Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Optima MAX-TL
Ultracentrifugeuse
PN A96723AE
Juin 2020
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beckman Coulter Optima MAX-TL

  • Page 1 Mode d'emploi Optima MAX-TL Ultracentrifugeuse PN A96723AE Juin 2020 Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A.
  • Page 2: Nous Contacter

    Optima MAX-TL Ultracentrifugeuse PN A96723AE (Juin 2020) © 2020 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés Nous contacter Pour toute question, veuillez contacter notre Centre d’assistance client. • Dans le monde entier, trouvez nos coordonnées via notre site www.beckman.com/support/technical. • Au États-Unis et au Canada, appelez-nous au 1-800-369-0333.
  • Page 3: Historique Des Révisions

    Historique des révisions Pour les mises à jour, consultez le site www.beckman.com/techdocs et téléchargez la dernière version du manuel ou de l’aide en ligne de votre instrument. Version AD, 08/2018 Des modifications ont été apportées pour: Tableau 3.1, Tableau Message utilisateur. Version AE, 06/2020 Des modifications ont été...
  • Page 4 Historique des révisions PN A96723AE...
  • Page 5: Avertissement, Attention, Important, Et Remarque

    Avant de mettre l’appareil en service, veuillez lire intégralement tous les manuels pertinents et consulter le personnel formé par Beckman Coulter. Il est impératif de lire attentivement toutes les directives avant de réaliser toute manœuvre, quelle qu’elle soit. Toujours respecter les consignes figurant sur l’étiquetage de l’appareil ainsi que les recommandations du fabricant.
  • Page 6: Sécurité Électrique

    Avis de Sécurité Sécurité électrique Sécurité électrique Afin de réduire les risques de chocs électriques ou d’électrocution, l’appareil est pourvu d’un cordon électrique et d’une fiche trifilaires qui en assurent la mise à la terre. Pour préserver l’utilité de ce dispositif de sécurité : •...
  • Page 7: Sécurité Chimique Et Biologique

    Beckman Coulter. Symbols and Labels This section provides information for some labels and symbols appearing on the Optima MAX-TL instrument housing. These labels and symbols may be associated with user-serviceable procedures. Individual hazards associated with a specific procedure in this manual may use these labels and symbols, and are included in Warnings or Cautions within the procedures for that task.
  • Page 8: Symbole D'avertissement

    Tout composant contenant des pièces dangereuses susceptibles d’entraîner une électrocution en cas de contact direct lors de son utilisation, son remplacement ou son entretien ne doit être manipulé que par un représentant Beckman Coulter. Capacité d'huile MAX-TL Cette étiquette indique la capacité en huile des sous-systèmes indiqués.
  • Page 9: Conformités Diverses

    Avis de Sécurité Symbols and Labels Conformités diverses • Recyclage : fait référence à la section sur l'étiquette de recyclage du présent document. • Marque —La marque « CE » indique qu'un produit a été évalué avant d'être placé sur le marché et qu'il a été jugé comme répondant aux exigences de l'Union européenne en matière de sécurité, de santé...
  • Page 10: Avertissement Sur Les Restrictions Relatives Aux Substances Dangereuses

    Beckman Coulter ainsi marqués, contacter le distributeur ou le bureau local de Beckman Coulter afin d’obtenir de plus amples détails sur le programme de reprise chargé de faciliter l’enlèvement, le traitement, la récupération et le recyclage appropriés de l’appareil ainsi que son élimination en toute sécurité.
  • Page 11: Rotation Du Rotor

    Avis de Sécurité Symbols and Labels Rotation du rotor Indique le sens de rotation du rotor de l’instrument. Avertissement : zone sensible à l’électricité statique Indique une zone de l’instrument sensible aux décharges d’électricité statique (ESD). Pour éviter tout dommage, toujours porter un bracelet de mise à la terre lors de l’utilisation de cet instrument. Pour plus d’informations sur la mise à...
  • Page 12 Beckman Coulter : A51210). Mise en Garde : 240 V CA Ce symbole indique que l’instrument a été configuré pour supporter une alimentation de 240 V CA. Consulter un ingénieur de maintenance Beckman Coulter pour utiliser d’autres tensions électriques. PN A96723AE...
  • Page 13: Table Des Matières

    Table des matières Historique des révisions, iii Avis de Sécurité, v Avertissement, Attention, Important, et Remarque, v Consignes de sécurité relatives à l’installation ou à l’entretien de l’appareil, v Sécurité électrique, vi Sécurité et protection contre l’incendie, vi Sécurité mécanique, vi Sécurité...
  • Page 14 Table des matières Caractéristiques techniques, 1-7 Fonctions de contrôle, 1-8 Données physiques, 1-8 Rotors disponibles, 1-10 CHAPITRE 2: Fonctionnement, 2-1 Introduction, 2-1 Interface à écran tactile, 2-1 Modes de fonctionnement, 2-2 Description sommaire du mode d’emploi de l’Optima MAX-TL, 2-3 Préparation de l’ultracentrifugeuse et des rotors, 2-3 Traitement en mode...
  • Page 15 Stockage et transport, 4-3 Liste des fournitures, 4-4 Fournitures, 4-4 Accessoires facultatifs, 4-4 ANNEXE A: Conditions préalables à l’installation, A-1 Introduction, A-1 Environnement et dégagements, A-1 Alimentation électrique, A-2 Beckman Coulter, Inc. Contrat de garantie pour l’ultracentrifugeuse Optima MAX-TL Documents apparentés...
  • Page 16 Illustrations Illustrations Ultracentrifugeuse Optima MAX-TL, 1-1 Courbe de thermorégulation, 1-4 Interface à écran tactile, 1-5 Écran principal de l’interface à écran tactile, 2-2 Exemple de message affiché à l’intention de l’opérateur, 3-2 Dépose du couvercle de la centrifugeuse, 3-8 Système de verrouillage de la porte, 3-9 Dimensions de l'ultracentrifugeuse Optima MAX-TL, A-2...
  • Page 17 Tableaux Tableaux Profils d’accélération et de décélération, 2-10 Tableau Message utilisateur, 3-2 xvii...
  • Page 18 Tableaux xviii...
  • Page 19: Avis De Sécurité

    L’ultracentrifugeuse Beckman Coulter Optima MAX-TL sont fabriquées dans un établissement conforme aux normes ISO 9001:2008 et ISO 13485:2003. Elle a été conçue et testée pour être conforme (à condition d’être utilisée avec les rotors Beckman Coulter) aux exigences des organismes réglementaires compétents en matière d’équipements de laboratoire. Les déclarations de conformité...
  • Page 20: Conventions

    • L'affichage des noms (par exemple, ) apparaît en caractères gras. VITESSE TEMPS hr:mm Centrifugation sans CFC Afin de limiter au minimum les effets nocifs sur l'environnement, l'emploi de CFC a été exclu de la fabrication et du fonctionnement de l'ultracentrifugeuse Optima MAX-TL. PN A96723AE...
  • Page 21: Chapitre 1: Description

    Description Introduction Ce chapitre fournit une brève description de la configuration matérielle et des fonctions cette ultracentrifugeuse Optima MAX-TL de Beckman Coulter. Les commandes et les afficheurs y sont également décrits. Toutefois, leur mode d’emploi figure au CHAPITRE 2, Fonctionnement. Vous trouverez les compatibilités chimiques des matières répertoriées dans ce manuel dans Résistances chimiques...
  • Page 22: Caractéristiques De Sécurité

    Ces exemples proviennent de nombreux composants naturels et synthétiques. Caractéristiques de sécurité La centrifugeuse Optima MAX-TL a été conçue et éprouvée pour assurer un fonctionnement sécuritaire à l'intérieur d'un local, jusqu'à une altitude maximale de 2000 m (6562 pieds). Ses caractéristiques de sécurité sont décrites ci-dessous.
  • Page 23: Châssis

    Description Châssis Châssis Chambre de rotor La cuve en acier est dotée d’un revêtement anticorrosion résistant aux agents chimiques. Au fond de la cuve, on peut voir le moyeu d’entraînement de rotor et les capteurs de vitesse. Système de vide Une pompe à...
  • Page 24: Mesure Et Régulation De La Température

    Description Commandes et afficheurs Mesure et régulation de la température Le système de régulation de température thermoélectrique à semi-conducteurs est un système à air forcé exempt de réfrigérant. La centrifugeuse étant sous tension, il se met en marche lorsque l’opérateur ferme la porte de l’appareil et que le système de vide démarre. La température de centrifugation est réglable de 0 à...
  • Page 25: Interface À Écran Tactile

