Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CDD-1202/1442
CDI-1442/1802
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL /
F
PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL
GB
CORDLESS DRILL DRIVER / IMPACT DRILL DRIVER
AKKU-BOHRMASCHINE-SCHRAUBER /
D
AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE-SCHRAUBER
TALADRADORA-ATORNILLADORA SIN CABLE /
E
TALADRADORA-ATORNILLADORA DE PERCUSIÓN SIN CABLE
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA /
I
TRAPANO AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA /
BERBEQUIM-APARAFUSADORA SEM FIO /
P
BERBEQUIM-APARAFUSADORA COM PERCUSSÃO SEM FIO
ACCU BOOR-SCHROEFMACHINE /
NL
ACCU KLOPBOOR-SCHROEFMACHINE
SLADDLÖS BORRMASKIN-SKRUVDRAGARE /
S
SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN-SKRUVDRAGARE /
BATTERIDREVEN BORE-SKRUEMASKINE /
DK
BATTERIDREVEN SLAGBORE-SKRUEMASKINE /
OPPLADBAR BOREMASKIN-SKRUTREKKER /
N
OPPLADBAR SLAGBOREMASKIN-SKRUTREKKER
JOHDOTON PORAKONE-RUUVITALTTA /
FIN
JOHDOTON ISKUPORAKONE-RUUVITALTTA
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο /
GR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο
FÚRÓ-CSAVARHÚZÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI /
H
ÜTVEFÚRÓ-CSAVAROZÓ GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK /
CZ
AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK S PŘÍKLEPEM
ÄääìåìãüíéêçÄü ÑêÖãú-òìêìèéÇÖêí /
RU
ÄääìåìãüíéêçÄü ìÑÄêçÄü ÑêÖãú-òìêìèéÇÖêí
MAŞINA DE GĂURIT ŞI ÎNŞURUBAT FĂRĂ FIR /
RO
MAŞINA DE GĂURIT ŞI ÎNŞURUBAT CU PERCUŢIE FĂRĂ FIR
BEZPRZEWODOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA /
PL
UDAROWA BEZPRZEWODOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
1
7
12
18
24
30
36
42
47
52
57
62
68
74
80
86
92

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi CDD-1202

  • Page 1 CDD-1202/1442 CDI-1442/1802 PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL / PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL MANUEL D’UTILISATION CORDLESS DRILL DRIVER / IMPACT DRILL DRIVER USER’S MANUAL AKKU-BOHRMASCHINE-SCHRAUBER / AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE-SCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG TALADRADORA-ATORNILLADORA SIN CABLE / TALADRADORA-ATORNILLADORA DE PERCUSIÓN SIN CABLE MANUAL DE UTILIZACIÓN TRAPANO AVVITATORE A BATTERIA / TRAPANO AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA / MANUALE D’USO...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 5 Français e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES uniquement des rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les AVERTISSEMENT risques de chocs électriques. Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner 3) SÉCURITÉ...
  • Page 6 Français trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES autres petits objets en métal susceptibles de connecter les terminaux entre eux. Le b) N’utilisez pas votre outil électrique si l'interrupteur courtcircuitage des terminaux de la batterie peut ne permet pas de le mettre en marche et de provoquer des brûlures ou des incendies.
  • Page 7 Pour réduire les risques de choc électrique, ■ débranchez le chargeur avant de procéder à son entretien ou de le nettoyer. Mettre le chargeur sur "arrêt" ne réduit pas les risques de choc électrique. CARACTÉRISTIQUES Modèle CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Tension 12 V 14,4 V...
  • Page 8 Français l'outil puis chargement de la batterie) seront nécessaires DESCRIPTION pour que votre batterie se charge entièrement. Voir Figure 1-9 POUR CHARGER LA BATTERIE : Mandrin auto-serrant Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie. ■ Gâchette Assurez-vous que la tension est de 230 Volts, 50 Hz, ■...
