Page 3
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de lʼappareil. It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio.
Page 4
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une AVERTISSEMENT utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les Lisez toutes les instructions. Le non-respect des risques de chocs électriques. instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs 3) SÉCURITÉ...
Page 5
Français trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES autres petits objets en métal susceptibles de connecter les terminaux entre eux. Le b) N’utilisez pas votre outil électrique si l'interrupteur courtcircuitage des terminaux de la batterie peut ne permet pas de le mettre en marche et de provoquer des brûlures ou des incendies.
Page 6
Français CARACTÉRISTIQUES CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Modèle Tension 12 V 14,4 V 18 V Capacité du mandrin 10 mm 10 mm 10 mm Interrupteur vitesse variable vitesse variable vitesse variable Vitesse à vide 0 - 600 min- 0 - 650 min- 0 - 650 min- Couple maxi.
Page 7
Français INSTALLATION DE LA BATTERIE FONCTIONNEMENT Verrouillez la gâchette de votre perceuse-visseuse en ■ plaçant le sélecteur du sens de rotation en position CHARGE DE LA BATTERIE centrale. Voir figure 4. Voir figure 6. La batterie de votre outil est livrée très faiblement Insérez la batterie dans votre perceuse-visseuse.
Page 8
Français FONCTIONNEMENT ENTRETIEN Remarque : Lorsque le sélecteur est en position AVERTISSEMENT centrale, la gâchette est bloquée. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation INVERSION DU SENS DE ROTATION de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.N'utilisez Voir figure 4.
Page 9
English b) Use safety equipment. Always wear eye protection. GENERAL SAFETY RULES Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for WARNING appropriate conditions will reduce personal injuries. Read all instructions. Failure to follow all c) Avoid accidental starting.
Page 10
If extension cord must be used, make sure: e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact SPECIFICATIONS CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Model Voltage 12 V 14.4 V...
Page 11
English CHARGER SAFETY OPERATION CHARGING YOUR BATTERY PACK a. That pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger. See Figure 6. b. That extension cord is properly wired and in good The battery pack for your tool has been shipped in a low electrical condition.
Page 12
English the switch trigger is locked. To stop, release switch trigger OPERATION and allow the chuck to come to a complete stop. Make sure the latches on battery pack snap in place ■ ELECTRIC BRAKE and battery pack is secured in drill before beginning This drill has an electric brake.
Page 13
English WARNING Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Page 14
Deutsch Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel WARNUNG beschädigt oder verwickelt ist. Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung e) Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs- wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder...
Page 15
Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Geräts gut geschliffen und sauber ist, besteht weniger Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen die Gefahr, dass es sich blockiert, und Sie können die TECHNISCHE DATEN CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Modell Spannung...
Page 16
Deutsch Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoß erlitten hat, heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Lassen Sie es von einem geraten ist. Verspritzte Akku-Flüssigkeit kann zu qualifizierten Techniker reparieren. Reizungen oder Verbrennungen führen. Demontieren Sie Ihr Ladegerät nicht und lassen Sie ■...
Page 17
Deutsch INSTALLATION DES AKKUS BETRIEB Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter Ihres Bohrschraubers, ■ indem Sie den Drehrichtungsauswahlschalter auf die LADUNG DES AKKUS mittlere Position stellen. Siehe Abb. 4. Siehe Abb. 6 Setzen Sie den Akku in Ihren Bohrschrauber ein. ■ Zur Vermeidung von eventuellen Problemen ist der Akku Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus an den bei der Lieferung Ihres Geräts nur gering aufgeladen.
Page 18
Position befindet, ist der Ein-/Aus-Schalter gesperrt. WARNUNG Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur UMKEHREN DER DREHRICHTUNG Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Siehe Abb. 4. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen. Sie können die Drehrichtung Ihres Bohrschraubers umkehren.
Page 19
Español d) Cerciórese de que el cable de alimentación esté INSTRUCCIONES GENERALES DE en buenas condiciones. No sujete nunca la SEGURIDAD herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de ADVERTENCIA alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, Lea todas las instrucciones.
