Page 2
ICAN 94xx justeres ved at trække i elastikken på den ene side af klammen, mens man holder igen på den modsatte side af klammen. c) ICAN 9440 justeres dog ved at trække i enden af hver elastik for at spænde, samt at trykke på bagsiden af spændet for at løsne 2.
Page 3
(See illustrations on the back page) 1. Adjust the elastics as required: a) ICAN 92xx is adjusted by pulling the elastics in the middle of the elastic holder. b) ICAN 94xx is adjusted by pulling the elastic on one side of the clip whilst holding the opposite side of the clip.
Page 4
1. Säädä kuminauhoja tarpeen mukaan: a) Säädä ICAN 92xx vetämällä pidikkeen keskellä olevista kuminauhoista. b) Säädä ICAN 94xx vetämällä kuminauhaa nipistimen toiselta puolelta samalla, kun pidät kiinni nipistimen toiselta puolelta. c) Säädä ICAN 9440 siten, että kiristät suojainta vetämällä nauhan päästä ja löysäät työntämällä soljen selkämystä.
Page 5
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΜΑΣΚΑΣ (Βλ. σχήµατα στην επόµενη σελίδα) 1. Προσαρµόστε τα λάστιχα, ανάλογα µε τις ανάγκες: α) Για να προσαρµόσετε τις µάσκες ICAN 92xx, τραβήξτε τα λάστιχα στο µέσον της ελαστικής διάταξης συγκράτησης. β) Για να προσαρµόσετε τις µάσκες ICAN 94xx, τραβήξτε...
Page 6
(Zie illustraties op de laatste pagina) 1. Stel het elastiek af zoals voorgeschreven: a) De ICAN 92xx wordt afgesteld door in het midden van de elastiekhouder aan de elastieken te trekken. b) De ICAN 94xx wordt afgesteld door aan één zijde van de beugel aan het elastiek te trekken, terwijl u de tegenoverliggende zijde van de beugel vasthoudt.
Page 7
1. Strikkene justeres etter behov: a) ICAN 92xx justeres ved å dra i strikkene på midten av strikkholderen. b) ICAN 94xx justeres ved å dra i strikken på den ene side av klemmen samtidig med at det holdes igjen på klemmens motsatte side. c) ICAN 9440 skal imidlertid justeres ved å dra i enden av hver strikk for å...
Page 8
INSTRUKTIONER FÖR PÅSÄTTNING OCH JUSTERING (Se bilder på baksidan) 1. Justera gummibanden efter behov: a) ICAN 92xx justeras genom att du drar i gummibanden mitt på gummibandsfästet. b) ICAN 94xx justeras genom att du drar i gummibanden på ena sidan av klämman, samtidigt som du håller emot på...
Page 9
ANWEISUNGEN FÜR DAS AUFSETZEN UND ANPASSEN (Siehe Illustrationen auf der Rückseite) 1. Justieren Sie die Gummibänder nach Bedarf: a)ICAN 92xx wird justiert, indem an den Gummibändern in der Mitte des Gummibandhalters gezogen wird. b)ICAN 94xx wird justiert, indem an dem Gummiband an der einen Seite der Klammer gezogen wird, während man an der gegenüberliegenden Seite der Klammer...
D, jest ona w szczególności przystosowana do pracy w obszarach o podwyższonej ilości pyłu. Maski filtrujące na twarz ICAN mogą być stosowane jako ochrona przed cząstkami stałymi i płynnymi, które nie wydzielają niebezpiecznych oparów. W przypadku niebezpiecznych oparów i/lub w przypadku, gdy koncentracja substancji zanieczyszczającej(-ych) jest wyższa, niż...
Page 11
ICAN-i filtreerivad näomaskid on võimelised kinni pidama, tuleb kontrollida võimalust järgmiste maski tüüpide kasutamiseks: ICAN HALF MASK (poolmask), ICAN FULL FACE (täielik näomask), ICAN TURBO UNIT (turbomask) ja ICAN AIR SUPPLY (õhuvarustus).
Page 12
Se i vapori nocivi e/o la concentrazione di contaminante(i) sono superiori alla soglia di resistenza delle maschere facciali filtranti ICAN, valutare la possibilità di utilizzo di ICAN HALF MASK, ICAN FULL FACE, ICAN TURBO UNIT e ICAN AIR SUPPLY.
INSTRUKCIJAS MASKAS UZLIKŠANAI UN PIELĀGOŠANA (Skat. ilustrācijas aizmugurē) 1. Atbilstoši noregulējiet gumijas: a) ICAN 92xx tiek pielāgota, pavelkot gumijas to turētāja vidū. b) ICAN 94xx tiek pielāgota, pavelkot gumiju spailes vienā pusē, vienlaikus pieturot spailes otru pusi. c) ICAN 9440, savukārt, tiek pielāgota, pavelkot katras gumijas galu, lai savilktu stingrāk, vai pastumjot sprādzes...
(NDAF) – žr. kitoje puslapio pusėje. Jei respiratorius paženklintas raide D, jis itin tinka naudoti zonose, kur yra didelė dulkių koncentracija ore. ICAN dujokaukės su filtru apskritai gali būti naudojamos tik kaip kietųjų ir skystųjų dalelių, kurios neskleidžia sveikatai kenksmingų garų, apsauga. Sveikatai kenksmingų garų atveju ir/arba kai teršalų...
и жидких веществ, которые не выделяют вредные пары. Если же вредные пары присутствуют, или концентрация загрязняющих веществ превышает защитные возможности респиратора, попробуйте воспользоваться ICAN HALF MASK, ICAN FULL FACE, ICAN TURBO UNIT или ICAN AIR SUPPLY. УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • Наденьте респиратор и проверьте, насколько плотно он прилегает к лицу, прежде чем входить в зону...
Page 16
(Consulte las ilustraciones que aparecen al dorso) 1. Ajuste las bandas elásticas como se indica: a) La máscara ICAN 92xx se ajusta tirando de las bandas elásticas situadas en el centro del soporte de bandas elásticas. b) La ICAN 94xx se ajusta tirando de la banda elástica que hay a un lado de la pinza, mientras sujeta el otro lado de la pinza.
Page 17
1. Ajustez les élastiques comme indiqué. Pour ajuster a) ICAN 92xx, tirez les élastiques au milieu du support à élastiques. Pour ajuster b) ICAN 94xx, tirez l'élastique d'un côté du clip tout en maintenant l'autre côté du clip. Pour ajuster c) ICAN 9440, tirez l'extrémité de chaque élastique pour les serrer et poussez l'arrière de la boucle pour les détendre.