Page 1
SOL 70/100/140/170/ 100C/140C/170C Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing...
kanalerne er fri for alle former for Advarsel! 1.7 Installation blokeringer. Ventilatoren kan automatisk begyn- Apparatet skal installeres på et fast de at rotere når apparatet er tilslut- og jævnt gulv i en sikker stilling, tet. Gitteret må derfor kun fjernes af 1.8 Sikkerhedsforan- beskyttet mod enhver form for på- autoriseret personale, når appara-...
3. Installationsvejledning Advarsel! Advarsel! de fra alle former for brændbare Luftvarmerne er forsynet med et Den varme røggas kan være farlig genstande overholdes: oliefyr. Det er påkrævet, at autori- og kan starte en brand. Apparatet seret personale tilslutter olifyret til må...
5. Vedligeholdelse Vigtigt! Apparatet skal rengøres hver 12. le, bør denne proces dog gentages Al vedligeholdelse af apparatet skal måned, men hvis apparatet er pla- oftere. udføres af kvalificeret personale. ceret i et støvet eller snavset loka- 6. Fejlfinding Advarsel! personskader.
Inhaltsverzeichnis Sicherheit 1.5 Gefahrenverhütung Gebrauchsanleitungen 1.1 Gefahren, die sich aus 1.6 Gebrauch des Geräts 4.1 Zündung dem unsachgemäßen 1.7 Vorsichtsmaßnahmen für 4.2 Ausschalten Gebrauch des Geräts die Installation ergeben 1.8 Schutzmaßnahmen Wartung 1.2 Sicherheitsanleitungen 1.3 Allgemeine Vorsichtmaß- Technische Daten nahmen Leitfaden für die Lösung der 1.4 Emissionen Installationsanleitungen...
müssen die Benutzer den Inhalt Achtung! Berührungen von Personen oder dieses Handbuchs lesen und ver- Sicherstellen, daß das Gerät derart Sachen mit dem drehenden Lüfter. stehen, ehe sie das Gerät gebrau- installiert ist, daß eine Verstopfung chen. der Lufteinlaß- und Auslaßquer- Achtung! schnitte auszuschließen ist und Während des Betriebs kann der...
3. Installationsanleitungen Achtung! Achtung! werden. Insbesondere wird der Die Warmlufterzeuger sind für den Die Abgase sind sehr gefährlich folgende Mindestsicherheitsab- wenn sie in geschlossenen Räu- stand von feuergefährlichen Sub- Betrieb mit Heizölbrennern ausge- men abgeführt werden. Das Gerät stanzen empfohlen: legt und geprüft.
5. Wartung Wichtig! Reinigung des Geräts soll alle 12 Verwenden Sie nur die vom Her- Die Wartung des Geräts soll aus- Monate durchgeführt werden, steller vorgeschlagenen Originaler- schließlich durch qualifiziertes Per- Wenn das Gerät in sehr staubiger satzteile. sonal erfolgen. Eine vollständige Umgebung benutzt wird, auch öfter.
Index Safety 1.6 How to use the equipment How to use the equipment 1.1 Risks that can occur by 1.7 Installment instructions 4.1 Ignition using incorrectly the 1.8 Safety measures 4.2 Switching off procedure equipment 1.2 Safety instructions Technical information Maintenance 1.3 General precautions 1.4 Exhaust gas...
1.7 Installment precau- and exit air conducts are free from grid must only be removed by au- any obstacle. thorized personnel once the equip- tions ment has been safetly cut off from the electric circuit. 1.8 Safety measures The equipment must be installed on stable and levelled ground, in a The back grid on the air conduct safe position, protected from any...
3. Installment instructions Attention! this reason it is important to con- and the regular injury-prevention The hot air space heaters function nect a pipe and external chimney to legislation. with oil burners. It is necessary that expell the exhaust gas outside. authorized personnel connects the We also advise you to respect the equipment to the regular feeding...
5. Maintenance Important! Every 12 months the equipment must be cleaned, however if the All maintenance operation on the unit is situated in a dusty or dirty equipment must be carried out by room this operation must be repeat- qualified personnel. ed more than often.
Table des matières Sécurité 1.6. Utilisation de l’appareil Instructions pour l’utilisation 1.1. Risques dérivants d’une 1.7. Précautions à prendre 4.1. Allumage mauvaise utilisation de pour l’installation 4.2. Arrêt l’appareil 1.8. Mesures de protection 1.2. Instructions pour la sécuri- Entretien té Données techniques 1.3.
