Télécharger Imprimer la page

Sammic GC Série Mode D'emploi page 8

Trancheurs

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
GC-220 / GC-250 / GC-275 / GC-300 / GCP-250 / GCP-275 / GCP-300 / GCP-350
N
G
I
D
A
D
T
ESCRIPCIÓN
ÉCNICA
A - Mando regulador de corte.
B - Carro.
C - Brazo pisador.
D - Interruptor de Parada / Marcha.
E - Cuchilla.
F - Manilla del brazo pisador.
G - Soporte del conjunto afilador.
H - Conjunto afilador.
I - Botón de la piedra de afilar.
J - Piedra de afilar.
K - Botón de la piedra de afinar.
L - Piedra de afinar.
M - Cubre-cuchilla.
N - Tirante con roseta.
O - Pomo sujeción de carro.
P - Protector transparante.
D
ESCRIPTIF TECHNIQUE
A - Commande vernier gradué.
B - Charriot.
C - Bras de charriot.
D - Interrupteur ârret-marche
E - Lame.
F - Poignée pousse-talon.
G - Support aiguiseur.
H - Ensemble aiguiseur.
I - Bouton meule à aiguiser.
J - Meule à aiguiser.
K - Bouton meule à affûteur.
L - Meule à affûter.
M - Protége-lame.
N - Tirant avec bouton moletè.
O - Commande du charriot.
P - Fronteau de sécurité.
8
H
K
C
O
T
ECHNICAL DESCRIPTION
A - Slicing control knob.
B - Carriage.
C - Carriage handle set.
D - Start/stop switch.
E - Blade.
F - Pusher lever.
G - Sharpener holder.
H - Sharpener set.
I - Grinding abrasive pushbutton.
J - Grinding abrasive.
K - Grindstone pushbutton.
L - Grindstone.
M - Blade guard.
N - Rosette tie.
O - Carriage knob.
P - Transparent guard.
D
T
ESCRIZIONE
ECNICA
A - Comando regolatore di taglio
B - Carro.
C - Braccio di spinta
D - Interruttore di Arresto /Marcia
E - Lama.
F - Maniglia del braccio di spinta
G - Supporto del gruppo di affilatura.
H - Gruppo di affilatura.
I - Bottone della pietra da affilare.
J - Pietra da affilare.
K - Bottone della pietra da affinare.
L - Pietra da affinare.
M - Copri lama.
N - Tirante con rosetta.
O - Pomo di sostegno del carro.
P - Protettore trasparente.
J
L
P
F
A
E
B
O
T
B
ECHNISCHE
ESCHREIBUNG
A - Schnittbreiten-Einstellknopf
B - Schlitten
C - Haltevorrichtung
D - Ein-/Ausschalter
E - Messer
F - Griff der Haltevorrichtung
G - Halterung der Schleifeinheit
H - Schleifeinheit
I - Knopf am Schleifstein
J - Schleifstein
K - Knopf am Schlichtschleifstein
L - Schlichtschleifstein
M - Messerabdeckung
N - Bundschraube
O - Schlittenbefestigungsknopf
P - Durchsichtige Schutzabdeckung
D
T
ESCRIÇÃO
ÉCNICA
A - Comando regulador de corte.
B - Carro.
C - Braço do carro.
D - Interruptor de Funcionamento /
Paragem.
E - Lâmina.
F - Cabo do braço do carro.
G - Suporte do conjunto afiador.
H - Conjunto afiador.
I - Botão da pedra de afiar.
J - Pedra de afiar.
K - Botão da pedra de afinar.
L - Pedra de afinar.
M - Guarda da lâmina.
N - Tirante com roseta.
O - Comando de sujeição do carro.
P - Protector transparente.
M

Publicité

loading