Page 21
Español a. la toma del cargador tenga la misma cantidad de INSTRUCCIONES GENERALES DE clavijas que la toma de la alargadera y que las SEGURIDAD mismas sean de idéntico tamaño y forma. b. la alargadera esté en buenas condiciones y tenga c) Sólo se debe emplear una clase de batería una capacidad suficiente para el consumo eléctrico específica con una herramienta inalámbrica.
Page 22
Español INSTALAR LA BATERÍA FUNCIONAMIENTO Bloquee el gatillo de la taladradora-atornilladora ■ colocando el selector del sentido de rotación en CARGA DE LA BATERÍA posición central. Véase la Figura 4. Véase la Figura 6. Coloque la batería en la máquina. Para ello, alinee ■...
Page 23
Español FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO Observación: Cuando el selector está en posición central, ADVERTENCIA el gatillo está bloqueado. Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta.
Page 24
Italiano rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è NORME DI SICUREZZA GENERALI danneggiato o aggrovigliato. e) Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo ATTENZIONE prolunghe concepite per un tale impiego. In Leggere tutte le istruzioni. La mancata questo modo è possibile evitare i rischi di scosse osservanza delle istruzioni riportate di seguito elettriche.
Page 25
Molti incidenti sono dovuti ad una in cortocircuito dei poli della batteria può provocare cattiva manutenzione degli apparecchi. ustioni o incendi. f) Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati. Se la CARATTERISTICHE CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Modello Tensione 12 V...
Page 26
Italiano Non utilizzare il caricabatteria se ha subito un colpo, ■ NORME DI SICUREZZA GENERALI se è caduto o se è stato danneggiato in qualche altro modo. Rivolgersi ad un tecnico qualificato per e) Se, in caso di utilizzo non conforme della batteria, la riparazione.
Page 27
Italiano INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA FUNZIONAMENTO Bloccare il grilletto del trapano avvitatore impostando il ■ selettore del senso di rotazione in posizione centrale. RICARICA DELLA BATTERIA Vedere la Figura 4. Vedere la Figura 6. Inserire la batteria nel trapano avvitatore. Per effettuare ■...
Page 28
Italiano FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE AVVERTENZA In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di Vedere la Figura 4. ricambio originali. L’impiego di pezzi non identici È possibile invertire il senso di rotazione del trapano può rappresentare un pericolo o anche avvitatore.
Page 29
Portugues NSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente extensões concebidas para uma utilização no ADVERTÊNCIA exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar 3) SEGURANÇA PESSOAL acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Page 30
Respeite estas instruções de segurança quando projectado pode ocasionar uma irritação ou utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas, queimaduras. etc. levando em conta as especificidades do CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Modelo Tensão 12 V 14,4 V...
Page 31
Portugues choque eléctrico ou de incêndio. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Para reduzir os riscos de choque eléctrico, desligue o ■ carregador da alimentação eléctrica antes da 6) REPARAÇÕES manutenção ou limpeza. Se puser o carregador na a) Qualquer reparação deve ser efectuada por um posição "desliga"...
Page 32
Portugues REMOÇÃO DA BATERIA FUNCIONAMENTO Bloqueie o gatilho do berbequim-aparafusadora ■ colocando o selector do sentido de rotação na PARA CARREGAR A BATERIA posição central. Ver Figura 4. Utilize unicamente o carregador fornecido com a Localize o sistema de bloqueio da bateria e carregue ■...
Page 33
Portugues Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. FUNCIONAMENTO A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo TRAVÃO ELÉCTRICO para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc. O seu berbequim-aparafusadora está...
Page 34
Nederlands bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit. WAARSCHUWING e) Als u uw apparaat buitenshuis gebruikt, moeten de Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen van verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, gebruik.
Page 35
Kortsluiting van de f) Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon. Als klemmen van de accu kan brandwonden of brand het mes van uw snijgereedschap goed scherp en veroorzaken. TECHNISCHE GEGEVENS Model CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Spanning 12 V 14,4 V 18 V...
