E
Befestigungsplättchen mittels Montagehilfe montieren
Install the fixing plate by means of an assembling aid
Installer la plaque de fixation à l'aide d'un gabarit de montage
Hinterlüftungsabstand 5 mm
ventilation distance 5 mm
Montagehilfe
distance de ventilation 5 mm
assembling aid
gabarit de montage
Hinterlüftungs-
abstand 3 mm
ventilation
distance 3 mm
Befestigungsplättchen
distance de
fixing plate
ventilation 3 mm
plaque de fixation
Befestigungsplättchen oder Basisteil in
Montagehilfe schieben.
Push the fixing plate or basic part into the assembling aid.
Pousser la plaque de fixation ou la pièce de base au gaba-
rit de montage.
+5 bzw. +3 ist der gewünschte Mindestabstand zur Glasscheibe (Hinterlüftungsabstand).
+5 or rather +3 is the desired minimum distance to the pane (ventilation distance).
+5 ou bien +3 est la moindre distance désirée à la vitre (distance de ventilation).
Montagehilfe auf der Glasleiste positionieren (direkt an die Glasscheibe).
Vorbohren und dann Befestigungsplättchen anschrauben.
Place the assembly aid on the window bar (directly on the pane). Pre-drill and screw the fixing plate.
Placer le gabarit de montage sur la baguette à verre (directement à la vitre). Amorcer et visser la plaque de
fixation.
Montagehilfe
Befestigung-
assembling aid
splättchen
gabarit de montage
+ optional
Verdrehsicherung
fixing plate and optional
anti-twist device
plaque de fixation et
plaquette anti-torsion
Bestellbreite
en option
ordered width – largeur commandée
Montagehilfe vom Befestigungsplättchen abziehen.
Remove the assembling aid from the fixing plate.
Enlever le gabarit de montage de la plaque de fixation.
Hinweis:
Bestellbreite der Anlage lässt sich
bequem durch das Anlegen des
Plissees und dem Markieren der
Enden ermitteln.
Advice: The ordered width is easy to find by placing
the pleated blind on the window frame and mar-
king the ends.
Indication: La largeur commandée peut être déter-
minée facilement par mettre le store plissé au châs-
sis de fenêtre et marquer les extrémités.
Empfehlung:
DIN 7981
Ø 3,5 × 9,5 mm
recommendation:
recommandation:
DIN 7981
Ø 3,5 × 9,5 mm
Empfehlung:
Ø 2 mm
recommendation:
recommandation:
Ø 2 mm
Achtung
Attention – Attention
Kinder können sich in den Schlingen von Schnü-
ren, Ketten oder Gurten zur Bedienung von Sicht-
und Sonnenschutzeinrichtungen verfangen oder
sich Schnüre um den Hals wickeln und sich unter
Umständen dadurch strangulieren. Schnüre,
Ketten und Gurte sind außer Reichweite von Kin-
dern zu halten, um Verwicklungen und Strangu-
lierungen zu vermeiden. Betten, Kinderbetten
und Möbel sind entfernt von Bedienungen für
Sicht- und Sonnenschutzeinrichtungen aufzu-
stellen.
Children can get caught in the loops of cords,
chains or straps that operate window coverings or
they can wrap cords around their necks and stran-
gle thereby. Keep cords, chains and straps out of
reach of children to avoid entanglement and stran-
gulation. Move beds, cots and furniture away from
window covering operations.
Les enfants peuvent se prendre dans cordons, chaî-
nettes ou courroies qui actionnent les stores de
protection solaire et visuelle ou ils peuvent enrou-
ler les cordons autour leur cou et ainsi s'étrangler.
Maintenez les cordons, chaînettes et courroies hors
de portée des enfants pour éviter de s'étrangler ou
de s'emmêler. Placez les lits, berceaux et meubles à
l'écart des manipulations des stores de protection
solaire et visuelle.
entspricht EN 13120
according to EN 13120 – selon EN 13120
technische Änderungen vorbehalten
08 / 2014
7
subject to technical change
sous réserve de modifications techniques
Plissees
Pleated blinds – Stores plissés
Typen verspannt
Tensioned types - Types tendus
ESG1, ESG2, ESG3,
ESG50
Ausführung C
Model C - Modèle C
für Senkrecht- und Drehkippfenster
for vertical and tilt and turn windows
pour fenêtres verticales et rotobasculantes
Montage- und
Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et mode d'emploi
ESG50
ESG1
ESG2
ESG3