Stecker Nr., Plug no., Raccord n., Conector n.: 085 002
Luftfedern, Air springs, Ressorts pneumatiques, Suspensiones neumáticas:
Art.-Nr. 311 189, 311 663, 311 664
Abb. 1
1 Luftleitung / Air line / Conduite d'air / Tubería de aire
2 Stecker / Plug / Raccord / Conector
3 Überwurfschraube / Retaining screw / Vis de raccord / Tornillo
de racor
4 Kunststoffgehäuse / Plastic housing / Boîtier plastique / Carcasa
de plástico
Die Luftleitung (1) nicht
knicken!
Die Überwurfschraube (3)
nicht entfernen! Das
Kunststoffgehäuse (4)
kann dadurch beschädigt
werden.
Bei ausreichender Länge die
Luftleitung (1) oberhalb des
Steckers (2) abschneiden.
Dazu das Spezialwerkzeug Po-
lyamidrohr-Abschneider ver-
wenden!
Stecker einbauen
Den Stecker (2) mit der Luft-
leitung (1) fest verbinden.
Schutzkappe von dem mit-
gelieferten Stecker (2) ab-
nehmen.
Die Dichtungen sind mit
Gleitmittel versehen.
Stecker (2) in die Überwurf-
schraube (3), über die 1.
und 2. Raststufe hinweg
eindrücken.
Korrekte Verriegelung der
Steckverbindung durch Zie-
hen am Stecker prüfen.
Der Stecker muss spielfrei
sitzen.
Die Dichtheit von Luftleitung
(1), Stecker (2) und Über-
wurfschraube (3) prüfen.
Montagehinweis
Mounting Instructions
Instructions de Montage
Indicación para el montaje
Make sure there are no
kinks in the airline (1)!
Do not remove the retai-
ning screw (3)! This can
damage the plastic hou-
sing (4).
If the air line (1) is long enough,
cut it off above the plug (2).
Use the special tool (polyamide
tube cutter) for this!
Install plug
Connect the plug (2) firmly
with the air line (1).
Remove the protective cap
from the plug provided (2).
The seals have lubricant on
them.
Push the plug (2) into the re-
taining screw (3) past the 1st
and 2nd snap locks.
Pull on the plug to make
sure the connection is cor-
rectly locked.
The plug must fit without any
play.
Check to make sure there
are no leaks in the air line
(1), plug (2) or retaining
screw (3).
DE
EN
FR
ES
PT
IT
Fig. 2
5 Raststufe 1 / Snap lock 1 / Niveau d'emboîtement 1 / Posición
de enclavamiento 1
6 Raststufe 2 / Snap lock 2 / Niveau d'emboîtement 2 / Posición
de enclavamiento 2
Ne pas plier la conduite
d'air (1).
Ne pas retirer la vis de
raccord (3). Cela pourrait
endommager le boîtier en
plastique (4).
Couper - si la longueur est
suffisante - la conduite d'air (1)
dépassant du raccord (2).
Utiliser pour cela l'outil spécial
de coupe de tubes en polya-
mide.
Montage du raccord
Assembler le raccord (2) et
la conduite d'air (1).
Retirer le capuchon de pro-
tection du raccord (2).
Les joints sont enduits de
lubrifiant.
Insérer le raccord (2) dans la
vis chapeau (3) et l'enfoncer
jusqu'au premier niveau
d'emboîtement, puis jus-
qu'au deuxième.
Tirer sur le raccord afin de
vérifier le bon blocage du
raccordement.
Le raccord ne doit pas avoir
de jeu.
Contrôler l'étanchéité de la
conduite d'air (1), du raccord
(2) et de la vis de raccord
(3).
EL
PL
SL
NL
CS
LV
SV
SK
ET
DA
RO
FI
BG
RU
HU
No doble la tubería de aire
(1).
No retire el tornillo de ra-
cor (3). En caso contrario,
la carcasa de plástico (4)
podría resultar dañada.
Con la longitud suficiente, corte
la tubería de aire (1) por enci-
ma del conector (2).
Utilice para ello la herramienta
especial de corte de tubo de
poliamida.
Instalar el conector
Una fijamente el conector
(2) a la tubería de aire (1).
Retire la cubierta de protec-
ción del conector suminis-
trado (2).
Las juntas están provistas
de lubricante.
Presione el conector (2) en
el tornillo de racor (3) de
forma que pase por la posi-
ción de enclavamiento 1 y 2.
Compruebe que el conector
haya encajado correctamen-
te tirando del mismo.
El conector debe reposar sin
huelgo.
Compruebe la estanqueidad
de la tubería de aire (1), del
conector (2) y del tornillo de
racor (3).
1 / 6