  • Page 9 Français GÂCHETTE FONCTIONNEMENT Voir figure 6. INSTALLATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE Pour DÉMARRER votre perceuse-visseuse, appuyez ■ (pour modèles CDI-1442 / 1802) sur la gâchette. Voir figure 3. Pour ARRÊTER votre perceuse-visseuse, relâchez ■ Suivez les étapes ci-après pour installer la poignée la gâchette.
  • Page 10 Français FONCTIONNEMENT ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA VITESSE AVERTISSEMENT Voir figure 8. Seules des pièces de rechange d'origine doivent Respectez les instructions suivantes pour régler la être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation vitesse : de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d'endommager votre outil.
  • Page 11 English of inattention while operating power tools may result GENERAL SAFETY RULES in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. WARNING Safety equipment such as dust mask, non-skid safety Read all instructions. Failure to follow all shoes, hard hat, or hearing protection used for instructions listed below may result in electric appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 12 Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. SPECIFICATIONS Model CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Voltage 12 V 14.4 V 14.4 V...
  • Page 13 English CHARGER SAFETY DESCRIPTION To reduce risk of injury, charge only nickel-cadmium See Figure 1-9 ■ type rechargeable batteries. Other types of batteries Keyless chuck Switch trigger may burst, causing personal injury and damage. Direction of rotation selector (Forward/Reverse) Do not expose charger to wet or damp conditions. ■...
  • Page 14 English See Figure 3. OPERATION Follow these steps to adjust the auxiliary handle. TO CHARGE Loosen the auxiliary handle by turning the knob ■ counterclockwise. Charge battery pack only with the charger provided. ■ Rotate the auxiliary handle to the desired location. ■...
  • Page 15 English you can hand tighten or release drill bits in the OPERATION chuck jaws. Rotate the chuck with your hand. Rotate the chuck body with your other hand. The arrows SWITCH LOCK on the chuck indicate which direction to rotate the chuck See Figure 6.
  • Page 16 Deutsch Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel WARNUNG beschädigt oder verwickelt ist. Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung e) Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs- wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder...
  • Page 17 Deutsch b) Laden Sie den Akku nur mit einem vom Hersteller ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN empfohlenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes 4) VERWENDUNG UND WARTUNG DES GERÄTS Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit a) Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
  • Page 18 Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen ■ Stoß erlitten hat, heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker reparieren. TECHNISCHE DATEN Modell CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Spannung 12 V 14.4 V 14.4 V...
  • Page 19 Deutsch Hinweis : Der Akku kann bei der ersten Ladung nicht BESCHREIBUNG vollständig aufgeladen werden. Es sind mehrere Zyklen (Verwendung des Geräts und danach Aufladen Siehe Abbildung 1-9 des Akkus) erforderlich, damit Ihr Akku vollständig Selbstspannendes Bohrfutter aufgeladen wird. Ein-/Aus-Schalter Auswahlschalter für die Drehrichtung SO LADEN SIE IHREN AKKU AUF: (vorwärts / rückwärts)
  • Page 20 Deutsch wenn Sie in hartes Material bohren, wie Backstein, Ziegel, BETRIEB Beton usw. ENTFERNEN DES AKKUS ACHTUNG Sperren Sie den Ein-/Aus-Schalter Ihres Bohrschraubers, Ihre Schlagbohrmaschine/Schrauber ist nicht für ■ umgekehrtes Bohren ausgelegt. Die Missachtung indem Sie den Drehrichtungsauswahlschalter auf die mittlere Position stellen.
  • Page 21 ELEKTROBREMSE Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Ihr Bohrschrauber ist mit einer Elektrobremse ausgestattet. Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter freigeben, dreht sich das Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Bohrfutter nicht mehr. Wenn die Bremse korrekt Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
  • Page 22 Español c) No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia INSTRUCCIONES GENERALES DE o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga SEGURIDAD eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA d) Cerciórese de que el cable de alimentación esté Lea todas las instrucciones.