Page 36
Nederlands repareren door een deskundige. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik het laadapparaat niet als het door een schok ■ of op een andere manier beschadigd is of als het e) Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt gevallen is. Laat het repareren door een deskundige. als dit opspat bij verkeerd gebruik van de accu.
Page 37
Nederlands DE ACCU INZETTEN BEDIENING Vergrendel de aan/uit-schakelaar van uw boor- ■ schoefmachine door de draairichtingschakelaar in de ACCU OPLADEN middelste stand te zetten. Zie afbeelding 4. Zie afbeelding 6. Steek de accu in uw boor-schroefmachine. Let er ■ Bij aflevering is de accu van uw apparaat minimaal daarbij op dat de ribbels van het accupak precies geladen om eventuele problemen te voorkomen.
Page 38
Nederlands BEDIENING ONDERHOUD DRAAIRICHTING OMSCHAKELEN WAARSCHUWING Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Zie afbeelding 4. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar U kunt de draairichting van de boor-schroefmachine opleveren of uw apparaat beschadigen. omschakelen. De draairichting wordt bepaald door een keuzeschakelaar die zich boven de aan/uit-schakelaar Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen bevindt.
Page 39
Svenska droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt. VARNING b) Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda alltid Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör du respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor även använda en skyddsmask mot damm, halksäkra som brand, elstötar och/eller allvarliga...
Page 40
Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER LADDARE e) Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är För att minska riskerna för skador, använd endast ■ skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar omladdningsbara batterier av typ nickel-kadmium. som kan påverka verktygets funktion.
Page 41
Svenska TEKNISKA EGENSKAPER CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Modell Spänning 12 V 14,4 V 18 V Chuckens kapacitet 10 mm 10 mm 10 mm Strömbrytare Variabel hastighet Variabel hastighet Variabel hastighet Tomgångshastighet 0 - 600 min- 0 - 650 min- 0 - 650 min- Max.
Page 42
Svenska LÅSFUNKTION FUNKTIONSSÄTT Se fig. 4. Strömbrytaren kan låsas i avstängt läge. Denna funktion VIKTIGA INSTRUKTIONER OM LADDNING AV VARMA gör att man slipper oavsiktlig igångsättning av verktyget, BATTERIER när man inte använder det. Om du vill låsa När du använder verktyget kontinuerligt, blir batteriet strömbrytaren, placerar du väljaren av rotationsriktning varmt.
Page 43
Svenska VARNING UNDERHÅLL Försök inte ändra vinkelborrmaskinen/ skruv- dragaren eller montera tillbehör vars användning VARNING inte rekommenderas med den. En dylik ombyg- Endast identiska originaldelar får användas vid byte. gnad eller dylika ändringar anses som felaktig Användning av andra delar kan innebära en fara användning och kan leda till farliga situationer som eller skada verktyget.
Page 44
Dansk 3) PERSONSIKKERHED ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER a) Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med ADVARSEL elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må aldrig Læs alle anvisningerne igennem. Hvis bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der spiritus eller narkotika eller tager medicin.
Page 45
Dansk 6) REPARATIONER ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER a) Reparationer skal overlades til en fagmand, som udelukkende anvender originale reservedele. d) Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn. Lad Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke har sikkerhed.
Page 46
Dansk TEKNISKE SPECIFIKATIONER CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Model Spænding 12 V 14,4 V 18 V Patronens kapacitet 10 mm 10 mm 10 mm Start-stopknap variabel hastighed variabel hastighed variabel hastighed Tomgangshastighed 0 - 600 min- 0 - 650 min- 0 - 650 min- Max.
Page 47
Dansk Skub batteriet på bore-skruemaskinen. Batteriets ■ VIRKEMÅDE ribber skal rettes ind efter rillerne i bunden af værktøjet. Se figur 2. BATTERIOPLADNING Se efter, om batteriet er hægtet rigtigt fast på bore- ■ Se figur 6. skruemaskinen inden igangsætning. Redskabets eller værktøjets batteri leveres med meget AFTAGNING AF BATTERI svag ladning for at undgå...
