used by children over 8 years reading and understanding these instructions. of age and over, as well as by persons with Invacare product manuals are available on the reduced physical, sensory or mental abilities, internet or at your local provider (addresses are or lack of experience and knowledge when displayed on the back cover of this manual).
  • Page 2: Safety Information

    Invacare® OptiCharge WARNING! – Users and suppliers of Assistive Mobility Usage products should give consideration to the possibility of a failure to operate, or an incorrect Safety information operation, by the product. Should a user be left with limited or no mobility due to an equipment...
  • Page 3 Temperature compensation -3 mV / °C per cell have læst og forstået denne vejledning. of charge voltage Invacare-produktmanualer fås på internettet Efficiency (at 100 % load, > 90 % eller hos din lokale leverandør (adresser ses på input 230 V AC / output bagsiden i denne manual).
  • Page 4 Invacare® OptiCharge ADVARSEL! – Brugere og leverandører af Brug mobilitetshjælpemidler skal overveje muligheden for funktionsfejl eller forkert Sikkerhedsoplysninger betjening af produktet. Hvis en bruger efterlades med begrænset eller ingen mobilitet ADVARSEL! på grund af en fejl i udstyret, skal de stadig –...
  • Page 5 Dielektrisk holdespænding 3750 V vekselstrøm, 50 Hz – Verwenden Sie ausschließlich das mit Ihrem Elektrofahrzeug mitgelieferte Akkuladegerät bzw. Godkendte batterityper Blysyre (gel/AGM) ein von Invacare zugelassenes Ladegerät. 24 V DC (2 x 12 V) Køling Konvektionskøling/uden WARNUNG! blæser Verletzungsgefahr –...
  • Page 6 Invacare® OptiCharge WARNUNG! – Benutzer und Anbieter von unterstützenden Verwenden Mobilitätsprodukten müssen die Möglichkeit in Betracht ziehen, dass das Produkt nicht Sicherheitsinformationen ordnungsgemäß bedient werden kann oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls ein WARNUNG! Benutzer aufgrund eines Gerätedefekts nur noch – Leistungsschalter oder Sicherungsschutz an der eingeschränkt oder nicht mehr mobil ist, muss...
  • Page 7: Technische Daten

    198–264 V AC, 47–63 Hz Toleranzbereich für comprendido por completo estas instrucciones Eingangsspannung Los manuales de los productos Invacare se Max. Ausgangsleistung 240 W (8 A) encuentran disponibles en Internet o a través de su proveedor local (las direcciones de contacto 300 W (10 A) se incluyen en la contraportada de este manual).
  • Page 8 Invacare® OptiCharge ¡ADVERTENCIA! – Los usuarios y proveedores de productos de Utilización ayuda a la movilidad deberían tener en cuenta la posibilidad de que se produzca un fallo en el Información sobre seguridad producto o que este no funcione correctamente.
  • Page 9 – Älä käytä tuotetta ennen kuin olet Clase de aislamiento Clase II ensin perehtynyt näihin ohjeisiin. Invacare-tuoteoppaat ovat saatavana Compensación de -3 mV/°C por celda internetistä tai paikalliselta toimittajalta temperatura de la tensión (osoitteet on mainittu tämän oppaan de carga takakannessa).
  • Page 10: Tekniset Tiedot

    Invacare® OptiCharge VAROITUS! – Avustetun liikkuvuuden tuotteiden käyttäjien Käyttö ja myyjien on huomioitava tuotteen toimimattomuuden tai virheellisen toiminnan Turvallisuustiedot mahdollisuus. Mikäli käyttäjän liikkuvuus rajoittuu tai häviää laitteen toimintahäiriön VAROITUS! vuoksi, käyttäjän on silti pystyttävä hankkimaan – AC-verkkovirtapistorasiassa, johon laturi itselleen apua riippumatta siitä, missä hän on.
  • Page 11: Informations De Sécurité

    Latausjännitteen -3 mV/°C kennoa kohti présentes instructions. Les manuels des produits lämpötilakompensointi Invacare sont disponibles sur Internet ou auprès de votre fournisseur local (les adresses sont > 90 % Tehokkuus (100 % indiquées au dos du présent manuel).
  • Page 12: Utilisation

    Invacare® OptiCharge AVERTISSEMENT ! – Les utilisateurs et les fournisseurs d'équipements Utilisation d'aide à la mobilité doivent envisager l'éventualité d'un défaut de fonctionnement ou Informations de sécurité d'un dysfonctionnement du produit. Même dans l'hypothèse où un utilisateur disposerait d'une AVERTISSEMENT ! mobilité...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    I Degré de protection IP31 / IP44 (voir manuali dei prodotti Invacare sono disponibili l'étiquette figurant sur su internet o presso il fornitore locale (gli le produit) indirizzi sono riportati sul retro della copertina Classe d'isolation Classe II del presente manuale).
  • Page 14: Informazioni Per La Sicurezza