  • Page 23 Español de esta máquina, del lugar de trabajo y del trabajo INSTRUCCIONES GENERALES DE que deba realizar. Para evitar situaciones SEGURIDAD peligrosas, utilice la máquina únicamente para las tareas para las que ha sido diseñada. g) Si la herramienta se entrega con un dispositivo aspirador/colector de polvo, cerciórese de que 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO esté...
  • Page 24 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Tensión eléctrica 12 V 14.4 V 14.4 V...
  • Page 25 Español para evitar eventuales problemas. Debe cargarla antes DESCRIPCIÓN de utilizarla. Observación: La batería no se cargará totalmente la Véase la Figura 1-9 primera vez. Necesitará varios ciclos de carga y Mandril automático descarga (utilización de la máquina y nueva carga de la Gatillo batería) para que la batería se cargue completamente.
  • Page 26 Español (modelos CDI-1442 / 1802) FUNCIONAMIENTO Le recomendamos que utilice brocas con puntas de carburo y que trabaje en modo percusión cuando taladre SACAR LA BATERÍA materiales duros como ladrillos, tejas, hormigón, etc. Bloquee el gatillo de la taladradora-atornilladora ■ colocando el selector del sentido de rotación ADVERTENCIA enposición central.
  • Page 27 Español FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO FRENO ELÉCTRICO ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se La máquina está equipada con un freno eléctrico. deben utilizar recambios originales. La utilización Cuando suelta el gatillo el mandril se detiene. Cuando el de cualquier otra pieza puede representar un freno funciona correctamente, se suelen ver chispas por peligro o deteriorar la herramienta.
  • Page 28 Italiano e) Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo NORME DI SICUREZZA GENERALI prolunghe concepite per un tale impiego. In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse ATTENZIONE elettriche. Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito 3) SICUREZZA PERSONALE potrebbe provocare incidenti quali incendi, a) Quando si utilizza un apparecchio elettrico,...
  • Page 29 Italiano 5) UTILIZZO E MANUTENZIONE NORME DI SICUREZZA GENERALI DELLA BATTERIA a) Prima di procedere all'inserimento della batteria, 4) UTILIZZO E MANUTENZIONE accertarsi che il grilletto sia in posizione di DELL'APPARECCHIO "arresto" o che sia bloccato. a) Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio Onde evitare i rischi di incidenti, non collegare adeguato al lavoro da effettuare.
  • Page 30 ORME DI SICUREZZA presente manuale d'uso. entrambe abbiano dimensioni e forma identiche; b. la prolunga sia in buono stato ed abbia la capacità sufficiente per condurre la corrente necessaria. CARATTERISTICHE Modello CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Tensione 12 V 14.4 V 14.4 V...
  • Page 31 Italiano RICARICA DELLA BATTERIA DESCRIZIONE Per evitare eventuali problemi, la batteria dell'apparecchio viene consegnata quasi del tutto scarica. Sarà quindi Vedere la Figura 1-9 necessario caricarla prima di utilizzare l’apparecchio. Mandrino autoserrante Grilletto Nota: Nel corso della prima ricarica, la batteria non si Selettore del senso di rotazione (avanti/indietro) carica interamente.
  • Page 32 Italiano percussione. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE ESTRAZIONE DELLA BATTERIA Questo trapano avvitatore a percussione non è Bloccare il grilletto del trapano avvitatore impostando il stato studiato per la perforazione inversa. ■ selettore del senso di rotazione in posizione centrale. La mancata osservanza di questa avvertenza Vedere la Figura 6.
  • Page 33 Italiano FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ AVVERTENZA Vedere la Figura 8. In caso di sostituzione utilizzare solo pezzi di ricambio originali. L’impiego di pezzi non identici Per regolare la velocità, rispettare le istruzioni riportate di può rappresentare un pericolo o anche seguito: danneggiare l’apparecchio.