Page 48
Dansk VIRKEMÅDE VEDLIGEHOLDELSE SKIFT AF OMDREJNINGSRETNING ADVARSEL Ved udskiftning må der kun anvendes originale Se Figur 4. reservedele. Det kan være farligt at bruge andre Bore-skruemaskinen kan skifte omdrejningsretning. dele, eller værktøjet kan blive ødelagt. Omdrejningsretningen styres af en vælgerknap oven over start-stopknappen.
Page 49
Norsk til at du kan skade deg selv alvorlig. ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER b) Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, ADVARSEL sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene mot alvorlige kroppsskader.
Page 50
Hvis en av disse delene er skadet, vann. Hvis du har fått batterivæske i øynene, oppsøk få den reparert av en kvalifisert tekniker. legen. Batterivæske som lekker ut kan medføre sår eller brannsår. EGENSKAPER CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Modell Spenning 12 V...
Page 51
Norsk før bruk. SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR OBS! Batteriet vil ikke fullades ved første opplading. LADEAPPARATER Flere sykluser (bruk av verktøyet og så opplading av batteriet) er nødvendige for at batteriet skal bli fulladet. Bruk ikke ladeapparatet hvis det har fått et støt, ■...
Page 52
Norsk SELVSPENNENDE CHUCK BETJENING Se figur 5. Bore-/skrumaskinen din er utstyrt med en selvspennende INNSTILLING AV DREIEMOMENT chuck. Det betyr at du kan sette inn og ta ut bitsene for Se figur 3. hånd. Drei chucken for hånd. Pilene på chucken angir i Bore- / skrumaskinen er utstyrt med en kopling som gjør det hvilken retning den skal dreies for å...
Page 53
Suomi huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumis- YLEISET TURVALLISUUSOHJEET een. b) Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät. MUISTUTUS Olosuhteista riippuen, käytä myös Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, suojakypärää kuulonsuojaimia vakavien sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. ruumiinvammojen välttämiseksi.
Page 54
Suomi Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia ja ■ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET toimittamia lisävarusteita. Muunlaisten lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vakavia f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kun ruumiinvammoja. leikkuutyökalun terä on hyvin teroitettu ja puhdas, se ei Jotta lataaja ja liitäntäjohto eivät pääsisi ■...
Page 55
Suomi TEKNISET TIEDOT CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Malli Jännite 12 V 14,4 V 18 V Istukan koko 10 mm 10 mm 10 mm Kytkin nopeussäätöinen nopeussäätöinen nopeussäätöinen Tyhjäkäynti 0 - 600 min- 0 - 650 min- 0 - 650 min- Maksimi vääntömomentti...
Page 56
Suomi Katso kuva 5. KÄYTTÖ Porakone-ruuvitaltassa on itsekiristyvä istukka. Tämä tarkoittaa sitä, että terät voidaan kiinnittää ja VÄÄNTÖMÖMENTIN SÄÄTÄMINEN irroittaa käsin. Käännä istukkaa käsin. Istukassa olevat Katso kuva 3. nuolet osoittavat terän KIINNITYKSEN (kiristys) ja Porakone-ruuvitaltassa kytkin, jolla IRROITUKSEN (löysäys) kääntösuunnat. kiristysvääntömomentti voidaan säätää...
Page 58
Ελληνικά b) Φορτίζετε την µπαταρία αποκλειστικά µε το ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ φορτιστή που συνιστά ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής κατάλληλος για έναν ορισµένο τύπο 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιµοποιηθεί µε άλλου τύπου µπαταρία. a) Μη...
Page 59
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Τάση 12 V 14,4 V 18 V Ικαν τητα του τσοκ 10 mm 10 mm 10 mm ∆ιακ πτης µεταβλητή ταχύτητα µεταβλητή ταχύτητα µεταβλητή ταχύτητα Ταχύτητα στο κεν 0 - 600 min- 0 - 650 min- 0 - 650 min- Μέγιστο...