Attention ! Attention ! 1.6. Utilisation de l’ap- S’assurer que l’appareil soit installé Durant le fonctionnement, le venti- pareil d’une façon à ne pas obstruer les lateur peut tourner automatique- sections d’entrée/sortie d’air et ment. La grille postérieure doit être Les générateurs d’air chaud doi- contrôler qu’elles soient toujours enlever seulement par une person-...
3. Instructions pour l’installation Attention ! personnes ou des animaux. Bran- tection contre les accidents doivent Les générateurs d’air chaud sont cher toujours les appareils à une être respectées. Il est conseillé tout conçus pour un fonctionnement cheminée pour le rejet des fumées particulièrement de respecter les avec brûleur à...
5. Entretien Important ! Une intervention de nettoyage Les interventions d’entretien sur complet de l’appareil doit être effec- l’appareil doivent être exécutées tuée tous les 12 mois, plus fré- exclusivement par une personne quemment si l‘appareil est utilisé qualifiée. dans des endroits poussiéreux. 6.
Indice dei contenuti Sicurezza 1.7 Precauzioni per l'installa- Istruzioni per l'uso 1.1 Rischi derivanti dall'uso zione 4.1 Accensione improprio dell'apparecchio 1.8 Misure di protezione 4.2 Spegnimento 1.2 Istruzioni di sicurezza 1.3 Precauzioni generali Manutenzione Dati tecnici 1.4 Emissioni 1.5 Prevenzione dei rischi Guida alla soluzione dei 1.6 Uso dell'apparecchio Istruzioni per l'installazione...
l'ostruzione delle sezioni di ingres- Attenzione! 1.7 Precauzioni per l'in- so e di uscita aria e controllare che Durante il funzionamento il ventila- stallazione queste siano sempre libere durante tore può entrare in rotazione in il funzionamento. modo automatico. La griglia poste- Gli apparecchi devono essere in- riore deve essere rimossa solo da stallati in posizione stabile su un...
3 Istruzioni per l'installazione Attenzione! animali. Collegare sempre l'appa- In particolare si consiglia di rispet- I generatori di aria calda sono pro- recchio ad un camino per lo scarico tare le seguenti distanze minime di gettati per il funzionamento con dei fumi all'esterno.
5. Manutenzione Importante! Un intervento di pulizia completa Gli interventi di manutenzione sul- dell'apparecchio deve essere effet- l'apparecchio essere effettuati tuato ogni 12 mesi, più frequente- esclusivamente da personale quali- mente se l'apparecchio è usato in ficato. ambienti molto polverosi. 6.
Inhoud Veiligheid 1.7 Voorzorgsmaatregelen Gebruik 1.1 Gevaren bij verkeerd ge- voor installatie 4.1 Opstarten bruik van het toestel 1.8 Veiligheidsmaatregelen 4.2 Uitschakelen 1.2 Veiligheidsvoorschriften 1.3 Algemene voorzorgsmaat- Onderhoud Technische gegevens regelen 1.4 Emissie Verhelpen van storingen 1.5 Risicopreventie Aanwijzingen voor de instal- 1.6 Het gebruik van het toestel latie 1.
worden door bevoegd personeel, 1.7 Voorzorgsmaatrege- 1.8 Veiligheidsmaatre- en dat alleen nadat de elektrische len voor het installeren gelen stroomtoevoer is afgebroken. Het toestel dient op een stabiele en Het rooster achter op het luchtka- vlakke ondergrond geïnstalleerd te naal voorkomt mogelijke ongeval- worden, zodanig dat beschadiging len met voorwerpen of personen.
3. Aanwijzingen voor de installatie Pas op! langrijk dat het toestel wordt aange- We adviseren de volgende mini- De luchtverhitters werken met olie- sloten op een schoorsteen. mumafstanden tot brandbare mate- branders. Het is noodzakelijk dat rialen: de aansluiting van het toestel op de Pas op! olietoevoer wordt uitgevoerd door De hete rookgassen kunnen brand...
5. Onderhoud Belangrijk! Het toestel moet minstens 1x per bruikt in een stoffige of vuile omge- Het onderhoud moet worden uitge- jaar worden schoongemaakt, maar ving. voerd door vakbekwaam personeel. vaker indien het toestel wordt ge- 6. Verhelpen van storingen Pas op! uitgevoerd door een erkend instal- Het is zeer gevaarlijk om elektri-...