  • Page 34 Portugues e) Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA extensões concebidas para uma utilização no exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. ADVERTÊNCIA 3) SEGURANÇA PESSOAL Leia todas as instruções. O não cumprimento a) Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e das instruções seguintes pode ocasionar demonstre bom senso quando utiliza uma acidentes como, por exemplo incêndios,...
  • Page 35 Portugues e) Evite qualquer contacto com o líquido de bateria INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA se o líquido for projectado durante uma utilização em condições extremas. Se isto ocorrer, lave c) Desligue a ferramenta da corrente antes de imediatamente a zona afectada com água limpa. Se efectuar ajustes, substituir acessórios ou de a o líquido entrou em contacto com os olhos, consulte arrumar.
  • Page 36 27. Carregador eventuais. Se emprestar esta ferramenta, entregue 28. Luz verde também o presente manual de utilização. 29. Luz vermelha CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Tensão 12 V 14.4 V 14.4 V...
  • Page 37 Portugues antes de a recarregar. FUNCIONAMENTO INSTALAÇÃO DA BATERIA FUNÇÃO DAS LUZES DO CARREGADOR Bloqueie o gatilho do seu berbequim-aparafusadora ■ Ver Figura 9. colocando o selector do sentido de rotação na AS LUZES INDICAM O ESTADO DE CARGA DA posição central.
  • Page 38 Portugues INVERSÃO DO SENTIDO DE ROTAÇÃO FUNCIONAMENTO Ver Figura 6. O sentido de rotação do berbequim-aparafusadora pode AJUSTE DO BINÁRIO DE APERTO ser invertido. O sentido de rotação é controlado por um Ver Figura 5. selector situado acima do gatilho. Quando segura o seu O seu berbequim-aparafusadora está...
  • Page 39 Portugues ADVERTÊNCIA FUNCIONAMENTO Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos ADVERTÊNCIA à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Não tente fixar uma ponta segurando a bucha Estas substâncias contêm produtos químicos que com uma mão e fazendo arrancar o berbequim- podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
  • Page 40 Nederlands d) Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het snoer te WAARSCHUWING trekken. Houd het snoer uit de buurt van Lees alle voorschriften.
  • Page 41 Nederlands b) Laad het accupak alleen op met behulp van het ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN laadapparaat dat door de fabrikant is aanbevolen. Een laadapparaat dat bestemd is voor een bepaald type 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD accu, kan brand veroorzaken als het wordt gebruikt voor VAN HET APPARAAT een ander type accu.
  • Page 42 TECHNISCHE GEGEVENS Model CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Spanning 12 V 14.4 V 14.4 V...
  • Page 43 Nederlands de accu opladen voordat u de machine gaat gebruiken. OVERZICHT Opmerking: Tijdens de eerste laadcyclus wordt de accu niet helemaal geladen. Pas na meerdere oplaadcyclussen Zie Afbeelding 1-9 (gebruik van het apparaat, gevolgd door opladen) zal de Snelspanboorhouder accu zich helemaal gaan laden. Aan/uit-schakelaar Draairichtingschakelaar (voor / achter) OM DE ACCU TE LADEN:...
  • Page 44 Nederlands AAN/UIT-SCHAKELAAR BEDIENING Zie afbeelding 6. Kijk waar zich het vergrendelsysteem bevindt van het ■ accupak en druk hierop om de accu los te maken van Om de boor-schroefmachine AAN TE ZETTEN drukt ■ de boor-schoefmachine. Zie afbeelding 2. u de schakelaar in. Trek de accu uit uw boor-schroefmachine.
  • Page 45 Nederlands BEDIENING ONDERHOUD SNELHEID INSTELLEN WAARSCHUWING Zie afbeelding 8. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar Volg onderstaande aanwijzingen op de snelheid te opleveren of uw apparaat beschadigen. regelen: Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen Voor hoge snelheid: duw de instelknop voor de ■...