Page 60
Ελληνικά ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ασφαλίστε τη σκανδάλη του δραπανοκατσάβιδού σας ■ τοποθετώντας τον επιλογέα διεύθυνσης περιστροφής ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ στην κεντρική θέση. Βλέπε Σχεδιάγραµµα 4. Βλέπε Σχεδιάγραµµα 6 Τοποθετήστε την µπαταρία στο δραπανοκατσάβιδ ■ Η µπαταρία του εργαλείου σας παραδίδεται πολύ σας.
Page 61
Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ταν ο επιλογέας βρίσκεται στην Παρατήρηση: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ κεντρική θέση, η σκανδάλη είναι ακινητοποιηµένη. Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο Βλέπε Σχεδιάγραµµα 4. ή...
Page 62
Magyar d) Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a FIGYELMEZTETÉS zsinórnál fogva húzza azt ki a hálózati aljzatból. Tartsa Olvassa el az összes utasítást! Az alább távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos részletezett előírások be nem tartása olyan dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban...
Page 63
Amennyiben a folyadék a szembe került, vágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta, akkor forduljon orvoshoz. A testre került akkumulátorfolyadék kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon / irritációt válthat ki és égési sérülést idézhet elő. MŰSZAKI ADATOK CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Típus Feszültség 12 V...
Page 64
Magyar hálózati csatlakozását, mielőtt a készülék ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK karbantartásához vagy tisztításához kezd. A töltő "ki" állásba helyezése nem csökkenti az áramütés 6) JAVÍTÁS veszélyét. a) A javítási munkálatokat egy olyan képzett Ha nem használja a töltőt, húzza ki az aljzatból a ■...
Page 65
Magyar AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE MŰKÖDÉS Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a forgásirány váltót ■ központi állásba kapcsolja. Lásd 4. ábra. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Helyezze be az akkumulátort a fúró / csavarozó ■ Lásd 6 ábra gépbe. Ehhez hozza össze az akkumulátor bordázatát A szerszám akkumulátorát kis mértékben töltve szállítjuk a szerszám alján található...
Page 66
így fogja be a pofákba. Keze megcsúszhat a tokmányon, és így belekaphat a forgó fúró- vagy csavarozófejbe. Ez súlyos testi sérülésekkel járó balesetet okozhat. KARBANTARTÁS FIGYELEM Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden más alkatrész használata veszéllyel járhat és a készülék megrongálását okozhatja.
Page 67
Čeština ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel OBECNÉ BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ e) Pokud pracujete venku, používejte pouze Přečtěte si pozorně následující pokyny. prodlužovací kabely vhodné pro práci ve Nedodržení uvedených pokynů může způsobit venkovním prostředí.
Page 68
Čeština e) Elektrolytu vytékajícího z akumulátorové baterie OBECNÉ BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY se rozhodně nedotýkejte, zejména pokud pracujete v nestandardních podmínkách. b) Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení nelze správně...
Page 69
Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Model Napětí 12 V 14,4 V 18 V Rozsah sklíčidla 10 mm 10 mm 10 mm Spínač Nastavitelná rychlost Nastavitelná rychlost Nastavitelná rychlost Údery při zatížení 0 - 600 min- 0 - 650 min- 0 - 650 min- Max.
Page 70
Čeština HLAVNÍ SPÍNAČ PROVOZ NÁŘADÍ Viz obrázek č. 4. Vrtací šroubovák se ZAPÍNÁ stisknutím spouštěče. Světelná kontrolka na nabíječce se musí rozsvítit při ■ Vrtací šroubovák se VYPÍNÁ uvolněním spouštěče. zapojení nabíječky do elektrické sítě. Tato kontrolka informuje o probíhajícím nabíjení; kontrolka zůstane NASTAVITELNÁ...
Page 71
Čeština UPOZORNĚNÍ PROVOZ NÁŘADÍ Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na Sklíčidlo otáčejte ručně. Šipky na sklíčidle informují o směru bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. otáčení sklíčidlem při NASAZENÍ (utažení) nebo SEJMUTÍ Tyto výrobky obsahují...
Page 77
Română e) Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai prelungitoare MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare. AVERTISMENT 3) SIGURANŢA PERSONALĂ Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi a) Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
Page 78
Română e) Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie dacă se MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE scurge lichid în timpul unei utilizări neconforme a bateriei. Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat c) Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua zona atinsă...