    Invacare® OptiCharge ATTENZIONE! – Gli utilizzatori e i fornitori dei prodotti per la mobilità assistita devono considerare l'eventualità di non riuscire a far funzionare il Informazioni per la sicurezza prodotto o di utilizzarlo in modo non corretto. Se un utilizzatore viene lasciato con mobilità...
  • Page 15 ) 26 Ah - 85 Ah. – Gebruik alleen de acculader die bij het mobiliteitshulpmiddel is geleverd of een lader 3750 V c.a., 50 Hz Tensione di resistenza die is goedgekeurd door Invacare. dielettrica Tipi di batterie approvati Piombo-acido (gel / AGM) WAARSCHUWING!
  • Page 16 Invacare® OptiCharge WAARSCHUWING! – Gebruikers en leveranciers van Gebruik mobiliteitshulpmiddelen moeten rekening houden met defecten of verkeerde bediening Veiligheidsinformatie van het product. Indien een gebruiker met beperkte of geen mobiliteit te maken krijgt met WAARSCHUWING! falende apparatuur, moeten deze nog steeds –...
  • Page 17 Mate van bescherming IP 31 / IP 44) (zie label helhet. Håndbøker for Invacare-produkter er op het product) tilgjengelige på Internett eller fra din lokale Isolatieklasse Klasse II leverandør (kontaktadresser står på baksiden av denne håndboken).
  • Page 18 Invacare® OptiCharge ADVARSEL! – Brukere og leverandører av Bruk mobilitetshjelpemidler må ta i betraktning muligheten for at produktet kan få manglende Sikkerhetsinformasjon evne til drift eller for at driften kan bli feilaktig. Skulle en bruker sitte igjen med begrenset ADVARSEL! eller ingen mobilitet på...
  • Page 19 – Não utilize este produto sem primeiro ler e compreender na íntegra estas instruções. Isolasjonsklasse Klasse II Os manuais de produto da Invacare estão Temperaturkompensasjon av -3 mV / °C per celle disponíveis na Internet ou através do seu ladespenning fornecedor local (endereços no verso deste...
  • Page 20 Invacare® OptiCharge ADVERTÊNCIA! – Os utilizadores e fornecedores de produtos Utilização da Assistive Mobility devem ter em devida consideração a possibilidade de falhas de Informações de segurança funcionamento ou de funcionamento incorreto do produto. Caso um utilizador fique com ADVERTÊNCIA! mobilidade limitada ou sem mobilidade devido a –...
  • Page 21 – Endast den batteriladdare som medföljer (Capacidade C ) 26 Ah – elrullstolen får användas eller en laddare som 68 Ah har godkänts av Invacare. Intervalo de capacidade da (Capacidade C ) 30 Ah – bateria aprovado a 10 A 100 Ah.
  • Page 22 Invacare® OptiCharge VARNING! – Användare och leverantörer av Användande mobilitetshjälpmedel bör beakta möjligheten att produkten inte fungerar korrekt. Om en Säkerhetsinformation användare ställs utan eller med begränsad mobilitet på grund av fel i utrustningen måste VARNING! de ändå kunna tillkalla hjälp var än de befinner –...
  • Page 23 198–264 V AC, 47–63 Hz Toleransområde för inmatningsspänning Quick Guide Maximal uteffekt 240 W (8 A) 220 — 240 V 300 W (10 A) 50 — 60 Hz Skyddsklass IP31 / IP44 märkningen på produkten) Isoleringsklass Klass II Temperaturkompensering -3 mV/°C per cell för laddningsspänning >...
  • Page 24 Invacare® OptiCharge Dansk Se hele brugsanvisningen på www.usermanuals.invacareproducts.com for yderligere oplysninger. Deutsch Weitere Informationen finden Sie in der vollständigen Gebrauchsanweisung unter www.usermanuals.invacareproducts.com. > 50 % Español Para obtener más información, consulte el manual del usuario completo en la dirección www.usermanuals.invacareproducts.com.
  • Page 25 Suomi Lisätietoja on täydellisessä käyttöoppaassa osoitteessa www.usermanuals.invacareproducts.com. Svenska Mer information finns i den fullständiga bruksanvisningen på www.usermanuals.invacareproducts.com. 1639947-D...
  • Page 26 Notes...
  • Page 27 Notes...
  • Page 28 France: Ireland: Italia: Nederland: Invacare Poirier SAS Invacare Ireland Ltd, Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Route de St Roch Unit 5 Seatown Business Campus Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 F-37230 Fondettes Seatown Road, Swords, County I-36016 Thiene (VI)

Ce manuel est également adapté pour:

Opticharge 24 v 10 a

Table des Matières