Emplazamiento - Longitud de conducto de alimentación. - Rejilla de protección. La cortadora de pan CP-250 se debe - La apertura de la cubierta provoca la instalar sobre su mesa soporte o una mesa parada del motor. de trabajo estable, cuya altura deberá ser Prestaciones de 550 mm o más.
Page 3
Installation - The guard grille. - Opening the cover causes the motor to Location stop. The CP-250 bread slicer must be installed Features on its supporting table or on a stable worktable. Production is independent of slice thickness, 140 slices per minute, 8,400...
Page 4
Typenschild des Gerätes angegebenen einzelnen Stangen Brot, beim 50 Hz Modell Spannung übereinstimmt. und 167 Scheiben pro Minute, 10020 Die Brotschneidemaschine CP-250 ist mit Scheiben pro Stunde bei einzelnen Stangen einem ölbeständigen elektrischen Kabel Brot, beim 60 Hz Modell. bestückt.
Page 5
Emplacement Sécurité Le trancheur à pain CP-250 doit être installé sur sa table support ou sur une La sécurité de l'utilisateur est assurée par: table de travail stable. - La longueur de la goulotte d'alimentation.
Page 6
è inferiore di pane modelli CP-250 230V/50Hz e CP- pane dalla condotta di entrata. a 75dB (A), misurato a 1.6m di altezza e a 250 220V/60Hz.
Page 7
Colocação - Longitude do conduto de alimentação. - Grelha de protecção. A máquina de cortar pão CP-250 deve ser - Abertura de tampa que provoca a instalada sobre uma mesa suporte ou uma paragem do motor. mesa de trabalho estável.
Page 8
. 1 / Z CHNG A - Pulsador marcha paro A- ON/OFF switch A- Ein-Aus-Drucktaste B - Regulador espesor corte de pan B- Slice thickness adjuster B- Regler Scheibendicke C - Regulador barra de pan - boca de C- French bread adjuster - inlet C- Regler Stangenbrot - entrada Eingangsöffnung...