  • Page 46 Svenska b) Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda alltid -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör du även använda en skyddsmask mot damm, halksäkra VARNING skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att risker för allvarliga kroppsskador. respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
  • Page 47 Svenska SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR -ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER LADDARE f) Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Om bladet på ditt skärverktyg är vasst och rent, finns För att minska riskerna för skador, använd endast ■ det mindre risker för att det kilas fast och du kan omladdningsbara batterier av typ nickel-kadmium.
  • Page 48 Svenska TEKNISKA EGENSKAPER Modell CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Spänning 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V Chuckens kapacitet (mm) Strömbrytare Variabel hastighet Variabel hastighet Variabel hastighet Variabel hastighet Tomgångshastighet (borrning): - hastighet 1 0 - 350 min- 0 - 350 min-...
  • Page 49 Svenska INSTÄLLNING AV DJUPANSLAGET FUNKTIONSSÄTT (för modellerna CDI-1442 / 1802) Se fig. 4. Tryck på batteriet för att vara säker på att ■ Följ nedanstående anvisningar vid inställning av polklämmorna på batteriet griper in korrekt i djupanslaget: kontakterna på laddaren. När batteriet är rätt placerat, tänds den röda kontrollampan.
  • Page 50 Svenska självlåsande chuck. Såsom namnet anger, går det att FUNKTIONSSÄTT fästa och ta loss skruvbits för hand. Vrid på chucken för hand. Pilarna som är ritade på chucken anger i vilken LÅSFUNKTION riktning den ska vridas för att SÄTTA FAST (dra åt) eller Se fig.
  • Page 51 Dansk 3) PERSONSIKKERHED ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER a) Hold opmærksomheden koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med ADVARSEL elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må aldrig Læs alle anvisningerne igennem. Hvis bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der spiritus eller narkotika eller tager medicin.
  • Page 52 Dansk 7) SÆRLIGE REGLER ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER a) Brug altid høreværn ved arbejde med en slagboremaskine. Når man udsættes for støj, kan e) Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Se efter, om de hørelsen nemlig tage skade. bevægelige dele er rettet ind. Kontroller alle dele for b) Brug hjælpehåndtaget leveret sammen med brud.
  • Page 53 Dansk TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Spænding 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V Patronens kapacitet (mm) Start-stopknap variabel hastighed variabel hastighed variabel hastighed variabel hastighed Tomgangshastighed (borefunktion): - hastighed 1 0 - 350 min- 0 - 350 min-...
  • Page 54 Dansk Drej grebet venstre løsne ■ VIRKEMÅDE hjælpehåndtagets fastspændingsring. Sæt hjælpehåndtaget i den ønskede stilling. ■ OPLADNING AF BATTERI: Drej grebet i bund mod højre for at stramme ■ Brug udelukkende den oplader, der er leveret ■ hjælpehåndtagets fastspændingsring. med batteriet. Undersøg om spændingen nu også...
  • Page 55 Dansk Det vil sige, at indsatserne kan sættes fast og tages ud VIRKEMÅDE med håndkraft. Patronen drejes med hånden. Pilene på patronen viser, hvilken retning den skal drejes for at LÅSEFUNKTION FASTGØRE (tilspænde) eller UDTAGE (løsne) indsatsen. Se figur 6. Start-stopknappen kan låses i "stop"stilling.
  • Page 56 Norsk b) Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER etter omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg ADVARSEL mot alvorlige kroppsskader. Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene c) Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake stilt på...
  • Page 57 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER LADEAPPARATER f) Hold verktøyene dine rene og skarpe. Hvis verktøyets blad er skjerpet og rent, er det mindre fare For å redusere faren for skader, bruk utelukkende ■ for at det kan kile seg fast og det er lettere å ha oppladbare batterier av nikkel-kadmium typen.
