Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston TT 12E UM0
Page 1
Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Operating instructions Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları...
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le informazioni sulla salute e sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso e la manutenzione. • Conservare le presenti istruzioni a portata di mano per consultazioni future. • LA SICUREZZA PERSONALE E DELLE PERSONE CIRCOSTANTI È...
USO PREVISTO • Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’uso domestico. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Il costruttore declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. • ATTENZIONE: L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema di comando a distanza separato.
AVVERTENZE ELETTRICHE • Accertarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione. • La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria. • Per gli apparecchi con spina in dotazione, se la spina non si adatta alla presa di corrente nella quale si intende inserire la spina stessa, rivolgersi a un tecnico qualificato.
• Non introdurre alcun oggetto all’interno del tostapane per evitare danni e lesioni. • La leva a scorrimento va abbassata solo per la tostatura e non deve essere mai bloccata. • Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole sia inserito correttamente prima di utilizzarlo.
PARTI E CARATTERISTICHE Selezionare il grado di doratura desiderato uti- lizzando i pulsanti di livello. Sono presenti otto Leva a scorrimento livelli di doratura, di intensità crescente dal primo Pulsante Cancel all’ultimo. La barra nella parte bassa del display Pulsante ottimizzazione doratura/livello visualizza il livello impostato.
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Tostare il pane o le fette fino al colore dora- to, piuttosto che scuro o marrone. SMALTIMENTO MATERIALI DI Asportare i resti bruciati. Non tostare eccessiva- IMBALLAGGIO mente gli alimenti contenenti amido, in particolare i cereali e i prodotti a base di patate (preparazione a basso contenuto di acrilamide).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo apparecchio è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza delle seguenti direttive europee: • direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC • direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EU ASSISTENZA Prima di contattare l’Assistenza: •...
it en SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. • Keep these instructions close at hand for future reference. • YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT • This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times • All safety warnings give specific details of the potential risk presented and indicate...
it en • CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. • Do not use the appliance outdoors. • Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. INSTALLATION • Repairs must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
it en • Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not connect the appliance to a socket which can be operated by remote control. • The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply. • Do not pull the power supply cable. • If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be replaced by a qualified technician in compliance with the manufacturer instructions and current safety regulations.
it en • As bread may burn, do not use toaster near or below curtains and other flamable materials • If the toaster starts to smoke, press the CANCEL button to stop toasting immediately. • Do not attempt to remove the food when the toaster is in operation. • Remove the bread carefully after toasting to avoid any injuries.
it en PARTS AND FEATURES If you toast the food continuously, the toasting colour of the different slices can be slightly different or darker, even if the same Operating lever level is used. Cancel button Fine tuning/Favourite button Pull down the operating lever until it engages: Defrost button toasting will begin at once.
it en SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES Depending on the quantity or quality of stuffing, it can happen that the inside of the sandwich is not warm enough or completely When scrapping the appliance, make it unusable by melted: in these istances, please leave the cutting off the power cable and removing the doors sandwich into the slot for about one minute after and shelves (if present) so that children cannot easily ending the toasting.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes relatives à la santé, la sécurité, l’utilisation et l’entretien. • Veuillez conserver ces instructions à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement. • VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PERSONNES SONT TRÈS IMPORTANTES • Ce manuel et l’appareil lui-même comportent d’importants avertissements de sécurité qu’il faut lire et toujours respecter • Tous les avertissements de sécurité contiennent des détails spécifiques concernant le risque potentiel présenté et expliquent comment réduire les...
UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas prévu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de mauvais réglage des commandes. • ATTENTION : L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Ne stockez pas de substances explosives ou inflammables telles que des bombes aérosols et ne placez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres matières inflammables dans ou à proximité de l’appareil : un incendie pourrait se déclencher si l’appareil était allumé par inadvertance.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre domicile. • Les réglementations exigent que l’appareil soit branché sur une prise de courant mise à la terre. • Pour les appareils avec fiche intégrée, si la fiche n’est pas adaptée à votre prise de courant, contactez un technicien qualifié.
