Je nach Fenstertyp und Hersteller den Abstand zur Vorderkante des Fensters mit der
Montagehilfe bestimmen. Schraublöcher mit einem Dorn vorstechen und Clips fest-
schrauben.
Determine, with the help of an assembling aid, the distance to the leading edge of the window , according to the
window type and manufacturer. Pierce the screw holes with a mandril and scew the clips.
Détérminer la distance au bord avant de la fenêtre avec un gabarit de montage selon le type et fabricant de fenê-
tre. Perçer les trous avec un mandrin et visser les clips.
Fensterhersteller FAKRO und VELUX Typen GGU/GPU älterer Generation mit
Rundung an der Vorderkante:
Window manufacturer FAKRO and VELUX types GGU/GPU of the older generation with a curve on the leading edge:
Fabricant de fenêtres FAKRO et VELUX types GGU/ GPU, fenêtre de la vieille génération avec un bord avant
arrondi:
Der Abstand des Profils zur
Vorderkante des Fenster muss
5 mm betragen
(Lochabstand 16 mm).
Montagehilfe mit der Markierung
"+5" an die Vorderkante legen.
The distance between profile and the leading edge has to be 5 mm
(distance between screw holes 16 mm).
Put the assembling aid with the mark „+5" on the leading edge.
La distance entre profilé et bord avant de la fenêtre doit être 5 mm
(déchets de trou 16 mm).
Mettre le gabarit de montage avec la marquage „+5" au bord avant.
Alle anderen Dachflächenfenster:
All other roof windows: - Toutes les autres fenêtres de toit:
Der Abstand des Profils zur
Vorderkante des Fenster muss
3 mm betragen
(Lochabstand 14 mm).
Montagehilfe mit der Markierung
"+3" an die Vorderkante legen.
The distance between profile and the leading edge has to be 3 mm
(distance between screw holes 14 mm).
Put the assembling aid with the mark „+3" on the leading edge.
La distance entre profilé et bord avant de la fenêtre doit être 3 mm
(déchets de trou 14 mm).
Mettre le gabarit de montage avec la marquage „+3" au bord avant..
+5
+3
3
C Befestigungsplättchen für die Spannschuhe montieren
Installation of the fixing plates for the tension cord brackets
Montage des plaques de fixation pour les supports de cordon de tension
Den seitlichen Abstand der Befe-
stigungsplättchen durch Markieren
festlegen. Legen Sie dazu das Plis-
see mittig in Ihr Dachflächenfenster
und zeichnen Sie links und rechts
die Enden an.
Determine the lateral distance of the fixing plates
by marking. For this, place the pleated blind in
the center of the roof window and mark the left
and right end.
Déterminer la distance latérale des plaques de
fixation par un marquage. En sus, placer le store
plissé au centre de la fenêtre et marquer les extré-
mités à gauche et à droite.
Befestigungsplättchen in die
Montagehilfe schieben
push the fixing plate into the assembling aid
pousser la plaque de fixation au gabrit de montage
Montagehilfe je nach Fenstertyp – wie bereits bei den Clips beschrieben –
mit "+5" oder "+3" an die Vorderkannte des Fensters und Ihrer Markierung der
Plisseebreite anlegen. Clips festschrauben. Montagehilfe abziehen.
According to the window type, put the assembling aid with „+5" or „+3" on the leading edge of the window and
the marking - as already described for the clips. Scew the clips. Remove the assembling aid.
Selon la type de fenêtre, mettre le gabarit de montage avec „+5" ou „+3" au bord avant de la fenêtre et le mar-
quage - comme déjà décrit pour les clips. Visser les clips. Retirer le gabarit de montage.
Befestigungsplättchen +
optional Verdrehsicherung
Montagehilfe
fixing plate and optional anti-twist
assembling aid
device - plaque de fixation et pla-
gabarit de mon-
quette anti-torsion en option
tage
Bestellbreite
Empfehlung:
DIN 7982 Ø 2,9 × 13 mm
recommendation:
recommandation:
DIN 7982 Ø 2,9 ×13 mm
Empfehlung: Ø 2 mm
recommendation:
recommandation :
Ø 2 mm
ordered width
largeur commandée
4