  • Page 58 Norsk EGENSKAPER Modell CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Spenning 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V Chuckkapasitet (mm) Strømbryter variabel hastighet variabel hastighet variabel hastighet variabel hastighet Tomgangshastighet (boringsmodus) - hastighet 1 0 - 350 min- 0 - 350 min-...
  • Page 59 Norsk Løsne støttehåndtakets festering ved å dreie skaftet ■ BETJENING mot urviseren. Plasser dybdestopperen slik at boret stikker frem fra ■ Etter normal bruk, tar det ca. 1 time å lade batteriet ■ dybdestopperens ende med ønsket boringsdybde. fullstendig; eller minst halvannen time hvis batteriet er Skru fast støttehåndtaket ved å...
  • Page 60 Norsk ADVARSEL BETJENING Forsøk ikke å feste en bits ved å holde chucken med den ene hånden og starte bore-/skrumaskinen REVERSERING AV ROTASJONSRETNING for å dreie chucken og skru bitsen fast i chuckens Se figur 6. kjever. Chucken kan gli i hånden din eller hånden Du kan reversere bore-/skrumaskinens rotasjonsretning.
  • Page 61 Suomi huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumis- YLEISET TURVALLISUUSOHJEET een. b) Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät. MUISTUTUS Olosuhteista riippuen, käytä myös Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, suojakypärää kuulonsuojaimia vakavien sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. ruumiinvammojen välttämiseksi.
  • Page 62 Suomi LATAAJAA KOSKEVAT YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ERIKOISTRUVALLISUUSMÄÄRÄYKSET f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kun leikkuutyökalun terä on hyvin teroitettu ja puhdas, se ei Käytä yksinomaan nikkeli-kadmium-tyyppisiä ladattavia ■ tartu niin helposti kiinni ja säilytät paremmin työkalun akkuja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi. Työkalu hallinnan. voi räjähtää...
  • Page 63 Suomi TEKNISET TIEDOT Malli CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Jännite 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V Istukan koko (mm) Kytkin nopeussäätöinen nopeussäätöinen nopeussäätöinen nopeussäätöinen Tyhjäkäynti (poraustoiminto) - nopeus 1 0 - 350 min- 0 - 350 min- 0 - 390 min-...
  • Page 64 Suomi Kiristä lisäkahvan kiinnitysrengasta kääntämällä ■ KÄYTTÖ vartta oikealle. Normaalin käytön jälkeen akun täysi lataus kestää ■ VÄÄNTÖMÖMENTIN SÄÄTÄMINEN noin tunnin ja täysin tyhjän akun lataus vähintään Katso kuva 5. tuntia. Porakone-ruuvitaltassa kytkin, jolla ÄLÄ SIJOITA lataajaa paikkaan, jossa lämpötila on ■...
  • Page 65 Suomi KÄYTTÖ HUOLTO Sammuta työkalu vapauttamalla liipaisin ja odota kunnes MUISTUTUS istukka lakkaa pyörimästä. Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi SÄHKÖKÄYTTÖINEN JARRU osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua. Porakone-ruuvitaltassa on sähkökäyttöinen jarru. Istukka Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä lakkaa pyörimästä...
  • Page 66 Ελληνικά ταν εργάζεστε σε εξωτερικ χώρο, να ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των ακ λουθων οδηγιών µπορεί να επιφέρει 3) ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ...
  • Page 67 Ελληνικά b) Φορτίζετε την µπαταρία αποκλειστικά µε το ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ φορτιστή που συνιστά ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής κατάλληλος για έναν ορισµένο τύπο 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ µπαταρίας µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιµοποιηθεί µε άλλου τύπου µπαταρία. a) Μη...
  • Page 68 άλλων ενδεχ µενων χρηστών. Αν δανείσετε το β. η επιµήκυνση είναι σε καλή κατάσταση και εργαλείο αυτ , δανείστε επίσης το παρ ν εγχειρίδιο. µπορεί να µεταφέρει το απαραίτητο ρεύµα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Τάση 12 V 14.4 V...