    Description Commandes et afficheurs Interface à écran tactile Pour communiquer avec la centrifugeuse, l’opérateur utilise une interface à écran tactile qui comprend des afficheurs et des touches tactiles destinés à la saisie et à l’affichage des paramètres de traitement et des données relatives aux programmes de centrifugation. Lorsque l'opérateur appuie sur une touche, d'autres écrans peuvent apparaître pour lui permettre de saisir ou de sélectionner d'autres données.
  • Page 26 Description Commandes et afficheurs Élément de l’écran tactile Description En-tête codé couleur L’en-tête change de couleur en fonction de l’état de fonctionnement de la centrifugeuse : • La couleur bleue désigne le mode de paramétrage, Réglage. • La couleur verte indique qu’un cycle de centrifugation est en cours d’exécution (mode exécution).
  • Page 27: Plaque Signalétique

    La plaque signalétique est fixée à l’arrière de l’appareil. Lors de toute communication avec Beckman Coulter concernant la centrifugeuse, toujours indiquer le numéro de série et de modèle de l’appareil. Vous pouvez également voir le numéro de série et d'autres informations en appuyant sur...
  • Page 28: Fonctions De Contrôle

    Description Caractéristiques techniques Fonctions de contrôle Caractéristiques techniques Description Vitesse • Vitesse de consigne : — 5000 à 120.000 tr/mn par pas de 1000 tr/mn. • Affichage de la vitesse : — vitesse réelle du rotor par pas de 100 tr/mn au-dessus de 5000 tr/mn et par pas de 10- tr/mn en dessous de 5000 tr/mn •...
  • Page 29 Description Caractéristiques techniques Caractéristique Description Évacuations par ventilation 7,6 cm (3,0 po) (côtés et arrière) Finitions • Écran tactile : — polycarbonate enduit • Dessus : — émail acrylique cuit au four • Autres surfaces : — peinture ordinaire Alimentation électrique Classe 1 Vide inférieur à...
  • Page 30: Rotors Disponibles

    Tous les rotors des gammes TL de Beckman Coulter sont compatibles avec l’ultracentrifugeuse Optima MAX-TL. Les rotors sont décrits dans le manuel joint à chaque rotor. De plus amples informations sur les rotors et les accessoires sont également disponibles dans le document sur les rotors et tubes pour les ultracentrifugeuses de préparation de paillasse (TLR-IM) et dans le catalogue...
  • Page 31 Les vitesses maximales sont basées sur une solution d'une densité de 1,7 g/mL pour tous les rotors. Les facteurs k indiqués pour tous les rotors Beckman Coulter (basés sur le tube de la plus grande capacité) expriment l'efficacité relative de récupération de culot du rotor.
  • Page 32 Description Rotors disponibles 1-12 PN A96723AE...
  • Page 33: Chapitre 2: Fonctionnement

    Fonctionnement Introduction CHAPITRE 2 Fonctionnement Introduction Le présent chapitre traite des modes de fonctionnement manuel et programmé de la centrifugeuse. Un résumé du mode d’emploi est présenté en début de chapitre à l’attention des utilisateurs expérimentés. AVERTISSEMENT L’utilisation de solutions et d’échantillons pathogènes, toxiques ou radioactifs est à...
  • Page 34: Modes De Fonctionnement

    Fonctionnement Interface à écran tactile sur une touche ou sélectionne une option de menu, d’autres écrans apparaissent pour lui permettre de saisir ou de sélectionner d’autres données. Il est possible de configurer l’écran tactile de l’ultracentrifugeuse pour permettre à l’utilisateur d’interagir dans différentes langues.
  • Page 35: Description Sommaire Du Mode D'emploi De L'optima

    Fonctionnement Description sommaire du mode d’emploi de l’Optima MAX-TL Messages de diagnostic/messages utilisateur Lorsqu’il est nécessaire d’attirer l’attention de l’opérateur, l’en-tête devient rouge. Dans ce cas, il faut appuyer sur l’en-tête pour faire apparaître une boîte de dialogue contenant le message d’erreur.
  • Page 36: Prérefroidissement Ou Préchauffage De L'ultracentrifugeuse