Page 79
Română CARACTERISTICI TEHNICE Model CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Tensiune 12 V 14,4 V 18 V Capacitatea mandrinei 10 mm 10 mm 10 mm Întrerupător viteză variabilă viteză variabilă viteză variabilă Viteza în gol 0 - 600 min- 0 - 650 min-...
Page 80
Română Vezi fig. 3. FUNCŢIONARE Maşina de găurit-înşurubat este echipată cu un ambreiaj care Apăsaţi uşor pe baterie ca să vă asiguraţi că bornele permite reglarea cuplului de strângere în funcţie de materialul ■ bateriei fac contact corect cu contactele încărcătorului. de găurit sau de înşurubat.
Page 81
Română Nu cereţi PREA MULTE de la aparatele dvs. electrice. FUNCŢIONARE Utilizările abuzive pot defecta aparatul precum şi piesa pe care o prelucraţi. FRÂNĂ ELECTRICĂ Burghiul-şurubelniţă este echipat cu o frână electrică. AVERTISMENT Atunci când eliberaţi butonul de pornire, mandrina se Nu încercaţi să...
Page 82
Polski zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju OGÓLNE WYMAGANIA BHP czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie zaplątany. przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń e) Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), mogłoby pociągnąć...
Page 83
Wytryśnięty płyn akumulatorowy może mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej zachować spowodować podrażnienie lub poparzenia. kontrolę nad narzędziem. PARAMETRY TECHNICZNE Model CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Napięcie 12 V 14,4 V 18 V Średnica uchwytu...
Page 84
Polski elektrycznym, odłączcie ładowarkę od zasilania przed OGÓLNE WYMAGANIA BHP przystąpieniem do czyszczenia czy do konserwacji. Ustawienie ładowarki w pozycji "wyłączona" nie 6) NAPRAWY zmniejsza ryzyka porażenia prądem elektrycznym. a) Naprawy powinny być wykonywane przez Odłączcie od zasilania ładowarkę, której nie używacie. ■...
Page 85
Polski WYCIĄGANIE AKUMULATORA FUNKCJONOWANIE Zablokujcie spust-włącznik waszej wiertarko-wkrętarki ■ ustawiając wybierak kierunku obrotów w pozycji ABY NAŁADOWAĆ AKUMULATOR: centralnej. Patrz rysunek 4. Używajcie tylko ładowarki z wyposażenia akumulatora. ■ Znajdźcie system blokady akumulatora i naciśnijcie na ■ Upewnijcie się że napięcie wynosi 230 V (wolt), 50 Hz, ■...
Page 86
Polski FUNKCJONOWANIE KONSERWACJA ZMIANA KIERUNKU OBROTÓW OSTRZEŻENIE Należy używać tylko oryginalnych części Patrz rysunek 4. zamiennych w wypadku wymiany. Użycie Możecie zmienić kierunek obrotów waszej wiertarko- jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować wkrętarki. Kierunek obrotów kontrolowany jest przy zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie. pomocy wybieraka znajdującego się...
Page 87
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Page 88
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
Page 89
CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Niveau de pression acoustique 66 dB(A) 68 dB(A) 65 dB(A) Niveau de puissance acoustique 77 dB(A) 79 dB(A) 76 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 0,4 m/s 0,7 m/s 0,8 m/s Sound pressure level 66 dB(A)
Page 90
CCD-1201 CCD-1441 CCD-1801 Hladina akustického tlaku 66 dB(A) 68 dB(A) 65 dB(A) Hladina akustického výkonu 77 dB(A) 79 dB(A) 76 dB(A) Vážená efektivní hodnota zrychlení 0,4 m/s 0,7 m/s 0,8 m/s ‰Å ‰Å ‰Å ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ‰Å ‰Å ‰Å...
Page 91
77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Tel: +33-1-60 94 69 70 Fax: +33-1-60 94 69 79 Name of company: Name/Title: Mark Pearson RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE Managing Director MARLOW, BUCKS, SL7 1TB Signature: UNITED KINGDOM...