Page 4
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Français e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les AVERTISSEMENT risques de chocs électriques. Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner 3) SÉCURITÉ...
Français d) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES éloignée d'autres objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et b) N’utilisez pas votre outil électrique si l'interrupteur autres petits objets en métal susceptibles de ne permet pas de le mettre en marche et de connecter les terminaux entre eux.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est ■ tombé ou s'il a été endommagé d'une quelconque manière. Faites-le réparer par un technicien qualifié. CARACTÉRISTIQUES Modèle CDI-1443 CDI-1803 Tension 14,4 V 18 V Capacité du mandrin (mm)
Français DESCRIPTION FONCTIONNEMENT Voir figure 1-9 CHARGE DE LA BATTERIE Mandrin auto-serrant La batterie de votre outil est livrée très faiblement Gâchette chargée pour éviter les problèmes éventuels. Vous devez Sélecteur du sens de rotation (avant / arrière) donc la charger avant utilisation. Embouts de vissage Remarque : La batterie ne se chargera pas entièrement Batterie...
Page 9
Français MISE EN GARDE FONCTIONNEMENT Votre perceuse-visseuse à percussion n'est pas conçue pour la perforation. Le non-respect de Assurez-vous que la batterie s'enclipse bien sur la ■ cette mise en garde peut entraîner des perceuse-visseuse avant de l'utiliser. dommages matériels. GÂCHETTE RETRAIT DE LA BATTERIE Voir figure 6.
Français FONCTIONNEMENT ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA VITESSE AVERTISSEMENT Voir figure 8. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation Respectez les instructions suivantes pour régler la de toute autre pièce est susceptible de présenter vitesse : un danger ou d'endommager votre outil.
English of inattention while operating power tools may result GENERAL SAFETY RULES in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. WARNING Safety equipment such as dust mask, non-skid safety Read all instructions. Failure to follow all shoes, hard hat, or hearing protection used for instructions listed below may result in electric appropriate conditions will reduce personal injuries.
English GENERAL SAFETY RULES CHARGER SAFETY To reduce risk of injury, charge only nickel-cadmium ■ type rechargeable batteries. Other types of batteries f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly may burst, causing personal injury and damage. maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Page 13
English SPECIFICATIONS Model CDI-1443 CDI-1803 Voltage 14.4 V 18 V Chuck (mm) Switch Variable speed Variable speed No load speed (drill mode): - Lo speed (min- 0 - 350 0 - 370 - Hi speed (min- 0 - 700 0 - 750...
Page 14
English ADJUSTING THE DEPTH GAUGE ROD OPERATION See Figure 4. Follow these steps to adjust the depth gauge rod. Press down on battery pack to be sure contacts on ■ battery pack engage properly with contacts in charger. Lock the trigger switch by placing the rotation selector ■...
English OPERATION WARNING Do not hold chuck body with one hand and use REVERSIBLE power of the drill to tighten chuck jaws on drill bit. See Figure 6. Chuck body could slip in your hand or your hand This tool has the feature of being reversible. The direction could slip and come in contact with rotating drill bit.
Deutsch Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel WARNUNG beschädigt oder verwickelt ist. Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung e) Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs- wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder...
Page 17
Deutsch b) Laden Sie den Akku nur mit einem vom Hersteller ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN empfohlenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes 4) VERWENDUNG UND WARTUNG DES GERÄTS Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit a) Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Deutsch SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BETRIEB FÜR LADEGERÄTE FUNKTION DER LEUCHTDIODEN DES LADEGERÄTS Siehe Abb. 9. Zur Verringerung des Risikos eines elektrischen ■ Schlags dürfen Sie die nicht isolierten Teile des DIE LEUCHTDIODEN GEBEN DEN LADESTAND DES Ausgangssteckers oder die nicht isolierten Klemmen AKKUS AN: des Akkus nicht berühren.
Page 20
Deutsch EINSTELLUNG DES ANZIEHDREHMOMENTS BETRIEB Siehe Abb. 5. Ihre Bohrmaschine/Schrauber ist mit einer Kupplung WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DAS LADEN VON ausgestattet, die es ermöglicht, das Anziehdrehmoment HEISSEN AKKUS entsprechend dem Material einzustellen, in das gebohrt Bei einem Einsatz Ihres Geräts im Dauerbetrieb wird der oder geschraubt wird.
Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben, dreht sich das Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Bohrfutter nicht mehr. Wenn die Bremse korrekt Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. funktioniert, können Sie durch die Belüftungsschlitze des Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gehäuses Funken sehen.
Español c) No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia INSTRUCCIONES GENERALES DE o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga SEGURIDAD eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA d) Cerciórese de que el cable de alimentación esté Lea todas las instrucciones.
Page 23
Español g) Aplique las presentes instrucciones de seguridad INSTRUCCIONES GENERALES DE cuando trabaje con la herramienta, los SEGURIDAD accesorios, las puntas para atornillar, etc. teniendo en cuenta las características específicas g) Si la herramienta se entrega con un dispositivo de esta máquina, del lugar de trabajo y del trabajo aspirador/colector de polvo, cerciórese de que que deba realizar.
Page 24
Si presta la herramienta, entregue también este manual de instrucciones. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo CDI-1443 CDI-1803 Tensión eléctrica 14,4 V 18 V Capacidad del mandril (mm)
Page 25
Español Observación: La batería no se cargará totalmente la DESCRIPCIÓN primera vez. Necesitará varios ciclos de carga y descarga (utilización de la máquina y nueva carga de la Véase la Figura 1-9 batería) para que la batería se cargue completamente. Mandril automático Gatillo PARA CARGAR LA BATERÍA:...
Page 26
Español ADVERTENCIA FUNCIONAMIENTO La taladradora / atornilladora de percusión no ha sido diseñada para realizar perforaciones SACAR LA BATERÍA trabajando en sentido de rotación inverso. Bloquee el gatillo de la taladradora-atornilladora El incumplimiento de esta recomendación puede ■ colocando el selector del sentido de rotación en causar daños materiales.
Español FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD ADVERTENCIA Véase la Figura 8. Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización Para modificar la velocidad siga las siguientes de cualquier otra pieza puede representar un instrucciones: peligro o deteriorar la herramienta.
Italiano e) Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo NORME DI SICUREZZA GENERALI prolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse ATTENZIONE elettriche. Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito 3) SICUREZZA PERSONALE potrebbe provocare incidenti quali incendi, a) Quando si utilizza un apparecchio elettrico,...
Page 29
Italiano 5) UTILIZZO E MANUTENZIONE NORME DI SICUREZZA GENERALI DELLA BATTERIA a) Prima di procedere all'inserimento della batteria, 4) UTILIZZO E MANUTENZIONE accertarsi che il grilletto sia in posizione di DELL'APPARECCHIO "arresto" o che sia bloccato. a) Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio Onde evitare i rischi di incidenti, non collegare adeguato al lavoro da effettuare.
Page 30
Italiano CARATTERISTICHE Modello CDI-1443 CDI-1803 Tensione 14,4 V 18 V Capacità del mandrino (mm) Interruttore Velocità variabile Velocità variabile Velocità a vuoto (modalità trapano): - velocità 1 (min- 0 - 350 0 - 370 - velocità 2 (min- 0 - 700 0 - 750 - velocità...
Page 31
Italiano Nota: Nel corso della prima ricarica, la batteria non si DESCRIZIONE carica interamente. Saranno quindi necessari vari cicli (utilizzo dell'apparecchio e successiva ricarica della Vedere la Figura 1-9 batteria) affinché la batteria si carichi completamente. Mandrino autoserrante Grilletto PER RICARICARE LA BATTERIA: Selettore del senso di rotazione (avanti/indietro) Utilizzare unicamente il caricabatteria fornito con ■...
Page 32
Italiano FUNZIONAMENTO GRILLETTO Vedere la Figura 6. Per estrarre la batteria dal trapano avvitatore, individuare ■ Premere il grilletto per AVVIARE il trapano avvitatore. ■ i dispositivi di bloccaggio della batteria e premerli. Rilasciare il grilletto per ARRESTARE il trapano ■...
Italiano FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE Per ottenere una velocità elevata: regolare il pulsante AVVERTENZA ■ di selezione della velocità su 2. In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di ricambio originali. L’impiego di pezzi non identici Per ottenere una velocità ridotta: regolare il pulsante ■...
Portugues e) Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. ADVERTÊNCIA 3) SEGURANÇA PESSOAL Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar a) Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e acidentes como, por exemplo incêndios, demonstre bom senso quando utiliza uma...
Page 35
Portugues terminais da bateria pode provocar centelhas, INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA queimaduras ou incêndios. e) Evite qualquer contacto com o líquido de bateria c) Desligue a ferramenta da corrente antes de se o líquido for projectado durante uma utilização efectuar ajustes, substituir acessórios ou de a em condições extremas.