• Ne touchez à aucune autre partie que les commandes du grille-pain, car ce dernier peut être très chaud pendant le fonctionnement. • N’introduisez pas d’objets dans le grille-pain, car cela pourrait l’endommager ou présenter des risques. • Abaissez le levier d’actionnement uniquement lorsque vous souhaitez faire griller des aliments. Ne le bloquez jamais. • Assurez-vous que le ramasse-miettes est parfaitement en place avant toute utilisation.
PIÈCES ET FONCTIONS La valeur la plus faible est 1 tandis que la valeur la plus élevée est 8. La barre située en bas de Levier d’actionnement l’écran indique le niveau réglé. Bouton Annuler Bouton Réglage fin/Favori Si vous faites griller du pain en continu, la Bouton Décongelation couleur des différentes tranches peut être Bouton Réchauffage légèrement différente ou plus foncée, même si vous utilisez le même niveau.
L’utilisation des niveaux de cuisson 4 à 6 manière responsable respectant est recommandée pour la préparation de réglementations des autorités locales en matière sandwiches. d’élimination des déchets. Selon la quantité ou la qualité de la MISE REBUT APPAREILS garniture, il peut arriver que l’intérieur du sandwich ne soit pas assez chaud ou ÉLECTROMÉNAGERS complètement fondu : dans ces cas, laissez le...
ASSISTANCE Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous- même (voir Dépannage). • Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche. Signalez-lui : • le type d’anomalie • le modèle de l’appareil (Mod.) • le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique.
Page 23
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ • Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции по тех- нике безопасности, эксплуатации и обслуживанию. • Сохраните эти инструкции для справки в будущем. • ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШИХ БЛИЗКИХ ИМЕЮТ ОГРОМНОЕ ЗНАЧЕНИЕ • В данном руководстве и на самом приборе приводятся важные преду- преждения по безопасности, которые необходимо соблюдать при любых условиях. • Во всех предупреждениях указан потенциальный риск и способы предот- вращения вероятных травм, ущерба и удара электрическим током в связи с неправильным применением прибора. Строго выполняйте следующие инструкции.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПО НАЗНАЧЕНИЮ • Данный прибор предназначен исключительно для использова- ния в домашних условиях. Запрещено пользоваться прибором в коммерческих целях. Производитель снимает с себя всякую от- ветственность за неправильное использование или неверные на- стройки органов управления. • ОСТОРОЖНО! Прибор не предназначен для работы с внешним таймером или отдельной системой дистанци- онного управления. • Не пользуйтесь прибором на улице. • Не храните взрывчатые или горючие устройства, например, аэрозольные баллоны, и не помещайте бензин или другие воспламеняющиеся мате- риалы в прибор или рядом с ним. В этом случае при непреднамеренном...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСТВОМ • Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке соответ- ствует напряжению в вашей бытовой сети. • Согласно действующим нормам прибор должен быть подключен к зазем- ленной розетке. • Если вилка, смонтированная на приборе, не подходит к вашей розетке, обратитесь к квалифицированному технику. • Не пользуйтесь удлинителями, несколькими розетками или переходниками. Не подключайте прибор к розетке, имеющей дистанционное управление. • Провод питания должен быть достаточно длинным для подключения при- бора к бытовой сети электропитания. • Не тяните за провод питания. • Поврежденный провод питания необходимо заменить на провод аналогич- ного типа. Замену провода должен выполнять только квалифицированный техник согласно инструкциям производителя и местным нормам техники безопасности. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Не пользуйтесь прибором с поврежденным проводом питания или вилкой, неисправным прибором или после его повреждения или падения. Не по- гружайте провод питания или вилку в воду. Не допускайте контакта прово- да с горячими поверхностями.
• В процессе работы не прикасайтесь к каким-либо частям тостера, кроме кнопок управления, так как прибор нагревается. • Не вставляйте никакие предметы в тостер, так как это может привести к поломке прибора и возникновению дополнительного риска. • Нажимайте на рычаг только для того, чтобы поджарить тост, и никогда не блокируйте его. • Перед использованием убедитесь, что поддон для крошек установлен правильно. • Никогда не помещайте алюминиевую фольгу на решетку для подогрева. Никогда не подогревайте и не поджаривайте одновременно. • Не поджаривайте тосты из продуктов с плавящимися ингредиентами, та- кими как сливочное масло. • Поскольку хлеб может загореться, не пользуйтесь тостером рядом с занавесками и другими горючими материалами • Если тостер начинает дымиться, нажмите кнопку ОТМЕНЫ для мгновен- ной остановки работы прибора.
Page 27
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ Вставьте вилку провода в розетку. Задайте нужную степень поджаривания спе- И ХАРАКТЕРИСТИКИ циальной кнопкой. Самая низкая степень – 1, самая высокая – 8. Шкала внизу дисплея по- Рычаг включения казывает выбранный вами уровень. Кнопка отмены Кнопка тонкой настройки/избранного Если вы жарите подряд несколько Кнопка размораживания тостов, цвет отдельных ломтиков может Кнопка подогрева несколько отличаться или быть темнее, даже Кнопка степени поджаривания при использовании одной и той же настройки Дисплей...
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Поджаривайте хлеб до золотистого цве- та, а не до темно-коричневого. УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНЫХ Срежьте подгоревшие края. Не пережаривайте МАТЕРИАЛОВ продукты, содержащие крахмал, особенно зер- новые и картофель, чтобы не повышать со- Упаковочные материалы подлежат 100% держание амидов акриловой кислоты. переработке и обозначены соответству- Если по...
расположенной на изделии или гарантийном Линия профессиональных средств документе; Professional по уходу за техникой, • Дату продажи изделия. рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит Другую полезную информацию и новости Вы срок эксплуатации Вашей техники и можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в снизит вероятность ее поломки. Линия разделе «Сервис». профессиональных средств Professional создана с учетом особенностей Вашей...
Page 30
Изделие: Цифровой тостер с одним отсеком Торговая марка: Торговый знак изготовителя: TT 12E EU Модель: Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Китай Номинальное значение напряжения 220-240 V ~ электропитания или диапазон напряжения: 850-1000W Потребляемая мощность: Условное обозначение рода электрического тока или 50/60 Hz номинальная частота переменного тока: Класс защиты I Класс зашиты от поражения электрическим током В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий...
GÜVENLİK TALİMATLARI OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • Cihazı kullanmadan önce, Sağlık ve Güvenlik ve Kullanım ve Bakım kılavuzlarını dikkatlice okuyun. • Bu talimatları ileride başvurmak üzere yakınınızda saklayın. • SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ÇOK ÖNEMLİDİR • Bu kılavuz ve cihazın kendisi, okunması ve her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar • Tüm güvenlik uyarıları, olası risklerle ilgili belirli ayrıntıları sağlar ve cihazın hatalı bir şekilde kullanılmasından kaynaklanan yaralanma, hasar ve elektrik çarpma riskinin nasıl azaltılacağını gösterir. Aşağıdaki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
Page 32
ÜRÜNÜN KULLANIM AMACI • Bu cihaz, yalnızca ev içerisindeki kullanım için tasarlanmıştır. Bu ürün, ticari kullanım için üretilmemiştir. Üretici, uygun olmayan kullanım veya kontrollerin hatalı ayarlanmasıyla ilgili tüm sorumluluğu reddeder. • DİKKAT: Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanma- mıştır. • Cihazı dış mekanlarda kullanmayın. • Aerosol kutular gibi patlayıcı veya yanıcı maddeleri saklamayın ve cihazda veya cihazın yakınında benzin veya başka yanıcı malzemeler tutmayın; cihaz yanlışlıkla açılırsa yangın çıkabilir. KURULUM • Onarımlar, üreticinin talimatlarına ve yerel güvenlik yönergelerine göre kalifiye bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir. Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmediği takdirde cihazın herhangi bir parçasını onarmayın veya değiştirmeyin.
ELEKTRİK UYARILARI • Bilgi plakasında belirtilen gerilimin, evinizdekiyle uyumlu olduğundan emin olun. • Yönetmelikler, cihazın topraklı bir prize takılmasını gerekli kılar. • Fişi olan cihazlarda, fiş priz çıkışınız için uygun değilse kalifiye bir teknisyene başvurun. • Uzatma kabloları, birden fazla priz veya adaptör kullanmayın. Cihazı, uzaktan kumandayla kontrol edilebilen bir prize takmayın. • Güç kablosu, yuvasına oturan cihazı ana güç kaynağına bağlamak için yeteri kadar uzun olmalıdır. • Güç kaynağı kablosunu çekmeyin. • Güç kablosu hasar görürse benzer bir kabloyla değiştirilmelidir. Güç kablosu, yalnızca üreticinin talimatlarına ve geçerli güvenlik yönergelerine göre kalifiye bir teknisyen tarafından değiştirilmelidir. Yetkili bir servis merkezine başvurun. • Bu cihazı, ana elektrik kablosu veya fişi hasarlıysa, düzgün çalışmıyorsa ya da hasar görmüş veya düşürülmüşse çalıştırmayın. Ana elektrik kablosunu veya fişi suya daldırmayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzun tutun.
• İşletim kolunu yalnızca kızartma işlemi için çekin; kolun hareketini asla engellemeyin. • Kullanımdan önce kırıntı tepsisinin yerinde olduğundan emin olun. • Isıtma ızgarasına asla alüminyum folyo yerleştirmeyin. Asla aynı anda ısıtma ve kızartma işlemi yapmayın. • Yağ gibi son derece akıcı olan malzemelerle yiyecek kızartmaktan kaçının. • Ekmek yanabileceği için ekmek kızartma makinesini perdelerin ya da diğer yanıcı eşyaların yakınında veya altında kullanmayın • Ekmek kızartma makinesinden duman çıkmaya başlarsa, kızartma işlemini hemen durdurmak için İPTAL düğmesine basın. • Ekmek kızartma makinesi çalışırken içindeki yiyeceği çıkarmaya çalışmayın. • Kızartma işleminden sonra yaralanmamak için ekmeği dikkatlice çıkarın. • Uyarı: 8,5 mm'den kısa küçük ekmek dilimlerini kızartırken, dilim çıkarılırken ortaya çıkabilecek yanma riskine karşı dikkatli olun.
PARÇALAR VE ÖZELLİKLERİ olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu prize takın. İşletim kolu Kızartma seviyesi düğmelerini kullanarak kızartma İptal düğmesi seviyesini istediğiniz renge ayarlayın. En düşük Hassas ayar/Favori düğmesi seviye 1, en yüksek seviye ise 8'dir. Göstergenin Buz çözme düğmesi en altındaki çubuk, ayarlanan seviyeyi gösterir. Yeniden ısıtma düğmesi Arka arkaya yiyecekler kızartacaksanız aynı Kızartma seviyesi düğmeleri seviye kullanılsa bile farklı dilimlerin Gösterge kızartıldıktan sonraki rengi biraz farklı veya daha Kablo toplayıcı...
ÇEVRENİN KORUNMASI Kızartma işleminin sonunda bir dilim makineye sıkışırsa, elektrik fişini çekin makine PAKETLEME MALZEMELERİNİN soğuduktan sonra ekmeği dikkatlice çıkarın. ATILMASI Sandviç hazırlamak için 4 ila 6. kızartma seviyelerinin kullanılması önerilir. Paketleme malzemesi %100 geri dönüştürülebilir geri dönüşüm İç malzemenin miktarına veya kalitesine bağlı...
TEKNIK SERVIS Servise başvurmadan önce: • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne bakınız). • Sonucun olumsuz olması durumunda en yakın Teknik Servise başvurunuz. Şunları bildiriniz: • arıza tipini • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LER E CUMPRIR AS INSTRUÇÕES • Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções sobre segurança e saúde e sobre a utilização e a manutenção. • Guarde estas instruções num local acessível para consulta futura. • A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É EXTREMAMENTE IMPORTANTE.
UTILIZAÇÃO PREVISTA DO PRODUTO • Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Este produto não se destina para fins comerciais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade em caso de utilização indevida ou de definição incorrecta dos controlos. • CUIDADO: o aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. • Não utilize o aparelho no exterior.
AVISOS ELÉCTRICOS • Certifique-se de que a tensão especificada na placa de características corresponde à de sua casa. • A regulamentação exige que o aparelho seja ligado a uma tomada eléctrica com terra. • No caso de aparelhos com ficha incluída, se a ficha não for adequada para a sua tomada eléctrica, contacte um técnico qualificado. • Não utilize extensões, tomadas múltiplas nem adaptadores. Não ligue o aparelho a uma tomada que possa ser accionada por controlo remoto. • O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para ligar o aparelho à corrente eléctrica após devidamente encaixado no respectivo alojamento. • Não puxe pelo cabo de alimentação.
• Não toque noutras partes que não os controlos, uma vez que a torradeira aquece bastante durante o funcionamento. • Não introduza nenhum objecto na torradeira, uma vez que pode causar danos ou riscos. • Prima a alavanca de comando para baixo apenas para torrar: nunca a bloqueie. • Certifique-se de que o tabuleiro de migalhas está bem posicionado antes da utilização. • Nunca coloque folhas de alumínio no suporte de aquecimento. Nunca aqueça e torre ao mesmo tempo.
PEÇAS E FUNÇÕES Configure o nível de tostagem na cor pretendida, utilizando os botões de nível de tostagem. O nível mais baixo é 1 e o mais alto é 8. A barra Alavanca de comando na parte inferior do visor mostra o nível definido. Botão para cancelar Botão de ajuste/favorito Se torrar o alimento de forma contínua, Botão de descongelação a cor de tostagem das várias fatias pode Botão de reaquecimento ser ligeiramente diferente ou mais escura, Botões de nível de tostagem mesmo que seja utilizado o mesmo nível.
Page 43
PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE Se uma fatia ficar presa no final do processo de tostagem, retire a ficha da tomada e remova o pão ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS DE com cuidado depois de a torradeira ter arrefecido. EMBALAGEM A utilização de níveis de tostagem de 4 a 6 é re- O material de embalagem é 100% reci- comendada para a preparação de sanduíches.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este aparelho foi concebido, construído e distribuído em conformidade com os requisitos de segurança das Directivas Europeias: • Directiva 2006/95/EC sobre baixa tensão • Directiva 2004/108/EU sobre compatibilidade electromagnética ASSISTÊNCIA Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (consulte Solução de Problemas) •...
Page 45
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАТИ Й ДОТРИМУВАТИСЯ • Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкції з техніки без- пеки, експлуатації та обслуговування. • Збережіть ці інструкції для довідки в майбутньому. • ВАША БЕЗПЕКА Й БЕЗПЕКА ВАШИХ БЛИЗЬКИХ ДУЖЕ ВАЖЛИВІ • У цій брошурі й на самому приладі наводяться важливі попередження щодо безпеки, яких необхідно дотримуватися за будь-яких умов. • В усіх попередженнях вказаний потенційний ризик і способи запобігання ймовірним травмам, збитку й удару електричним струмом у зв'язку з не- правильним застосуванням приладу. Суворо виконуйте наступні інструкції. • Недотримання вказаних правил пов'язане з ризиком. Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність за травми людей або тварин, а також за збиток майну при невиконанні цих рекомендацій і запобіжних заходів. • Цим приладом заборонено користуватися дітям молодше 8 років без нагляду дорослих.
Page 46
• ОБЕРЕЖНО! Прилад не призначений для роботи із зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного управління. • Не користуйтеся приладом на вулиці. • Не тримайте вибухові або горючі пристрої, наприклад, аерозольні балони, й не поміщайте бензин або інші займисті матеріали в прилад або поряд з ним. В такому випадку при ненавмисному включенні приладу виникає ризик пожежі. ВСТАНОВЛЕННЯ • Ремонт виконується кваліфікованим техніком відповідно до інструкцій виробника й місцевих норм техніки безпеки. Не ремонтуйте й не замінюйте будь-які частини приладу, якщо в інструкціях з експлуатації немає чітких вказівок щодо цього. • Дітям забороняється виконувати встановлення приладу. При встановленні діти не мають знаходитися поблизу приладу. Під час і після встановлення...
• Якщо вилка, що змонтована на приладі, не підходить до вашої розетки, зверніться до кваліфікованого техніка. • Не користуйтеся подовжувачами, декількома розетками або перехідниками. Не підключайте прилад до розетки, що має дистанційне керування. • Дріт живлення має бути досить довгим для підключення приладу до побутової мережі електроживлення. • Не тягніть за дріт живлення. • Пошкоджений дріт живлення необхідно замінити на дріт аналогічного типу. Заміну дроту повинен виконувати тільки кваліфікований технік згідно з інструкціями виробника і місцевими нормами техніки безпеки. Зверніться...
Page 48
• Ніколи не кладіть алюмінієву фольгу на решітку для підігрівання. Ніколи не підігрівайте і не підсмажуйте одночасно. • Не підсмажуйте тости з продуктів з плавкими інгредієнтами, такими як вершкове масло. • Оскільки хліб може спалахнути, не користуйтеся тостером поряд з фіранками й іншими займистими матеріалами • Якщо тостер починає диміти, натисніть кнопку ВІДМІНИ для миттєвої зупинки роботи приладу. • Не намагайтеся вийняти продукти в процесі роботи тостера. • Після підсмажування акуратно вийміть хліб, так щоб не поранитися і не обпектися.
КОМПЛЕКТУЮЧІ Вставте вилку в розетку. Задайте потрібний рівень підсмажування Й ХАРАКТЕРИСТИКИ спеціальною кнопкою. Найнижчий рівень – це 1, найбільший – 8. Шкала внизу дисплея Робочий важіль показує вибраний вами рівень. Кнопка відміни Якщо ви смажите підряд декілька тостів, Кнопка тонкого налаштування/вибраного колір окремих скибок може дещо Кнопка розморожування відрізнятися або бути темніше, навіть при Кнопка підігрівання...
Page 50
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Видаліть краєчки, що підгоріли. Не засмажуйте надмірно продукти, що містять крохмаль, осо- УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНИХ бливо зернові і картопля, щоб не підвищувати МАТЕРІАЛІВ зміст амідів акрилової кислоти. Якщо після закінчення підсмажування тост за- Пакувальні матеріали підлягають стряг у відсіку, вийміть вилку з розетки й обе- 100% переробці й позначені відповід- режно...
Page 51
електрообладнання • Директива 2004/108/EU щодо електромагнітної сумісності ДОПОМОГА Перш ніж звернутися по Допомогу: • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Пошук і усунення несправностей”). • У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером, вказаним на гарантійному сертифікаті. ! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців. модель машини (Мод.) Mod. SL B16 AA0 Cod. 12345678901 серійний номер (S/N) S/N 123456789 1600W 220-240 V ~ 50/60 Hz TYPE XX-XX-XX MADE IN СДЕЛАНО В YY 12 Indesit Company Треба повідомити:...
Page 52
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • Құрылғыны пайдаланбас бұрын, Денсаулық пен қауіпсіздік және Қолдану мен күтім көрсету нұсқаулықтарын мұқият оқып шығыңыз. • Бұл нұсқауларды кейін қарап тұру үшін оңай жерде ұстаңыз. • СІЗДІҢ ЖӘНЕ БАСҚАЛАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ ӨТЕ МАҢЫЗДЫ • Осы нұсқаулық пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі • Барлық қауіпсіздік ескертулері ықтимал қауіп-қатерге қатысты ерекше мәліметтерді беріп, құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан болатын жарақат алу, зақым келтіру және ток соғу қаупін азайту жолдарын көрсетеді. Төмендегі нұсқауларды бұлжытпай орындаңыз. • Осы нұсқаулар орындалмаған жағдайда қауіп-қатерлер туындауы мүмкін. Осы кеңес пен тиісті сақтық шаралары еленбеген жағдайда, Өндіруші адамдардың я жануарлардың жарақат алуына немесе мүлікке зақым...
Page 53
ӨНІМНІҢ ҚОЛДАНУ МАҚСАТЫ • Осы құрылғы тек тұрмыстық жағдайда қолданылуға арналған. Бұл өнім коммерциялық жағдайда қолданылуға арналмаған. Өндіруші басқару элементтерін дұрыс қолданбауға немесе дұрыс орнатпауға жауапты болудан мүлдем бас тартады. • АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға арналмаған. • Құрылғыны сыртта қолданбаңыз. • Құрылғы ішінде немесе жанында жарылғыш я тұтанғыш заттарды, мысалы, аэрозоль баллондарын сақтауға, сондай-ақ бензин я басқа тұтанғыш заттарды қоюға болмайды: құрылғы байқаусызда қосылған жағдайда, өрт шығуы мүмкін. ОРНАТУ • Жөндеу жұмыстарын өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне сәйкес білікті маман атқаруы тиіс. Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген болса, құрылғының ешбір бөлігін...
Page 54
ТОКҚА ҚАТЫСТЫ ЕСКЕРТУЛЕР • Номиналды сипаттар тақтасындағы кернеу үйіңіздегі кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. • Нормативтік талаптарға сәйкес, құрылғы жерге тұйықталған розеткаға қосылуы керек. • Құрылғының айыры бекітілген болса және ол розеткаға дәл келмесе, білікті маманға хабарласыңыз. • Ұзартқыш сымдарды, бірнеше розетканы немесе адаптерлерді қолдануға болмайды. Құрылғыны қашықтан басқару мүмкіндігі бар розеткаға жалғауға болмайды. • Корпусына орнатылғаннан кейін қуат кабелінің ұзындығы құрылғыны розеткаға жалғауға жеткілікті болуы тиіс. • Қуат кабелінен ұстап тартпаңыз. • Қуат кабеліне зақым келсе, оны дәл сондай кабельге ауыстыру керек. Қуат кабелін тек өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне...
Page 55
ДҰРЫС ҚОЛДАНУ • Тостер саңылауын жабушы болмаңыз. • Басқару тетіктерінен басқа бөліктерді ұстамаңыз, себебі қызарту кезінде тостер қызады. • Тостер ішіне еш нәрсе салмаңыз, себебі оның салдарынан зақым келуі немесе қауіп-қатерлер туындауы мүмкін. • Иінтіректі тек қызарту үшін басыңыз: оны бекітіп қоюшы болмаңыз. • Қолданбас бұрын қиқым науасы дұрыс орналастырылғанына көз жеткізіңіз. • Жылыту тартпасына алюминий қағазды қоюшы болмаңыз. Бір уақытта жылытуға және қызартуға болмайды.
Page 56
БӨЛШЕКТЕР МЕН Қуат кабелін розеткаға қосыңыз. Қызарту деңгейінің түймелерімен қажетті МҮМКІНДІКТЕР қызарту деңгейін орнатыңыз. Ең төменгі деңгей — 1, ал ең жоғарғы деңгей — 8. Иінтірек Дисплейдің төменгі жағындағы жолақ орна- Тоқтату түймесі тылған деңгейді көрсетеді. Дәл реттеу/Таңдаулы түймесі Тағамды тоқтаусыз қызартатын Жібіту түймесі болсаңыз, бір деңгей қолданылса да, Қайта қыздыру түймесі...
Page 57
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Күйген шеттерді алып тастаңыз. Акриламидтерінің түзілуін азайту үшін ҚАПТАМА МАТЕРИАЛДАРЫН ТАСТАУ құрамында крахмал бар тағамдарды, әсіресе дәнді дақыл мен картоп өнімдерін шамадан Қаптама материалының 100% қайта тыс қызартып жібермеңіз. өңдеуге болады және ол қайта өңдеу Қызарту процесінің соңында тілім тостерде таңбасымен (*) белгіленген. Сондықтан...
СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІ Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз: Бұл құрылғы мына Еуропа директиваларының • Ақаулық түрін сипаттау; қауіпсіздік талаптарына сай жобаланған, жасалған • Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету және таратылған: кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.); • Төмен кернеулі жабдық туралы 2006/95/EC • Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе...
Page 59
Құрал: тостер Сауда атауы Өндірушінің сауда белгісі TT 12E EU Үлгі Дайындаған Indesit company Өндірілген елі ҚХР- да жасалған Ток желісіндегі кернеудің немесе 220-240 В кернеулер ауқымының номиналды мәні Қуаттандыр 850-1000W Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы токтың 50/60 Hz номиналды жиілігі Электр токтан қорғау сыныбы I қорғау сыныбы Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік куәліктері...
it bg ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТАТ И СПАЗВАТ • Преди да пристъпите към употреба на уреда, прочете внимателно указа- нията в „Здраве и безопасност“ и „Употреба и грижи“. • Запазете тези инструкции на удобно място за бъдеща употреба. • ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И ТАЗИ НА ХОРАТА ОКОЛО ВАС Е МНОГО ВАЖНА • Това ръководство и самият уред дават важни предупреждения за безо- пасност, които трябва да се прочетат и спазват по всяко време • Всички предупреждения за безопасност дават конкретна информация за потенциалния риск и показват как да се намали риска от нараняване, повреда и токов удар в резултат на неправилна употреба на уреда. Спазвайте старателно следните инструкции.
Page 61
it bg ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ПРОДУКТА • Този уред е предназначен единствено за домашна употреба. Про- дуктът не е предназначен за търговска употреба. Производите- лят не носи никаква отговорност при неподходяща употреба или неправилна настройка на средствата за управление. • ВНИМАНИЕ: Уредът не е предвиден за експлоатация чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление. • Не използвайте уреда на открито. • Не съхранявайте експлозиви или запалими вещества като аерозолни флакони и не поставяйте или използвайте бензин или други запалими...
it bg ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВЪВ ВРЪЗКА С ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО • Уверете се, че посоченото на идентификационната табелка напрежение съответства на това в дома ви. • Разпоредбите изискват уредът да се свързва със заземен електрически контакт. • За уредите, снабдени с монтиран щепсел - ако щепселът не съответства на контакта на електрическата мрежа се свържете с квалифициран електротехник. • Не използвайте удължители, разклонители или адаптери. Не включвайте уреда в контакт, който може да се управлява с дистанционно управление. • Захранващият кабел трябва да е достатъчно дълъг, за да може да свърже уреда с източника на захранване, след като бъде поставен в корпуса на уреда. • Не дърпайте захранващия кабел. • Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени с идентичен.
it bg • Не докосвайте други части, освен бутоните за управление, тъй като по време на печене тостерът може много да се нагрее. • Не поставяйте предмети вътре в тостера, тъй като това може да причини повреда или опасност. • Издърпвайте лостчето за задействане надолу само за печене: никога не го блокирайте. • Преди употреба се уверете, че тавичката за трохи е добре поставена на мястото си. • Никога не поставяйте алуминиево фолио на стойката за затопляне. Никога не затопляйте и не печете едновременно. • Избягвайте печене на храни с изключително течни съставки, например масло. • Тъй като хлябът може да изгори, никога не поставяйте тостера близо до завеси и други запалими материали или под тях • Ако тостерът започне да пуши, натиснете бутона CANCEL (ОТКАЗ), за да...
it bg ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ Ако печете храната продължително вре- ме, цветът на изпечените филии може да Лостче за задействане се различава при отделните филии - да е по-с- Бутон за отказ ветъл или по-тъмен, дори да се използва едно Бутон за фина настройка/предпочитание и също ниво. Бутон за размразяване...
it bg За приготвяне на сандвичи се препо- в пълно съответствие с разпоредбите на местните ръчват нива на зачервяване 4 до 6. власти относно изхвърлянето на отпадъци. В зависимост от количеството и вида на БРАКУВАНЕ НА ДОМАКИНСКИ пълнежа е възможно вътрешността на сандвича да не се затопли достатъчно ЕЛЕКТРОУРЕДИ или напълно да се разтопи: в такива случаи оставете...
it bg ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ! Никога не използвайте услугите на неоторизиран техник. Подгответе следната информация: • тип на възникналия проблем. • модел на уреда (Mod.). • сериен номер (S/N). Тази информация се намира на табелката с данни върху уреда. Булсервиз ЕООД Ул. Хайдушка поляна 57-59, 1612 София тел. (02) 955 35 95; факс. (02) 955 35 96...
Page 68
Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ...