Speisetipps Conseils Culinaires Suggerimenti Per Cucinare - Prima Vista 75588.01 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf beim
Entnehmen der Speisen – Verbrennungsgefahr!
Attention à la vapeur brûlante qui s'élève en
retirant les plats: risque de brûlures!
Attenzione all'aumento di vapore bollente, quando
si tolgono le pietanze: pericolo di ustione!
Bei Rauchentwicklung Gerät sofort ausschalten /
Netzstecker ziehen. Tür geschlossen lassen, um
Flammen zu ersticken. Brennende Geräte nur mit
Löschdecke löschen.
Éteindre / débrancher immédiatement l'apport
en cas de dégagement de fumées. Laisser la
porte fermée afin d'étouffer les flammes.
Éteindre les appareils en feu uniquement avec
une couverture d'extinction.
Disattivare immediatamente / staccare la spina
nel caso in cui si sviluppi del fumo. Lasciare
chiusa la porta per soffocare eventuali fiamme.
Spegnere gli apparecchi incendiati solo con ap-
posita coperta antifiamma.
Keine Speisen oder andere Sachen im Gerät
aufbewahren.
Ne pas conserver des aliments ou d'autres objets
dans l'appareil.
Non conservare pietanze o altre cose dentro
all'apparecchio.
Entsorgung / Umweltschutz
Elimination / Protection de l'environnement
Smaltimento / Tutela dell'ambiente
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert
entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist
zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la com-
mune. Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s'échapper et contaminer la chaîne alimentaire,
la flore et la faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
Pour contribuer activement à la protection de l'environnement, nous vous prions de déposer cet appareil auprès de votre LANDI qui
assure l'élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
Non smaltire mai quest'apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di
apparecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la
flora e la fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell'ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell'utensile in conformità alle Direttive BAFU.
| 8 |
Keine aggressiven Putzmittel / Chemikalien, kle-
bende Stoffe verwenden, welche das Gerät
undicht machen. Gerät muss immer komplett
abdichten.
Ne pas utiliser de produits nettoyants ou
chimiques agressifs ni de substances adhésives
qui pourraient rendre l'appareil non étanche.
L'appareil doit toujours être complètement
étanche.
Non utilizzare sostanze chimiche / detergenti ag-
gressive / i o appiccicose che danneggiano l'erme-
ticità dell'apparecchio. L'apparecchio deve sempre
essere perfettamente ermetico.
Nie Frittieröl oder Fett in Mikrowelle aufheizen
– Entzündungsgefahr!
Ne jamais chauffer d'huile de friture ni de gras
dans le four à microondes: risque d'inflammation!
Non scaldare nel microonde olio per friggere o
grasso: pericolo di accensione!
Gerät regelmässig reinigen und von Lebensmittel-
resten befreien. Nicht mit Dampfreiniger reinigen.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement et les
résidus alimentaires doivent être éliminés.
Pulire regolarmente l'apparecchio e liberarlo dai
residui di cibo. Non pulire con apparecchi a vapore.
Speisetipps
Conseils culinaires
Suggerimenti per cucinare
Speisen gleichmässig verteilen, nicht gegenseitig abdecken. Dicke Bereiche von Speisen am Tellerrand platzieren.
Répartir uniformément les plats et ne pas les couvrir mutuellement. Placer les morceaux épais sur le bord de l'assiette.
Distribuire uniformemente le pietanze, senza che si coprano fra loro. Collocare sul bordo del piatto una spessa parte di cibo.
Fleischstücke während dem Kochen einmal wenden – Vorsicht heiss!
Retourner les morceaux de viande une fois pendant la cuisson – attention brûlant!
Girare i pezzi di carne una volta durante la cottura – Attenzione! Sono bollenti!
Kartoffeln, Wurstwaren, Kastanien vor dem Kochen anstechen oder anschneiden.
Piquer ou entailler les pommes de terre, la charcuterie, les châtaignes avant la cuisson.