  • Page 69 Ελληνικά ελαφρώς φορτισµένη προς αποφυγήν ενδεχ µενων ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ προβληµάτων. Συνεπώς, θα πρέπει να τη φορτίσετε πριν τη χρήση. Βλέπε Σχεδιάγραµµα 1-9 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η µπαταρία δεν θα φορτίσει πλήρως Ταχυτσ κ κατά την πρώτη φ ρτιση. Θα χρειαστούν πολλοί κύκλοι Σκανδάλη (χρήση...
  • Page 70 Ελληνικά ΣΥΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Το κρουστικ δραπανοκατσάβιδ σας δεν έχει σχεδιαστεί για ανάστροφη διάτρηση. Η µη ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ τήρηση της παρούσας σύστασης µπορεί να προκαλέσει υλικές ζηµιές. Ασφαλίστε τη σκανδάλη του δραπανοκατσάβιδού σας ■ τοποθετώντας τον επιλογέα διεύθυνσης περιστροφής ΣΚΑΝ∆ΑΛΗ στην...
  • Page 71 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΦΡΕΝΟ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να Το δραπανοκατσάβιδ σας είναι εξοπλισµένο µε χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ηλεκτρικ φρένο. ταν απελευθερώνετε τη σκανδάλη, ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου το τσοκ παύει να περιστρέφεται. ταν το φρένο ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο λειτουργεί...
  • Page 72 Magyar d) Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a FIGYELMEZTETÉS zsinórnál fogva húzza azt ki a hálózati aljzatból. Tartsa Olvassa el az összes utasítást! Az alább távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos részletezett előírások be nem tartása olyan dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban...
  • Page 73 Magyar a) Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill. reteszelve van-e. A balesetveszély elkerülése 4) A SZERSZÁM HASZNÁLATA érdekében soha ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a ÉS KARBANTARTÁSA kapcsoló "be" állásban van. a) Ne erőltesse a szerszámot.
  • Page 74 áramot vezethet. Ne használja a töltőt, ha annak aljzata vagy ■ tápvezetéke sérült. Ha az egyik alkatelem sérült, javíttassa meg egy képzett szerelővel. MŰSZAKI ADATOK Típus CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Feszültség 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V Tokmány (mm)
  • Page 75 Magyar Megjegyzés: Az első töltés alkalmával az akkumulátor A SZERSZÁM nem fog teljes egészében feltöltődni. Több ciklus (a szerszám használata, majd az akkumulátor feltöltése) szükséges ahhoz, hogy az akkumulátor teljes egészében Lásd 1-9 ábra fel tudjon töltődni. Önszorító tokmány Ravasz AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSÉHEZ Forgásirány váltó...
  • Page 76 Magyar FIGYELEMFELHÍVÁS MŰKÖDÉS Az Ön által vásárolt ütvefúró / csavarozó gépet nem úgy tervezték, hogy kikalapálásra lehessen AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE használni. Ezen figyelemfelhívás be nem tartása Reteszelje a ravaszt úgy, hogy a forgásirány váltót anyagi károkat okozhat. ■ központi állásba kapcsolja. Lásd 6. ábra. RAVASZ Keresse meg az akkumulátor reteszelő...
  • Page 77 Magyar MŰKÖDÉS KARBANTARTÁS A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM Lásd 8. ábra. Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. A sebesség beállításához tartsa be a következő Minden más alkatrész használata veszéllyel utasításokat: járhat és a készülék megrongálását okozhatja. Nagyobb fordulatszámhoz:...
  • Page 78 Čeština ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel OBECNÉ BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ e) Pokud pracujete venku, používejte pouze Přečtěte si pozorně následující pokyny. prodlužovací kabely vhodné pro práci ve Nedodržení uvedených pokynů může způsobit venkovním prostředí.
