Beurer HK58-125XXL Mode D'emploi
Beurer HK58-125XXL Mode D'emploi

Beurer HK58-125XXL Mode D'emploi

Coussin chauffant
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE Heizkissen
Gebrauchsanweisung .................. 2
EN Heat pad
Instruction for Use ........................ 9
FR Coussin chauffant
Mode d´emploi ........................... 16
ES Almohadilla eléctrica
Instrucciones para el uso ........... 23
HK58-125XXL
IT Termoforo
Instruzioni per l´uso .................... 30
TR Isı yastığı
Kullanma Talimatı ....................... 37
RU Электрическая грелка
Инструкция по
применению .............................. 43
PL Poduszka elektryczna
Instrukcja obsługi ....................... 50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer HK58-125XXL

  • Page 1 HK58-125XXL DE Heizkissen IT Termoforo Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l´uso ....30 EN Heat pad TR Isı yastığı Instruction for Use ......9 Kullanma Talimatı ....... 37 FR Coussin chauffant RU Электрическая грелка Mode d´emploi ......16 Инструкция по...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang ............3 4.5 Temperatur einstellen .........5 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.6 Abschaltautomatik ........6 2. Wichtige Anweisungen 4.7 Ausschalten ..........6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ........6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 6. Aufbewahrung ..........7 4. Bedienung ............5 7.
  • Page 3: Lieferumfang

    HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Heizkissen 1 Bezug 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Schalter 3. Schiebeschalter (EIN = I / AUS = 0 ) 4. Tasten zur Temperatureinstellung 5. Beleuchtete Anzeige der Temperaturstufen 6.
  • Page 4 werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Heizkissen spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Dieses Heizkissen ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. 4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG Das Heizkissen ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    HINWEIS Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur- stufe einstellen. HINWEIS Diese Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung innerhalb der ersten 10 Minuten führt. WARNUNG Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf.
  • Page 7: Aufbewahrung

    ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Heizkissen nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Dieses Heizkissen ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
  • Page 8: Was Tun Bei Problemen

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 9: Explanation Of Symbols

    ENGLISH Contents 1. Items included in the package ......10 4.5 Setting the temperature......12 1.1 Description ..........10 4.6 Automatic switch-off ........13 2. Important instructions 4.7 Switching off ..........13 Retain for future use ........10 5. Cleaning and maintenance ......13 3. Intended use .............11 6.
  • Page 10: Items Included In The Package

    1. Items included in the package 1 Heating pad 1 Cover 1 Controller 1 Instructions for use 1.1 Description 1. Supply plug 2. Controller 3. Sliding switch (ON = I / OFF = 0 ) 4. Buttons for setting temperature 5.
  • Page 11: Intended Use

    • This heating pad is not designed for use in hospitals. • Do not insert needles. • Do not use when folded or bunched up. • Do not use if wet. • This heating pad may only be used in conjunction with the controller specified on the label.
  • Page 12: Operation

    4. Operation 4.1 Safety CAUTION The heating pad is fitted with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the heating pad with an automatic switch-off in the event of a fault. If the SAFETY SYSTEM has switched off the heating pad, the temperature settings are no longer illuminated when switched on.
  • Page 13: Automatic Switch-Off

    WARNING If the heating pad is being used over several hours, we recommend that you set the lowest temperature setting on the controller to avoid overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin. 4.6 Automatic switch-off This heating pad is equipped with an automatic switch-off function.
  • Page 14: Storage

    In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
  • Page 15 3. The warranty shall not be valid for damages because of a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions. b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d.
  • Page 16: Explication Des Symboles

    FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............17 4.5 Réglage de la température .......19 1.1 Description de l’appareil ......17 4.6 Arrêt automatique ........20 2. Consignes importantes 4.7 Mise hors tension ........20 À conserver pour un usage ultérieur ! ....17 5. Nettoyage et entretien ........20 3.
  • Page 17: Livraison

    REMARQUE: Remarque relative à des informations impor- tantes. 1. Livraison 1 Coussin chauffant 1 Taie 1 Interrupteur 1 Mode d‘emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Fiche secteur 2. Prise 3. Interrupteur 4. Commutateur coulissant (MARCHE = I / ARRÊT = 0) 5.
  • Page 18 et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le coussin chauffant. • Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des en- fants sans surveillance.
  • Page 19: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adres- sez-vous à notre service clients. 3. Utilisation conforme aux recommandations ATTENTION Ce coussin chauffant est exclusivement conçu pour réchauffer le corps humain. 4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION Le coussin chauffant est équipé d‘un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur em- pêche la surchauffe du coussin chauffant sur toute sa surface grâce à...
  • Page 20: Arrêt Automatique

    REMARQUE : • Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut. REMARQUE : Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide lors des 10 premières minutes. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures, il est recommandé...
  • Page 21: Rangement

    ATTENTION • Le coussin chauffant ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en machine, cylindré ou repassé. Le coussin chauffant est lavable en machine. Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant.
  • Page 22: Que Faire En Cas De Problèmes

    Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat.
  • Page 23: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........24 4.5 Ajuste de la temperatura ......26 1.1 Descripción del aparato ......24 4.6 Desconexión automática ......27 2. Indicaciones importantes 4.7 Apagar ............27 Consérvelas para futuras consultas....24 5. Limpieza y cuidado ........27 3. Uso correcto del aparato ........26 6.
  • Page 24: Artículos Suministrados

    INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 Almohadilla eléctrica 1 Funda 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Enchufe 2. Interruptor 3. Interruptor deslizante (ON = I/OFF = 0) 4. Teclas para ajustar la temperatura 5.
  • Page 25 mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem- pre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con la almohadilla. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
  • Page 26: Uso Correcto Del Aparato

    3. Uso correcto del aparato ATENCIÓN Esta almohadilla eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano. 4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN La almohadilla eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobrecalentamiento de la almohadilla en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error.
  • Page 27: Desconexión Automática

    INDICATIÓN Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual alcanza la temperatura deseada en 10 minutos. ADVERTENCIA Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada, y consiguiente- mente posibles quemaduras en la piel.
  • Page 28: Conservación

    ATENCIÓN • Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la almohadilla eléctrica se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces. Estire bien la almohadilla aún húmeda nada más lavarla y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque.
  • Page 29: Garantía / Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Page 30: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Indice 1. Fornitura ............31 4.5 Impostazione della temperatura ....33 1.1 Descrizione dell‘apparecchio .....31 4.6 Dispositivo di arresto automatico .....34 2. Indicazioni importanti 4.7 Spegnimento ..........34 Conservare per utilizzo futuro ......31 5. Pulizia e cura ..........34 3. Uso conforme ...........33 6.
  • Page 31: Fornitura

    NOTA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 Termoforo 1 Federa 1 Interruttore 1 Manuale d‘istruzioni 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Interruttore 3. Interruttore a scorrimento (ON = I / OFF = 0) 4. Pulsanti per l‘impostazione della temperatura 5.
  • Page 32 vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. • I bambini non devono giocare con il termoforo. • La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
  • Page 33: Uso Conforme

    3. Uso conforme ATTENZIONE Questo termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE Il termoforo è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surriscaldamento sull‘intera superficie del termoforo mediante arresto automatico in caso di guasto. Quando il SISTE- MA DI SICUREZZA disattiva il termoforo, i livelli di temperatura nello stato di funzionamento acceso non vengono più...
  • Page 34: Dispositivo Di Arresto Automatico

    NOTA: Questo termoforo è dotato di un riscaldamento rapido in grado di garantire un riscalda- mento veloce entro i primi 10 minuti. AVVERTENZA Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea.
  • Page 35: Conservazione

    ATTENZIONE • Il termoforo può essere danneggiato da lavaggi troppo frequenti. Durante tutto il suo ciclo di vita, il termoforo dovrebbe essere lavato al massimo 10 volte in lavatrice. Subito dopo il lavaggio, rimettere in forma il termoforo ancora umido, riportandolo alle dimensioni originali, e lasciarlo asciugare ben disteso su uno stendibiancheria.
  • Page 36: Garanzia / Assistenza

    Allegare al reso dell’apparecchio una copia della prova d’acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Page 37: Şekillerin Anlamı

    TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........38 4.5 Isıyı ayarlama ..........40 1.1 Cihaz Açıklaması ........38 4.6 Otomatik kapanma ........41 2. Önemli bilgiler 4.7 Kapatma ...........41 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..38 5. Temizlik ve bakım ...........41 3. Amaca uygun kullanım ........39 6.
  • Page 38: Teslimat Kapsamı

    BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Isı yastığı 1 Kılıf 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Birleştirme elemanı 2. Şalter 3. Sürgülü şalter (AÇIK = I / KAPALI = 0 ) 4. Sıcaklık ayarı düğmeleri 5.
  • Page 39: Amaca Uygun Kullanım

    • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece ço- cuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu ısı yastığı hastanelerde kullanım için tasarlanmamıştır. • İğne batırmayın • Katlanmamış veya buruşturulmamış halde kullanın • Islak halde kullanmayın • Bu ısı yastığı yalnızca etikette belirtilmiş olan şalterle birlikte kullanıla- bilir.
  • Page 40: Kullanım

    4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Isı yastığı bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda oto- matik olarak kapanarak ısı yastığının herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Isı yastığı GÜVENLİK SİSTEMİ tarafından kapatıldığında, cihaz açık haldeyken sıcaklık kademelerinin lambaları yanmaz. Bir hata nedeniyle kapatılan ısı...
  • Page 41: Otomatik Kapanma

    4.6 Otomatik kapanma Isı yastığı otomatik kapanma özelliğine sahiptir. Bu özellik, ısı yastığının kullanılmaya başlan- masından yakl. 90 dakika sonra sıcaklık akışını keser. Ardından şalterde gösterilen sıcaklık kademelerinin bir kısmı yanıp sönmeye başlar. Isı yastığını tekrar çalıştırmak için yandaki sür- STOP gülü...
  • Page 42: Saklama

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tari- hinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Page 43: Пояснение Символов

    РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки .........44 4.4 Включение ..........47 1.1 Описание прибора ........44 4.5 Установка температуры ......47 2. Важные указания Сохраните для 4.6 Автоматическое отключение ....47 последующего использования! .....44 4.7 Выключение ..........47 3. Использование по назначению .....46 5. Очистка и уход ..........47 4.
  • Page 44: Комплект Поставки

    ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей. УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 Электрогрелка 1 Чехол, 1 Переключатель 1 Инструкция по эксплуатации 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2. Переключатель 3. Ползунковый переключатель (ВКЛ.=«I»/ВЫКЛ.=«0») 4. Кнопки для установки температуры 5.
  • Page 45 • Данную электрогрелку запрещается использовать детям (в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда пере- ключатель предварительно настроен родителями или другими взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребенок был обучен безопасному использованию электрогрелки. • Допускается использование электрогрелки детьми старше 8 лет, а...
  • Page 46: Применение .....................................................46 6. Хранение

    накрывать переключатель или класть его на электрогрелку, когда она включена. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 3. Использование по назначению ВНИМАНИЕ...
  • Page 47: Автоматическое Отключение

    4.4 Включение Установите ползунковый переключатель (3) на правой стороне выключателя в режим «I» (ВКЛ.), см. рис. «Переключатель». Во включенном состоянии подсвечивается индикатор температурных режимов. 4.5 Установка температуры Для увеличения температуры нажмите кнопку (4). Для уменьшения температуры нажмите кнопку (4). Режим 1: минимальная степень обогревания Ступени...
  • Page 48: Утилизация

    Для очистки переключателя используйте сухую безворсовую салфетку. Не используйте химические очистители или абразивные чистящие средства. Очистка текстильной наволочки электрогрелки производится согласно символам на этикетке. Перед очисткой необходимо снять наволочку с электрогрелки. Незначительные пятна на электрогрелке можно удалить влажной салфеткой или при необходимости небольшим...
  • Page 49: Что Делать При Возникновении Неполадок

    зировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 8. Что делать при возникновении неполадок? Проблема Причина Меры по устранению Индикаторы...
  • Page 50 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........51 4.5 Ustawianie temperatury ......53 1.1 Opis urządzenia ..........51 4.6 Automatyczne wyłączanie ......54 2. Ważne wskazówki 4.7 Wyłączanie ..........54 Zachować do późniejszego użytku ....51 5. Czyszczenie i konserwacja ......54 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..53 6.
  • Page 51: Zawartość Opakowania

    WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 Poduszka rozgrzewająca 1 Powłoczka, 1 Przełącznik 1 Instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Wtyczka 2. Przełącznik 3. Przełącznik suwakowy (WŁ. = I/ WYŁ. = 0) 4. Przyciski do ustawiania temperatury 5. Podświetlany wskaźnik poziomów temperatury 6.
  • Page 52 gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać z poduszki i są świadome zagrożeń wynikłych z jej użytkowania. • Dzieci nie mogą bawić się poduszką rozgrzewającą. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadza- ne przez dzieci, chyba że znajdują...
  • Page 53: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do działu obsługi klienta. 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGA Poduszka rozgrzewająca stosowana może być wyłącznie do ogrzewania ludzkiego ciała. 4. Obsługa 4.1 Bezpieczeństwo UWAGA Poduszka rozgrzewająca jest wyposażona w system bezpieczeństwa. Czujniki elektryczne zapobiegają przegrzaniu poduszki na całej jej powierzchni, poprzez automatyczne wyłączenie zasilania w razie usterki.
  • Page 54: Automatyczne Wyłączanie

    WSKAZÓWKA Niniejsza poduszka rozgrzewająca posiada funkcję szybkiego nagrzewania, po włączeniu której nagrzewa się w ciągu 10 minut. OSTRZEŻENIE Jeśli poduszka rozgrzewająca będzie używana przez wiele godzin, zale- camy ustawienie najniższego poziomu temperatury na przełączniku, aby uniknąć przegrzania ogrzewanej części ciała i ewentualnych oparzeń skóry. 4.6 Automatyczne wyłączanie Ten model poduszki rozgrzewającej został...
  • Page 55: Przechowywanie

    UWAGA • Należy pamiętać, że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na poduszkę rozgrzewającą. Dlatego poduszka rozgrzewająca w całym okresie jej użytkowania może być prana w pralce maksymalnie 10 razy. Bezpośrednio po praniu jeszcze wilgotną poduszkę należy całkowicie rozłożyć na suszarce i pozostawić do wyschnięcia.
  • Page 56: Gwarancja / Serwis

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lat lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.

Table des Matières