Não utilize o carregador se recebeu uma pancada, se ■ caiu ou se ficou danificado de uma maneira qualquer. Mande-o reparar por um técnico qualificado. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo CDI-1443 CDI-1803 Tensão 14,4 V 18 V Capacidade da bucha (mm) Interruptor Velocidade variável...
Page 37
Portugues PARA CARREGAR A BATERIA DESCRIÇÃO Utilize unicamente o carregador fornecido com ■ a bateria. Ver Figura 1-9 Verifique se a tensão é de 230 Volts, 50 Hz, ■ Bucha de aperto rápido C.A. unicamente (tensão doméstica normal). Gatilho Ligue o carregador a uma tomada eléctrica. ■...
Page 38
Portugues VELOCIDADE VARIÁVEL FUNCIONAMENTO O gatilho da sua ferramenta permite variar a velocidade em função da pressão exercida. Quanto maior for a INSTALAÇÃO DO PUNHO AUXILIAR pressão exercida, mais a velocidade aumenta. À medida Ver Figura 3. que soltar o gatilho, a velocidade diminui. Siga as etapas abaixo indicadas para instalar o punho FUNÇÃO DE BLOQUEIO auxiliar:...
Portugues Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. FUNCIONAMENTO A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo ADVERTÊNCIA para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc. Para evitar a danificação da embraiagem, espere que a bucha esteja completamente parada antes ADVERTÊNCIA de seleccionar uma outra velocidade ou antes de...
Nederlands d) Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het snoer te WAARSCHUWING trekken. Houd het snoer uit de buurt van Lees alle voorschriften.
Nederlands b) Laad het accupak alleen op met behulp van het ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN laadapparaat dat door de fabrikant is aanbevolen. Een laadapparaat dat bestemd is voor een bepaald type 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD accu, kan brand veroorzaken als het wordt gebruikt voor VAN HET APPARAAT een ander type accu.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model CDI-1443 CDI-1803 Spanning 14,4 V 18 V Spanwijdte boorhouder (mm) Aan-/uitschakelaar snelheidsregelaar snelheidsregelaar Onbelast toerental (boorstand): - snelheid 1 (min- 0 - 350 0 - 370 - snelheid 2 (min- 0 - 700 0 - 750...
Page 43
Nederlands (gebruik van het apparaat, gevolgd door opladen) zal de OVERZICHT accu zich helemaal gaan laden. Zie afbeelding 1-9 OM DE ACCU TE LADEN: Snelspanboorhouder Gebruik uitsluitend het laadapparaat dat samen met ■ Aan/uit-schakelaar de accu is geleverd. Draairichtingschakelaar (voor / achter) Gebruik het laadapparaat uitsluitend voor een spanning ■...
Page 44
Nederlands VARIABELE SNELHEID BEDIENING Met de AAN/UIT-schakelaar kunt u het toerental regelen door middel van de op de schakelaar uitgeoefende druk. HULPHANDGREEP INSTALLEREN Hoe groter de druk op de schakelaar, des te hoger is de Zie afbeelding 3. snelheid. Naarmate u de schakelaar minder indrukt, Ga als volgt te werk om de hulphandgreep te installeren: wordt de snelheid lager.
Page 45
Nederlands BEDIENING ONDERHOUD Voor lage snelheid: duw de instelknop voor de WAARSCHUWING ■ snelheid op de stand 1. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar Opmerking: Als het omschakelen van de instelknop opleveren of uw apparaat beschadigen. van de snelheid moeilijk gaat, verdraai dan de boorkop met de hand totdat de versnelling pakt.
Svenska b) Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda alltid -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör du även använda en skyddsmask mot damm, halksäkra VARNING skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att risker för allvarliga kroppsskador. respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
Page 47
Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER LADDARE f) Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Om bladet på ditt skärverktyg är vasst och rent, finns För att minska riskerna för skador, använd endast ■ det mindre risker för att det kilas fast och du kan omladdningsbara batterier av typ nickel-kadmium.
Svenska TEKNISKA EGENSKAPER Modell CDI-1443 CDI-1803 Spänning 14,4 V 18 V Chuckens kapacitet (mm) Strömbrytare Variabel hastighet Variabel hastighet Tomgångshastighet (borrning): - hastighet 1 (min- 0 - 350 0 - 370 - hastighet 2 (min- 0 - 700 0 - 750...
Page 49
Svenska INSTÄLLNING AV DJUPANSLAGET FUNKTIONSSÄTT Se fig. 4. Följ nedanstående anvisningar vid inställning av Tryck på batteriet för att vara säker på att ■ djupanslaget: polklämmorna på batteriet griper in korrekt i kontakterna på laddaren. När batteriet är rätt placerat, Lås strömbrytaren genom att placera väljaren av ■...
Page 50
Svenska FUNKTIONSSÄTT VARNING Försök inte fästa en skruvbit genom att hålla i Anmärkning: Då väljaren är i mittläge är strömbrytaren låst. chucken med ena handen medan du sätter i gång vinkelborrmaskinen/skruvdragaren för att få OMKASTNING AV ROTATIONSRIKTNING chucken att rotera och spänna fast skruvbiten i Se fig.
Dansk 3) PERSONSIKKERHED ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER a) Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med ADVARSEL elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må aldrig Læs alle anvisningerne igennem. Hvis bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der spiritus eller narkotika eller tager medicin.
En oplader beregnet til en kan man komme alvorligt til skade. bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis den anvendes med en anden type batteri. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model CDI-1443 CDI-1803 Spænding 14,4 V 18 V Patronens kapacitet (mm)
Page 53
Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER I BESKRIVELSE FORBINDELSE MED OPLADERE Se figur 1-9 For at formindske risikoen for uheld og ulykker må der ■ Patron med automatisk tilspænding kun anvendes genopladelige nikkel-cadmiumbatterier. Start-stopknap Andre batterityper kan springe og forårsage alvorlige Vælgerknap for omdrejningsretning ulykker eller ødelægge værktøjet eller redskabet.
Page 54
Dansk MONTERING AF HJÆLPEHÅNDTAG VIRKEMÅDE Se fgur 3. Hjælpehåndtaget monteres på følgende måde: OPLADNING AF BATTERI: Drej grebet mod venstre for at løsne hjælpe- ■ Brug udelukkende den oplader, der er leveret ■ håndtagets fastspændingsring. med batteriet. Sæt hjælpehåndtaget i den ønskede stilling. ■...
Dansk PATRON MED AUTOMATISK TILSPÆNDING VIRKEMÅDE Se figur 7. Bore-skruemaskinens patron tilspændes automatisk. LÅSEFUNKTION Det vil sige, at indsatserne kan sættes fast og tages ud Se figur 6. med håndkraft. Patronen drejes med hånden. Start-stopknappen kan låses i "stop"stilling. Derved Pilene på...
Page 56
Norsk til at du kan skade deg selv alvorlig. ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER b) Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, ADVARSEL sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene mot alvorlige kroppsskader.
Page 57
Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER LADEAPPARATER f) Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis verktøyets blad er skjerpet og rent, er det mindre fare For å redusere faren for skader, bruk utelukkende ■ for at det kan kile seg fast og det er lettere å ha oppladbare batterier av nikkel-kadmium typen.
Page 58
Norsk EGENSKAPER Modell CDI-1443 CDI-1803 Spenning 14,4 V 18 V Chuckkapasitet (mm) Strømbryter variabel hastighet variabel hastighet Tomgangshastighet (boringsmodus): - hastighet 1 (min- 0 - 350 0 - 370 - hastighet 2 (min- 0 - 700 0 - 750 - hastighet 3 (min-...
Page 59
Norsk Løsne støttehåndtakets festering ved å dreie skaftet ■ BETJENING mot urviseren. Plasser dybdestopperen slik at boret stikker frem fra ■ Når det røde lyset slukkes og det grønne lyset ■ dybdestopperens ende med ønsket boringsdybde. tennes, er batteriet fulladet. Skru fast støttehåndtaket ved å...
Page 60
Norsk BETJENING VEDLIKEHOLD Rotasjonsretningen er reversert (utskruingsretning) når ADVARSEL velgeren er til høyre for strømbryteren. Når velgeren er i Ved bytting av deler skal kun originale midtstilling, er strømbryteren sperret. For å stoppe reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan verktøyet, slipp strømbryteren og vent til chucken har være farlig eller skade verktøyet.
Suomi huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumis- YLEISET TURVALLISUUSOHJEET een. b) Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät. MUISTUTUS Olosuhteista riippuen, käytä myös Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, suojakypärää kuulonsuojaimia vakavien sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. ruumiinvammojen välttämiseksi.
Page 62
Suomi LATAAJAA KOSKEVAT YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ERIKOISTRUVALLISUUSMÄÄRÄYKSET f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kun leikkuutyökalun terä on hyvin teroitettu ja puhdas, se ei Käytä yksinomaan nikkeli-kadmium-tyyppisiä ■ tartu niin helposti kiinni ja säilytät paremmin työkalun ladattavia akkuja loukkaantumisvaaran hallinnan. vähentämiseksi. Työkalu voi räjähtää tai vaurioitua ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja,...
Suomi TEKNISET TIEDOT Malli CDI-1443 CDI-1803 Jännite 14,4 V 18 V Istukan koko (mm) Kytkin nopeussäätöinen nopeussäätöinen Tyhjäkäynti (poraustoiminto): - nopeus 1 (min- 0 - 350 0 - 370 - nopeus 2 (min- 0 - 700 0 - 750 - nopeus 3 (min-...
Page 64
Suomi SYVYYSVASTEEN SÄÄTÄMINEN KÄYTTÖ Katso kuva 4. Tee syvyysvasteen asetus seuraavassa järjestyksessä: Paina akkua kevyesti varmistautuaksesi siitä, että navat ■ ovat oikein kytkeytyneet lataajan koskettimille. Kun Lukitse liipaisin asettamalla pyörintäsuunnan valitsin ■ akku on oikein paikallaan, punainen merkkivalo syttyy. keski-asentoon. Kun akku on täydessä...
Page 65
Suomi MUISTUTUS KÄYTTÖ Älä yritä kiinnittää terää siten, että pidät kiinni istukasta ja käännät sitä ja kiristät istukan PYÖRINTÄSUUNNAN VAIHTAMINEN puristimet käynnistämällä porakone-ruuvitaltan. Katso kuva 6. Istukka voi luistaa käteen tai käsi luistaa istukalta Porakone-ruuvitaltan pyörintäsuuntaa voidaan vaihtaa. ja osua pyörivään terään. Tämä voi aiheuttaa Pyörintäsuunta valitaan liipaisimen vieressä...
Ελληνικά ταν εργάζεστε σε εξωτερικ χώρο, να ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των ακ λουθων οδηγιών µπορεί να επιφέρει 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ...
Page 67
Ελληνικά b) Φορτίζετε την µπαταρία αποκλειστικά µε το ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ φορτιστή που συνιστά ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής κατάλληλος για έναν ορισµένο τύπο 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιµοποιηθεί µε άλλου τύπου µπαταρία. a) Μη...
πως έχουν τις ίδιες διαστάσεις και το ίδιο σχήµα. εργαλείο αυτ , δανείστε επίσης το παρ ν εγχειρίδιο. β. η επιµήκυνση είναι σε καλή κατάσταση και ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο CDI-1443 CDI-1803 Τάση 14,4 V 18 V Ικαν τητα του τσοκ (mm) ∆ιακ...
Page 69
Ελληνικά ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η µπαταρία δεν θα φορτίσει πλήρως ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ κατά την πρώτη φ ρτιση. Θα χρειαστούν πολλοί κύκλοι (χρήση του εργαλείου και έπειτα φ ρτιση της Βλέπε Σχεδιάγραµµα 1-9 µπαταρίας) για να φορτίσει πλήρως η µπαταρία σας. Ταχυτσ κ ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ: Σκανδάλη...
Page 70
Ελληνικά ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βλέπε Σχεδιάγραµµα 6. Για να ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ το δραπανοκατσάβιδο, πατήστε ■ Εντοπίστε το σύστηµα ασφάλισης της µπαταρίας ■ τη σκανδάλη. και πιέστε το για να αποσπάσετε την µπαταρία απ Για να ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ το δραπανοκατσάβιδο, ■ το δραπανοκατσάβιδο. Βλέπε Σχεδιάγραµµα 2. ελευθερώστε...
Page 71
Ελληνικά Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ πλαστικά τµήµατα. Τα περισσ τερα πλαστικά µπορούν να υποστούν ζηµιά απ τη χρήση ορισµένων διαλυτών ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ που διατίθενται στο εµπ ριο. Χρησιµοποιήστε ένα Βλέπε Σχεδιάγραµµα 8. καθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τις βρωµιές, τη...
Magyar d) Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a FIGYELMEZTETÉS zsinórnál fogva húzza azt ki a hálózati aljzatból. Tartsa Olvassa el az összes utasítást! Az alább távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos részletezett előírások be nem tartása olyan dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban...
Page 73
Magyar 5) AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS KARBANTARTÁSA a) Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon 4) A SZERSZÁM HASZNÁLATA meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill. ÉS KARBANTARTÁSA reteszelve van-e. A balesetveszély elkerülése a) Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő érdekében soha ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a munkának megfelelő...
Page 74
útmutatót is. a. a töltő és a hosszabbító dugasza ugyanannyi és ugyanolyan méretű / formájú villával rendelkezik, MŰSZAKI ADATOK Típus CDI-1443 CDI-1803 Feszültség 14,4 V 18 V Tokmány (mm) 13 mm 13 mm Be - ki kapcsológomb...
Page 75
Magyar Megjegyzés: Az első töltés alkalmával az akkumulátor A SZERSZÁM nem fog teljes egészében feltöltődni. Több ciklus (a szerszám használata, majd az akkumulátor feltöltése) Lásd 1-9. ábra. szükséges ahhoz, hogy az akkumulátor teljes egészében Önszorító tokmány fel tudjon töltődni. Ravasz AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSÉHEZ Forgásirány váltó...
Magyar ÁLLÍTHATÓ SEBESSÉG MŰKÖDÉS A ravaszra gyakorolt erő fokától függően változik a fúrógép sebessége. Minél nagyobb a ravaszra gyakorolt erő, Vegye le az akkumulátort a fúrógépről. ■ annál nagyobb a szerszám sebessége. Ahogy a ravaszt visszaengedi, úgy csökken a sebesség. AZ OLDALFOGANTYÚ...
újrahasznosító szervezeteknél (pl. hulladékudvarok) FIGYELEM helyezze el. Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden más alkatrész használata veszéllyel járhat és a készülék megrongálását okozhatja. Ne használjon oldószert / hígítót a műanyagból készült részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lévő...
Page 78
Čeština ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel OBECNÉ BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ e) Pokud pracujete venku, používejte pouze Přečtěte si pozorně následující pokyny. prodlužovací kabely vhodné pro práci ve Nedodržení uvedených pokynů může způsobit venkovním prostředí.
Page 79
Čeština c) Akumulátorové nářadí je možné používat pouze OBECNÉ BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu baterií nebo akumulátorů může způsobit požár. b) Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout d) Pokud akumulátor nepoužíváte, nenechávejte ho nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které v blízkosti kovových předmětů, jako jsou: nelze správně...
Page 80
Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Model CDI-1443 CDI-1803 Napětí 14,4 V 18 V Rozsah sklíčidla (mm) Spínač Nastavitelná rychlost Nastavitelná rychlost Údery při zatížení: - 1. rychlost (min- 0 - 350 0 - 370 - 2. rychlost (min- 0 - 700 0 - 750 - 3.
Page 81
Čeština prvním nabíjení. K úplnému dobití akumulátorů je třeba POPIS několik nabíjecích cyklů (používání nářadí a nabíjení akumulátoru). Viz obrázek č. 1-9 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU: Rychloupínací samosvorné sklíčidlo Používejte pouze nabíječku dodanou s akumulátorem. ■ Spouštěč nářadí Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti je 230 V, 50 Hz, ■...
Page 82
Čeština FUNKCE BLOKAČNÍ POJISTKY PROVOZ NÁŘADÍ Viz obrázek č. 6. Spouštěč lze zablokovat v poloze "vypnuto". Tato funkce NASAZENÍ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI brání nechtěnému rozběhu nářadí, jakmile vrtací Viz obrázek č. 3. šroubovák nepoužíváte. Pokud chcete spouštěč nářadí Při nasazení přídavné rukojeti postupujte takto: zablokovat, nastavte přepínač...
Page 83
Čeština UPOZORNĚNÍ PROVOZ NÁŘADÍ Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. VAROVÁNÍ Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou Abyste nepoškodili spojku, při přepínání na jiný poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, rychlostní...
Română e) Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai prelungitoare MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare. AVERTISMENT 3) SIGURANŢA PERSONALĂ Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi a) Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
Page 91
Română e) Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie dacă se MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE scurge lichid în timpul unei utilizări neconforme a bateriei. Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat c) Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua zona atinsă...