  • Page 79 Čeština e) Elektrolytu vytékajícího z akumulátorové baterie OBECNÉ BEZPEŚNOSTNÍ POKYNY se rozhodně nedotýkejte, zejména pokud pracujete v nestandardních podmínkách. b) Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení nelze správně...
  • Page 80 Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Model CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Napětí 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V Rozsah sklíčidla (mm) Spínač Nastavitelná rychlost Nastavitelná rychlost Nastavitelná rychlost Nastavitelná rychlost Údery při zatížení: - 1. rychlost 0 - 350 min- 0 - 350 min-...
  • Page 81 Čeština DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE NABÍJENÍ PROVOZ NÁŘADÍ TEPLÉHO AKUMULÁTORU Pokud jste nářadí používali delší dobu, je zahřívání VÝZNAM SVĚTELNÝCH KONTROLEK akumulátoru běžným jevem. Pokud je akumulátor příliš NABÍJEČCE teplý, je nutné ho nechat vychladnout cca po dobu 30 minut, Viz obrázek č.
  • Page 82 Čeština střední poloze, spouštěč nářadí nelze použít. Pokud PROVOZ NÁŘADÍ chcete nářadí zastavit, dejte prst ze spouštěče a počkejte, dokud se sklíčidlo přestane otáčet. NASTAVENÍ UTAHOVACÍHO MOMENTU Viz obrázek č. 5. ELEKTRICKÁ BRZDA Vrtací šroubovák je vybaven spojkou, která umožňuje Vrtací...
  • Page 83 Čeština ÚDRŽBA OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ UPOZORNĚNÍ V rámci možností neodhazujte vysloužilé Při výměně částí přístroje je nutné použít pouze nářadí domovního odpadu upřednostněte jeho recyklaci. Respektujte originální náhradní díly. Použití jiných náhradních životní prostředí, třiďte odpad a odneste dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i vážné...
  • Page 84 êÛÒÒÍËÈ e) èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. ÅÖáéèÄëçéëíà ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ 3) ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË a) èË ‡·ÓÚÂ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë: ÒΉËÚÂ...
  • Page 85 êÛÒÒÍËÈ e) Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡Á·˚Á„Ë‚‡ÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ‡ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‚ ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı ËÁ·Â„‡ÈÚ ÅÖáéèÄëçéëíà ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ÌËÏ. ÖÒÎË ˝ÚÓ ‚‰Û„ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. d) ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û. ‰ÂÚÂÈ...
  • Page 86 Í ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. 25. ëÍÓÓÒÚ¸ 2 26. ëÍÓÓÒÚ¸ 1 27. á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 28. áÂÎÂÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ êÄÅéíÄ 29. ä‡ÒÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà åÓ‰Âθ CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 ç‡ÔflÊÂÌË 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V ÑˇÏÂÚ Ô‡ÚÓ̇ (ÏÏ) Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ...
  • Page 87 êÛÒÒÍËÈ ÇÄÜçõÖ àçëíêìäñàà Ñãü áÄêüÑäà êÄÅéíÄ Ééêüóàï ÄääìåìãüíéêéÇ éÚ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ̇„‚‡ÂÚÒfl. ÖÒÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ̇„ÂÎÒfl, ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸ 30 ÏËÌÛÚ îìçäñàà ëÇÖíéÇõï ÑÄíóàäéÇ áÄêüÑçéÉé ÔÂ‰ Á‡fl‰ÍÓÈ. ìëíêéâëíÇÄ ëÏ. êËÒ. 9. ìëíÄçéÇäÄ ÄääìåìãüíéêÄ ëÇÖíéÇõÖ ÑÄíóàäà èéäÄáõÇÄûí ùíÄèõ ᇷÎÓÍËÛÈÚ ÍÛÓÍ ‰ÂÎË-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ■...
  • Page 88 êÛÒÒÍËÈ ÖÒÎË ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÒÔ‡‚‡ ÓÚ ÍÛ͇, êÄÅéíÄ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl ËