Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Gebrauchsanleitung .....................................................................04
Instructions for Use ......................................................................06
Mode d'emploi ................................................................................09
Manuale di utilizzazione .............................................................11
Gebruiksaanwijzing ......................................................................14
Használati utasítás ........................................................................17
Návod k použití ..............................................................................19
Návod na použitie .........................................................................22
Instrucţiuni de utilizare ...............................................................24
Instrukcja obsługi ..........................................................................27
Kullanım kılavuzu ..........................................................................30
Instrucciones de uso ....................................................................32
M20411_Aquadon_Manual_20190408_MM.indd 1
09.08.19 10:21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MediaShop AQUADON SMART HEATER

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ..............04 Instructions for Use ..............06 Mode d’emploi ................09 Manuale di utilizzazione .............11 Gebruiksaanwijzing ..............14 Használati utasítás ................17 Návod k použití ................19 Návod na použitie .................22 Instrucţiuni de utilizare ...............24 Instrukcja obsługi ................27 Kullanım kılavuzu ................30 Instrucciones de uso ..............32 M20411_Aquadon_Manual_20190408_MM.indd 1 09.08.19 10:21...
  • Page 2 ABBILDUNGEN | ILLUSTRATIONS | FIGURES | ILLUSTRAZION | AFBEELDINGEN | KÉPEK | OBRÁZKY | ZOBRAZENIA | FIGURI | RYSUNKI | RESİMLER | FIGURAS M20411_Aquadon_Manual_20190408_MM.indd 2 09.08.19 10:21...
  • Page 3 1x Manaul de utilizare și de montare Delivery contents Szállítási terjedelem Zakres dostawy 1 x Aquadon Smart Heater 1x Aquadon Smart Heater okos melegítő 1 x Aquadon Smart Heater 1 x Flexible attachment 1x hajlékony feltét 1 x elastyczna nasadka 1 x Classic attachment 1x klasszikus feltét...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    oder Mangel an Erfahrung und SICHERHEITSHINWEISE Wissen benutzt werden, wenn sie • Lesen Sie die Anleitung vor Gebrauch beaufsichtigt werden, oder im sicheren durch und bewahren Sie die Gebrauch des Gerätes unterwiesen Anleitung für ein späteres Nachlesen wurden und die damit verbundenen an einem sicheren Ort auf.
  • Page 5 keine Tür über dem Kabel schließen auf die runde Öffnung am oberen Ende des Hauptgerätes (2). oder das Kabel um scharfe Ecken b. Verschrauben Sie die Abdeckung (B) mit dem oder Kanten spannen. Halten Sie das Hauptgerät (2). Kabel von erhitzten Oberflächen fern. HINWEIS: Bei der Installation die Gummidichtringe (D) •...
  • Page 6: Reinigung Und Wartung

    des Distanzringes (8). Fädeln Sie das Stromkabel Gewindes vom Hauptgerät (2) aus, reinigen Sie ihn und das Gewinde des Durchlauferhitzers in das und setzen Sie ihn dann wieder ein. Loch des Gummidichtringes (3). Stecken Sie das Gewinde des Durchlauferhitzers TECHNISCHE DATEN: und das Stromkabel durch die dafür vorgesehene Leistung (kw): 3 Öffnung am Spülbecken bzw.
  • Page 7 • The water outlet should be cleaned sockets with insufficient current regularly. capacity. • If the flexible power cord is damaged, • Do not use if the power cable or plug do not attempt to repair it. is damaged. • WARNING: This device must not be •...
  • Page 8: Installation Requirements

    Installation requirements: spacer ring (8). Thread the power cable and the Before installation, it must be checked whether thread of the continuous flow heater into the hole the technical requirements according to the of the rubber sealing ring (3). given technical data are met at the location. Insert the thread of the continuous flow heater b.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    • En cas d‘endommagement du câble This product complies with the European directives. d‘alimentation souple, ne tentez aucune réparation. Do not dispose this product at the end of its service life through normal domestic waste. It • AVERTISSEMENT : Cet appareil has to be disposed through a collection agency ne doit pas être installé...
  • Page 10 • Ne forcez jamais la fiche dans la prise qualifié afin d‘éviter tout danger. électrique. • N‘utilisez pas l‘appareil si vous • N‘utilisez pas de rallonge ou de prise constatez des fuites d‘eau à des électrique avec une capacité de endroits inhabituels.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    Ouvrez l‘arrivée d‘eau et actionnez le levier du n‘utiliser du courant que pour la production d‘eau chauffe-eau en position de débit puis tournez le chaude. Ainsi, il n‘est pas nécessaire de brancher ou bec déverseur / le tuyau d‘évacuation à droite et débrancher l‘appareil.
  • Page 12 per poterle consultare in futuro. rischi connessi. • La conduttura dell‘acqua deve essere • I bambini non sono autorizzati a aperta e il dispositivo deve essere giocare con il dispositivo. La pulizia attaccato alla corrente. e la manutenzione di competenza •...
  • Page 13 lontano il cavo da superfici calde. sulla parete sono presenti sia un attacco per l'acqua fredda che un attacco per l'acqua calda, • Non toccare la spina con le mani è consentito utilizzare solo l'attacco per l'acqua bagnate o senza scarpe. fredda.
  • Page 14: Pulizia E Manutenzione

    tenuta stagna, è possibile collegare il dispositivo all‘alimentazione. Per uso alimentare Impostazione della temperatura dell‘acqua (fig.5): In base alla posizione della leva, è possibile scegliere tra freddo, caldo e arresto. Se la leva viene girata Classe di protezione 1 verso il basso, è possibile aumentare il flusso di acqua Fabbricato in Cina fredda, se la leva viene girata verso l‘alto, si aumenta il flusso di acqua calda.
  • Page 15 het apparaat bevroren is. beschadigd netsnoer of stekker. • Het apparaat mag niet worden • Neem altijd de stekker vast in de verbonden met een waterkraan hand en trek deze voorzichtig uit of in een ander apparaat dat de het stopcontact. Trek niet aan het waterstroom beperkt.
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    de vermelde technische gegevens ook op de Plaats de afstandsring (8) met de kroon naar opstellingsplaats voorhanden zijn. boven in het onderdeel van het hoofdapparaat b. Kijk na of het apparaat is voorzien van een (2). Let erop dat het netsnoer in de daartoe beveiligde stekker (met aardgeleiding).
  • Page 17: Technische Gegevens

    • Ha a hosszú távú használat során a Reinigen van het waterfilter (Afb. 7): Als het reinigen van de wateruitlaat niet het gewenste szállítási mennyiség lecsökkenne, akkor effect heeft, moet u het waterfilter aan de waterinlaat a vízbevezető szűrőt meg kell tisztítani. losschroeven.
  • Page 18 • Ha a falon lévő vízcsatlakozás nem egy hivatalos szervizközpontnak a megfelelő, forduljon egy telepítő veszélyek megelőzése érdekében. szakemberhez. • Ne használja a készüléket, ha • Sose dugja a dugót erőszakkal a szokatlan helyeken vízszivárgást észlel. dugaljba. • A készüléket csak a rendeltetésének •...
  • Page 19: Tisztítás És Karbantartás

    menetét a gumi tömítőgyűrű (3) furatába. Névleges feszültség: 220 – 240V ~ 50/60 Hz Vezesse át a vízmelegítő menetét és a tápkábelt a mosogatón vagy a munkalapon lévő nyíláson (4) Ez a termék megfelel az európai irányelveknek. keresztül. d. Helyezze a kábelvezető gyűrűt (5) (a kábelnyílással felfelé) alulról a főegység (2) A terméket élettartama végén ne ártalmatlanítsa menetére.
  • Page 20 • VÝSTRAHA: Tento přístroj nesmíte že ji zlehka uchopíte a vytáhnete ze instalovat na místech, kde hrozí mráz. zásuvky. Nevytahujte ji za kabel. Nezapínejte jej, když existuje možnost, • Zabraňte dětem k přístupu k že voda v přístroji zmrzla. elektrickému kabelu, když přístroj je v •...
  • Page 21: Čištění A Údržba

    Montáž výtokové trubky (Obr. 1) Našroubujte ohebnou hadici na závit průtokového Stiskněte výtokovou trubku, popřípadě hadici (A) ohřívače a na přípojku vody ve stěně. až k manžetě (C) na kulatém otvoru na horním Otevřete přívod vody a nastavte páku konci hlavního přístroje (2). průtokového ohřívače na průtok vody a otočte b.
  • Page 22: Bezpečnostné Pokyny

    inštalovať na miestach, kde hrozí nebo místními úřady. Opětovné zhodnocení a recyklace odpadních přístrojů jsou důležitým zamrznutie. Ak je možné, že je v prístroji příspěvkem k ochraně našeho životního prostředí. zamrznutá voda, nezapínajte ho. • Prístroj sa nesmie pripojiť k Potravinářský...
  • Page 23 uchopte zástrčku a opatrne ju predpísanými technickými údajmi na danom mieste vytiahnite z elektrickej zásuvky. b. Uistite sa, že je prístroj bezpečne uzemnený Nevyťahujte ju za kábel. pomocou elektrickej zásuvky s ochranným kontaktom. • Dbajte na to, aby nemali k elektrickému káblu prístup deti, 1.
  • Page 24: Čistenie A Údržba

    b. Gumený tesniaci krúžok (3) nasaďte pod rozperný TECHNICKÉ ÚDAJE: krúžok (8). Elektrický kábel a závitovú časť Leistung (kw): 3 prietokového ohrievača prevlečte cez otvor v Wasserdruck (Mpa): 0,04 – 0,6 gumenom tesniacom krúžku (3). Stupeň izolácie: IPX4 Závitovú časť prietokového ohrievača a elektrický Nennspannung: 220 –...
  • Page 25 cantitativ devine mai scăzut trebuie să fie • Dacă racordul de apă în perete se curăţat filtrul de admisie apă. dovedeşte neadecvat, adresaţi-vă • Evacuarea apei trebuie curăţată în unui instalator. mod regulat. • Nu introduceţi niciodată ştecherul cu • Atunci când cablul flexibil de curent forţă...
  • Page 26 a căzut sau a fost deteriorat, atunci străbatere şi la racordul dumneavoastră de apă din perete. el trebuie returnat la producător sau Deschideţi alimentarea apei şi poziţionaţi pârghia la un atelier autorizat de reparaţii, încălzitorului cu străbatere la debit de apă şi rotiţi ţeava/furtunul de evacuare către stânga şi pentru a fi evitate pericolele.
  • Page 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    INDICAŢIE: Pentru a economisi curent electric în aparat se găseşte un regulator care asigură consumul WSKAZÓWKI curentului electric numai pentru generarea de apă BEZPIECZEŃSTWA caldă. În consecinţă nu este necesară introducerea sau scoaterea din priză a aparatului. • Przeczytaj całą instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia i zachowaj CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Curăţarea scurgerii apei (fig.6):...
  • Page 28 umysłowych albo z brakiem • Nie ciągnąć ani nie dźwigać doświadczenia i wiedzy, jeśli będą urządzenia za kabel, nie używać one pod nadzorem lub zostały kabla jako uchwytu, nie zamykać pouczone o bezpiecznym korzystaniu drzwi nad kablem ani nie przeciągać z urządzenia i zrozumiały zagrożenia z kabla przez ostre narożniki lub tym związane.
  • Page 29: Czyszczenie I Konserwacja

    manszety (C) na okrągły otwór na górnym końcu Włóż gwint podgrzewacza przepływowego i kabel jednostki głównej (2). zasilający w przewidziany do tego otwór w zlewie b. Przykręć pokrywę (B) do jednostki głównej (2). lub blacie (4). d. Załóż pierścień prowadzący kabla (5) (z WSKAZÓWKA: Należy uważać, aby nie uszkodzić...
  • Page 30: Dane Techniczne

    temizlenmelidir. DANE TECHNICZNE: Moc (kw): 3 • Su çıkışı düzenli olarak Ciśnienie wody (Mpa): 0,04 – 0,6 temizlenmelidir. Klasa wodoodporności: IPX4 Napięcie znamionowe: 220 – 240V ~ 50/60 Hz • Bükülebilir güç kablosunun hasar görmesi halinde kabloyu onarmaya Niniejszy produkt odpowiada wytycznym europejskim.
  • Page 31 olmayan uzatma kablolarını veya • Cihazı sadece belirtilen amacına prizleri kullanmayın. uygun olarak kullanın. • Cihazı, hasarlı bir güç kablosu ve / Montajtalimatları: veya fiş ile kullanmayın. Kurulumdan önce ünitenin monte edileceği yerde belirtilen teknik veriler uyarınca teknik • Fişi, güvenli bir şekilde prizden gereksinimlerin sağlanıp sağlanmadığı...
  • Page 32: Temizlik Ve Bakim

    ana ünitenin (2) alt kısmına yerleştirin. Kablonun, TEKNİK VERİLER: bunun için tasarlanmış yuvaya yerleştirildiğinden Güç (kw): 3 emin olun. Su basıncı (Mpa): 0,04 – 0,6 b. Lastik conta halkasını (3) aralık halkasının (8) Su yalıtım sınıfı: IPX4 altına yerleştirin. Güç kablosunu ve su ısıtıcısının Anma gerilimi: 220 –...
  • Page 33 • Si el cable de alimentación flexible está • No utilice cables telescópicos ni dañado, no intente repararlo. tomas de corriente con una corriente • ADVERTENCIA: el aparato no debe insuficiente. instalarse en lugares expuestos a • No utilice el aparato con cables de heladas.
  • Page 34: Limpieza Y Mantenimiento

    Requisitos de instalación: hacia arriba en la parte inferior de la unidad Antes de la instalación, compruebe que el lugar principal (2). Asegúrese de colocar el cable en el de montaje cumpla con los requisitos técnicos hueco previsto para este fin. según los datos técnicos especificados b.
  • Page 35: Datos Técnicos

    entrada de agua, situada en el extremo inferior de la rosca de la unidad principal (2), límpielo y vuelva a colocarlo. DATOS TÉCNICOS: Potencia (kw): 3 Presión del agua (Mpa): 0,04 – 0,6 Grado de impermeabilización: IPX4 Tensión nominal: 220 – 240V ~ 50/60 Hz Este producto cumple con las directivas europeas.
  • Page 36 EU: MediaShop GmbH Schneiderstraße 1 | 2620 Neunkirchen | Austria TR: MediaShop Dayanıklı Tüketim Malları Pazarlama A.S. | Bayer Cd. Gülbahar Sk. Perdemsac Plaza No:17/43 | Kozyatağı | İstanbul | info.tr@mediashop-group.com DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline...

Table des Matières