Română CARACTERISTICI TEHNICE Model CDI-1443 CDI-1803 Tensiune 14,4 V 18 V Capacitatea mandrinei (mm) Întrerupător viteză variabilă viteză variabilă Viteza în gol (modul maşină de găurit): - viteza 1 (min- 0 - 350 0 - 370 - viteza 2 (min-...
Page 93
Română Observaţie: Bateria nu se încarcă în întregime la prima DESCRIERE încărcare. Sunt necesare mai multe cicluri (utilizare a aparatului apoi încărcare a bateriei) pentru ca bateria să se Vezi figura 1-9 încarce în întregime. Mandrină cu strângere automată Buton de pornire PENTRU ÎNCĂRCAREA BATERIEI: Selector al sensului de rotaţie (înainte / înapoi) Utilizaţi numai încărcătorul furnizat cu bateria.
Page 94
Română BUTONUL DE PORNIRE FUNCŢIONARE Vezi figura 6. Reperaţi dispozitivele de blocare a bateriei şi apăsaţi pe Pentru a PORNI burghiul-şurubelniţă, apăsaţi pe butonul ■ ■ ele pentru a detaşa bateria de burghiul-şurubelniţă. de pornire. Vezi figura 2. Pentru a OPRI burghiul-şurubelniţă, eliberaţi butonul ■...
Română FUNCŢIONARE ÎNTREŢINERE REGLAREA VITEZEI AVERTISMENT Vezi figura 8. Nu utilizaţi decât piese de schimb identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol Respectaţi instrucţiunile următoare pentru reglarea vitezei: pentru utilizator sau poate să deterioreze aparatul. Pentru o viteză foarte mare: apăsaţi butonul de selectare ■...
Page 96
Polski zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju OGÓLNE WYMAGANIA BHP czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie zaplątany. przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń e) Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), mogłoby pociągnąć...
Page 97
Polski 5) SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA OGÓLNE WYMAGANIA BHP AKUMULATORA a) Przed włożeniem akumulatora, należy się 4) SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji NARZĘDZIA "wyłączone", albo że jest zablokowany. Aby a) Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać uniknąć...
Page 98
Polski PARAMETRY TECHNICZNE Model CDI-1443 CDI-1803 Napięcie 14,4 V 18 V Średnica uchwytu zaciskowego (mm) Włącznik prędkość zmienna prędkość zmienna Prędkość bez obciążenia (przy trybie wiercenia): - 1. bieg (min- 0 - 350 0 - 370 - 2. bieg (min-...
Page 99
Polski ABY NAŁADOWAĆ AKUMULATOR: OPIS Używajcie tylko ładowarki z wyposażenia akumulatora. ■ Upewnijcie się że napięcie wynosi 230 V (wolt), 50 Hz, Patrz rysunek 1-9 ■ CA prąd zmienny jedynie (normalne napięcie domowe). Samozaciskowy uchwyt wiertarski Podłączcie ładowarkę do gniazda elektrycznego. ■...
Page 100
Polski Aby ZATRZYMAĆ waszą wiertarko-wkrętarkę, ■ FUNKCJONOWANIE zwolnijcie palec ze spustu. INSTALOWANIE UCHWYTU POMOCNICZEGO PRĘDKOŚĆ ZMIENNA Patrz Rysunek 3 Spust - włącznik waszego narzędzia pozwala na Aby zainstalować uchwyt pomocniczy, należy iść za regulowanie prędkości w zależności od siły nacisku. następującymi etapami: Im większa siła wywieranego nacisku, tym bardziej Odkręćcie...
Page 101
Polski FUNKCJONOWANIE KONSERWACJA OSTRZEŻENIE By uzyskać dużą prędkość: przestawcie przycisk ■ wybierania prędkości na 2. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w wypadku wymiany. Użycie By uzyskać małą prędkość: przestawcie przycisk ■ jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować wybierania prędkości na 1. zagrożenie lub też...
Page 102
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Page 103
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
Page 104
CDI-1443 CDI-1803 Niveau de pression acoustique 97 dB(A) 99 dB(A) Niveau de puissance acoustique 108 dB(A) 110 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 11,9 m/s 12,6 m/s Sound pressure level 97 dB(A) 99 dB(A) Sound power level 108 dB(A)
Page 105
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN60745, EN61000, EN55014 Machine: CORDLESS 3-SPEED IMPACT DRILL DRIVER Type: CDI-1443 / CDI-1803 21.12.2005 Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES S.A.S. Name/Title:...