Bucherellare o tagliare le patate, i salumi, le castagne prima della cottura.
Die Position der Speisen bei Halbzeit ändern – von innen nach aussen und umgekehrt.
Une fois atteint la moitié du temps, changer la position des aliments - de l'intérieur vers l'extérieur et vice versa.
Cambiare la posizione delle pietanze a metà cottura: mettere quelle interne all'esterno e viceversa.
Speisen sind bereit: bei aufsteigendem Dampf, wenn Fleisch nicht mehr blutig und Fisch undurchsichtig ist.
Plats sont prêts: lorsque de la vapeur s´élève, si la viande n'est plus saignante et si le poisson est opaque.
Le pietanze sono pronte: quando fuoriesce il vapore, quando la carne non è più al sangue, quando il pesce è opaco.
Aufgetaute Speisen sofort zubereiten. Niemals erneut einfrieren oder länger aufbewahren.
Préparer immédiatement les plats décongelés. Ne jamais congeler à nouveau ou conserver plus longtemps.
Preparare subito le pietanze scongelate. Non ricongelare, né conservare per lungo tempo.
Auftauen: Speisen wenden, um von beiden Seiten aufzutauen (Programm in der Hälfte der Zeit unterbrechen).
Décongélation: tourner les plats afin de les décongeler des deux côtés (arrêter le programme au milieu du temps).
Scongelare: Girare le pietanze, per scongelare da entrambi i lati (interrompere il programma a metà tempo).
Wenn das Kochgut mehrmals zu heiss / lange gegart wird, kann es verderben.
Si les aliments sont cuits plusieurs fois de manière trop longue ou trop chaude, ils peuvent s'abîmer.
Se i cibi vengono cotti ripetutamente a temperature troppo elevate / troppo a lungo possono andare a male.
Bei flüssigen Speisen Gefäss nicht überfüllen, um Überlaufen zu verhindern – Verbrennungsgefahr!
Ne pas trop remplir le récipient en cas de plats liquides afin d'empêcher tout débordement – danger de brûlure!
Con pietanze liquide, non riempire completamente il contenitore, per evitare che trabocchi – pericolo di ustione!
Nach dem Kochvorgang die Speisen vor dem Entnehmen etwas abkühlen lassen. Deckel langsam abnehmen.
Une fois cuits, laisser d'abord refroidir les plats pendant un moment avant de les retirer. Retirer le couvercle lentement.
Dopo la bollitura, lasciar raffreddare un po' le pietanze, prima di toglierle. Togliere il coperchio lentamente.
Gefässe nicht komplett verschliessen (z.B. Babyschoppen, Tupperware). Explosionsgefahr!
Ne pas fermer les récipients complètement (par ex. biberons, tupperware). Danger d'explosion!
Non chiudere completamente i recipienti (ad esempio, biberon, Tupperware). Pericolo di esplosione!
Temperatur von Babyschoppen immer überprüfen – Verbrennungsgefahr!
Vérifier toujours la température des biberons – danger de brûlure!
Controllare sempre la temperatura dei biberon – pericolo di ustione!
Nicht jedes mikrowellengeeignete Kunstoffgefäss ist für Speisen mit hohem Fett- und Zuckergehalt geeignet.
Tout récipient en plastique à l'épreuve des micro-ondes n'est pas approprié à des aliments avec une haute teneur en graisse et en sucre.
Non tutti i recipienti di plastica per microonde sono indicati per pietanze con elevato contenuto di grassi e zuccheri.
Nur mikrowellengeeignete Gefässe / Folien etc. verwenden. Speisen mit mikrowellengeeignetem Gefäss abdecken.
Utiliser uniquement des récipients / pellicules etc. à l'épreuve des micro-ondes. Couvrir les plats avec un récipient à l'épreuve
aux micro-ondes.
Utilizzare solo recipienti / pellicole ecc. per microonde. Coprire le pietanze con recipienti per microonde.
| 9 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

64929

Table des Matières