    Fonctionnement Description sommaire du mode d’emploi de l’Optima MAX-TL • Ne pas tenter d’ouvrir la porte de la cuve pendant plusieurs minutes ou jusqu’à entendre le signal sonore après avoir appuyé sur la touche VACUUM (Vide). Cela garantit la mise à l’air libre complète de la cuve à vide et permet d’ouvrir la porte.
  • Page 37: Traitement En Mode Manuel

    Fonctionnement Description sommaire du mode d’emploi de l’Optima MAX-TL Traitement en mode manuel Cette section explique brièvement le mode d’exécution d’un cycle manuel, à des fins de référence. Pour obtenir des renseignements détaillés sur l’exécution de chacune des étapes d’un programme, avec reproductions des écrans à...
  • Page 38: Traitement Programmé

    Fonctionnement Mode manuel Traitement programmé Cette section explique brièvement l’exécution d’un cycle programmé, à des fins de référence.L’emploi de ce mode d’exécution suppose que des cycles ont été programmés (protocoles créés et sauvegardés). Pour obtenir des renseignements détaillés sur l’exécution de chacune des étapes d’un programme, avec reproductions des écrans à...
  • Page 39: Programmation D'une Durée De Fonctionnement

    Fonctionnement Mode manuel Sur l’écran principal, appuyer sur la touche (Vitesse). Speed L’écran (Entrer la vitesse du cycle) apparaît. Enter run speed Les valeurs acceptables pour la vitesse sont affichées à droite dans le champ d’affichage : de 5 000 à 120 000 tr/min. Entrer la vitesse sur le pavé...
  • Page 40: Mode Temporisé

    Fonctionnement Mode manuel Mode temporisé La durée de centrifugation est réglable jusqu’à un maximum de 99 heures et 59 minutes. Si aucune nouvelle durée n’est saisie, la centrifugeuse sélectionne automatiquement la dernière durée entrée. L’affichage du temps commence le compte à rebours dès que le rotor se met à tourner. Le cycle prend fin automatiquement et le rotor commence à...
  • Page 41: Programmation De La Température De Cycle De Fonctionnement

    Fonctionnement Mode manuel Programmation de la température de cycle de fonctionnement La température du cycle est réglable de 0 à +40 °C. Si aucune nouvelle valeur n’est saisie, l’ultracentrifugeuse utilise automatiquement la dernière température saisie. S’il efface la valeur courante, 25 °C entre en vigueur. Sur l’écran principal, appuyer sur la touche (Température).
  • Page 42: Programmation Des Profils D'accélération Et De Décélération

    Fonctionnement Mode manuel Programmation des profils d’accélération et de décélération L’ultracentrifugeuse propose dix profils d’accélération et onze profils de décélération pour protéger l’interface du gradient et de l’échantillon de gradient. Le Tableau 2.1 répertorie ces profils en fonction des numéros correspondants sur l’interface de l’écran tactile. Le temps d’accélération est le temps nécessaire au rotor pour atteindre la vitesse de 5 000 tr/min à...
  • Page 43 Fonctionnement Mode manuel La valeur par défaut est (Vitesse maximale) pour les deux. Pour sélectionner un profil, appuyer sur le numéro correspondant. Le temps correspondant au profil sélectionné apparaît dans le champ pertinent de droite. Si le profil de décélération Coast (Roue libre) est sélectionné, le mot « »...
  • Page 44: Démarrage D'une Analyse

    Fonctionnement Mode manuel Si un profil est réglé sur autre chose que Max, les touches (Accél.) et (Décél.) the Accel Decel apparaissent à l’écran principal en affichant les profils sélectionnés. Démarrage d’une analyse Sur l’écran Principal, appuyer sur la touche (Démarrer).
  • Page 45: Arrêt D'une Analyse

    Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Une fois le cycle terminé, l’opérateur peut l’exécuter de nouveau avec les mêmes paramètres. Pour ce faire, appuyer sur la touche (Démarrer). START Les paramètres programmés restent en vigueur pour le nouveau cycle. REMARQUE Garder la porte de la cuve fermée entre les cycles. Arrêt d’une analyse Pour arrêter un cycle manuellement, appuyer sur la touche (Arrêt) sur l’écran principal.
  • Page 46: Création D'un Nouveau Programme

    Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Création d’un nouveau programme Sur l’écran principal, appuyer sur la touche (Menu). Menu Les options du menu apparaissent. Sélectionner (Programme). Program L’écran (Sélectionner programme) apparaît. Select program Si aucun programme n’a été créé et mémorisé, l’écran est vide. Appuyer sur la touche (Nouveau programme).
  • Page 47 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme L’écran (Résumé du programme) apparaît. Program summary Appuyer sur la touche (Nouvelle étape). New Step L’écran (Entrer étape de vitesse) apparaît. Enter step speed Les valeurs acceptables pour la vitesse sont affichées à droite dans le champ d’affichage : de 5 000 à...
  • Page 48 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme L’écran (Entrer la durée de l’étape) apparaît. Enter step duration Les valeurs acceptables pour la durée du cycle sont affichées à droite dans le champ d’affichage : de 00:01 à 99:59 HH:MM. Entrer la durée du cycle sur le pavé numérique affiché et appuyer sur la touche (OK) pour valider.
  • Page 49 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Entrer la température sur le pavé numérique affiché et appuyer sur la touche (OK) pour valider. L’écran (Résumé du programme) apparaît pour afficher les paramètres de la Program summary première étape. Si la valeur saisie est supérieure à 40, la touche (OK) sera grisée.
  • Page 50 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Pour modifier les profils d’accélération/décélération, appuyer sur la touche (Accél.) ou Accel (Décél.). Decel L’écran (Sélectionner les profils Accél./Décél.) apparaît. Select accel/decel rates Pour sélectionner la valeur maximum de ces deux paramètres, passer à l’étape 12. À...
  • Page 51 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Appuyer sur la touche (OK) pour valider. Les profils sélectionnés apparaissent dans l’écran (Résumé du programme). Program summary Appuyer sur la touche (OK) pour valider. L’écran (Entrer nom du programme) apparaît. Enter program name 2-19 PN A96723AE...
  • Page 52 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Taper le nom du programme sur le clavier affiché. Le nom du programme apparaît en haut de l’écran. a. À noter que la touche (Maj) est verte, ce qui signifie que le mode majuscule est en Shift vigueur par défaut.
  • Page 53: Lancement D'un Cycle Programmé

    Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Répéter la manœuvre pour créer et enregistrer d’autres programmes. Lancement d’un cycle programmé Sur l’écran principal, appuyer sur la touche (Menu). Menu Les options du menu apparaissent. Sélectionner (Programme). Program L’écran (Sélectionner programme) apparaît. Select program REMARQUE Si No Program Selected (Pas de programme sélectionné) est en surbrillance dans la liste, cela signifie qu’aucun programme enregistré...
  • Page 54 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Sélectionner le nom du programme qui doit être lancé et appuyer sur la touche (OK). Dans l’écran principal qui réapparaît, le nom du programme sélectionné est affiché dans l’en- tête. Les paramètres de cycle de la première étape apparaissent à droite des champs d’affichage correspondants sur l’écran principal.
  • Page 55: Changement Des Paramètres D'un Programme

    Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Le cycle prend fin automatiquement lorsque l’afficheur de durée de la dernière étape du programme atteint zéro. Lorsque le rotor est à l’arrêt complet, une tonalité retentit. Pour quitter le mode programmé : a. Appuyer sur la touche (Menu) sur l’écran principal.
  • Page 56 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Les options du menu apparaissent. Sélectionner (Programme). Program L’écran (Sélectionner programme) apparaît. Select program Si besoin, utiliser les flèches pour afficher d’autres noms de programmes. Sélectionner le nom du programme à modifier. 2-24 PN A96723AE...
  • Page 57 Fonctionnement Fonctionnement en mode programme Le nom du programme apparaît en surbrillance et la touche (Modifier Edit Program programme) apparaît alors à l’écran. Appuyer sur la touche (Modifier programme). Edit Program L’écran (Résumé du programme) affiche les étapes et autres paramètres du Program summary programme sélectionné.
  • Page 58: Supprimer Un Programme

    Fonctionnement Fonctionnement en mode programme d. Changer le profil d’accélération ou de décélération. Voir Création d’un nouveau programme pour plus d’informations. Supprimer un programme Sur l’écran principal, appuyer sur la touche (Menu). Menu Les options du menu apparaissent. Sélectionner (Programme). Program L’écran (Sélectionner programme) apparaît.
  • Page 59: Fonctionnement Du Système

    Fonctionnement Fonctionnement du système Sélectionner le nom du programme à supprimer. Le nom du programme apparaît en surbrillance et la touche (Supprimer Delete Program programme) apparaît alors à l’écran. Si besoin, utiliser les flèches pour afficher d’autres noms de programmes. Pour supprimer le programme, appuyer sur la touche (Supprimer programme).
  • Page 60: Réglage De La Langue De L'interface

    Fonctionnement Fonctionnement du système L’écran (Options du système) apparaît. System options À partir de cet écran, il est possible d’exécuter les tâches suivantes : a. Régler le volume sonore. Voir Réglage du volume sonore. b. Régler la langue de l’interface. Voir Réglage de la langue de l’interface.
  • Page 61 Fonctionnement Fonctionnement du système L’écran (Options du système) apparaît. System options Appuyer sur la touche (Langue). Language L’écran (Paramètres de langue) apparaît. Language settings Sélectionner une langue dans la liste des langues disponibles. REMARQUE Sélectionner la touche fléchée haut ou bas pour afficher toutes les langues disponibles. Appuyer sur (OK).
  • Page 62: Réglage De La Date Et De L'heure

    Fonctionnement Fonctionnement du système Un écran apparaît et invite l’opérateur à redémarrer le système. Appuyer sur (Oui). Le système redémarre et s’affiche dans la langue sélectionnée. Réglage de la date et de l’heure Accéder à l’écran (Options du système), tel qu’indiqué dans la rubrique Accéder System options aux options du...
  • Page 63: Réglage Du Volume Sonore

    Fonctionnement Fonctionnement du système Appuyer sur les grosses flèches pour régler la date et l’heure souhaitées. La date et l’heure sont réglées. a. Pour changer la date ou l’heure plus rapidement, maintenir la flèche correspondante enfoncée. Appuyer sur (12 h) ou (24 h) pour configurer le système pour afficher la durée soit 12 hr 24 hr...
  • Page 64 Fonctionnement Fonctionnement du système 2-32 PN A96723AE...
  • Page 65: Chapitre 3: Dépannage

    à prendre. L'entretien de l'appareil est décrit en CHAPITRE 4, Soin et Entretien. Pour tout problème non mentionné ici, appelez le Service clientèle de Beckman Coulter au 1-800- 742-2345 (États-Unis ou Canada) ou contactez votre représentant local de Beckman Coulter. Messages à l’intention de l’opérateur Il arrive que des messages apparaissent sur l’écran tactile de la centrifugeuse pour communiquer...
  • Page 66 être utilisée en mode manuel.) • Appeler le représentant local du service technique de Beckman Coulter. Erreurs Panne de courant en cours Une panne de courant s’est produite en cours de centrifugation.
  • Page 67 1. Vérifier que le rotor est correctement installé. 2. Si le problème persiste, appeler le représentant local de Beckman Coulter. REMARQUE Erreurs de vitesse Erreur de vitesse ;...
  • Page 68 3. Vérifier que les aimants situés au pied du rotor sont en bon état. 4. Si le problème persiste, appeler le représentant local de Beckman Coulter. Erreurs de vitesse Erreur de vitesse ; Aucune action de la part de l’opérateur n’est recommandée.
  • Page 69 Beckman Coulter. Erreur de vide 405 Défaut de mise à l’air Aucune intervention de la part de l’utilisateur. Appeler le représentant local du service technique de Beckman Coulter. libre ; décélération avec freinage Erreur de vide 406 Erreur de décalage Aucune intervention de la part de l’utilisateur.
  • Page 70 3. Vérifier que les aimants situés au pied du rotor sont en bon état. 4. Si le problème persiste, appeler le représentant local de Beckman Coulter. Erreur 1. Appuyer sur OK pour effacer le message d’erreur. Erreur d’entraînement ;...
  • Page 71: Récupération D'un Échantillon En Cas De Panne

    2. Vérifier que les tubes ou les godets sont répartis de façon équilibrée dans le rotor. 3. Relancer le cycle. 4. Si le problème persiste, appeler le représentant local de Beckman Coulter. Erreurs de porte La porte est ouverte ou 1. Bien refermer la porte et relancer le cycle.
  • Page 72 Dépannage Récupération d’un échantillon en cas de panne d’électricité Les languettes prévues sur la face intérieure du dessus de l'appareil s'enclenchent dans les agrafes correspondantes des panneaux latéraux (voir Figure 3.2). Pour déposer le couvercle de la centrifugeuse, introduire la lame d’un tournevis plat dans la fente de déverrouillage prévue de chaque côté...
  • Page 73 Dépannage Récupération d’un échantillon en cas de panne d’électricité Figure 3.3 Système de verrouillage de la porte 1. Vis 3. Système de verrouillage de la porte 2. Linguet à ressort 4. Valve électromagnétique Tourner la vis à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fermer la valve. Localiser le système de verrouillage de la porte (voir Figure 3.3) et abaisser le linguet à...
  • Page 74: Disjoncteur

    Disjoncteur En cas de déclenchement répété du disjoncteur de l’interrupteur d’alimentation, appeler le représentant local de Beckman Coulter. L’interrupteur d’alimentation à disjoncteur se trouve sur le panneau latéral de droite de la centrifugeuse. 3-10 PN A96723AE...
  • Page 75: Chapitre 4: Soin Et Entretien

    Le présent chapitre traite des tâches de nettoyage et d'entretien à réaliser périodiquement. Pour l'entretien non couverts dans cet appel manuel Beckman Coulter Service à la clientèle au 1-800-742-2345 (États-Unis ou Canada) ou contactez votre représentant local de Beckman Coulter.
  • Page 76: Moyeu D'entraînement

    Laisser l’ultracentrifugeuse sous tension, porte fermée et pompe à vide en marche pendant environ 3 heures ou, au besoin, toute la nuit. Appeler le représentant local de Beckman Coulter pour remplacer l’huile de la pompe à vide s’il est impossible de la décontaminer.
  • Page 77: Décontamination

    L’ethanol es un danger d’inflammabilité. Ne pas utiliser à l’intérieur ni à proximité d’une centrifugeuse en marche. Bien que Beckman Coulter ait testé ces méthodes et conclu qu’elles ne risquaient pas d’endommager la centrifugeuse, la société n’offre aucune garantie expresse ni implicite en ce qui concerne leur efficacité...
  • Page 78: Liste Des Fournitures

    Liste des fournitures Liste des fournitures Appelez le Service clientèle de Beckman Coulter au 1-800-742-2345 (États-Unis ou Canada) ou visitez www.beckman.com pour plus d'informations sur la commande de pièces, des fournitures et des publications. Une liste partielle des fournitures est reproduite ci-dessous à titre de référence.
  • Page 79: Conditions Préalables À L'installation, A

    ANNEXE A Conditions préalables à l’installation Introduction L'installation de l'ultracentrifugeuse Optima MAX-TL est sujette à certaines conditions préalables. Les renseignements qui suivent sont fournis au cas où il serait nécessaire de déplacer l’appareil après son installation. REMARQUE L’installation de la présente ultracentrifugeuse doit être confiée à un technicien Beckman Coulter.
  • Page 80: Alimentation Électrique, A

    Pour obtenir des précisions sur les normes locales en vigueur, s’adresser au bureau local de Beckman Coulter.) Pour préserver l’utilité de ce dispositif de sécurité : S’assurer que la prise murale correspondante est correctement câblée et mise à la terre.
  • Page 81 Conditions préalables à l’installation Alimentation électrique Ne jamais utiliser de rallonge bifilaire ni de bloc multiprise doté d’un cordon bifilaire. En cas de doute au sujet de la tension de ligne, faire mesurer celle-ci par un technicien qualifié alors que le système d’entraînement est en marche. Pour garantir une sécurité...
  • Page 82 Conditions préalables à l’installation Alimentation électrique PN A96723AE...
  • Page 83: Beckman Coulter, Inc

    Beckman Coulter s’engage, à son gré, soit à le réparer, soit à le remplacer. Beckman Coulter se réserve le droit exclusif de déterminer les critères de service et de délai raisonnables applicables.
  • Page 84 3. L’entraînement n’a pas été démonté, modifié, réparé si ce n’est par un technicien de Beckman Coulter. 4. L’entraînement a été installé par un représentant local du service technique de Beckman Coulter.
  • Page 86 Documents apparentés Rotors & Tubes for Beckman Coulter Tabletop Ultracentrifuge Rotors, Tubes, & Accessories Preparative Ultracentrifuges Catalog PN TLR-IM-9 PN BR-8101 • Rotors Disponible sur support papier ou pdf sur • Tubes and Accessories demande Using Tubes and Accessories •...

Table des Matières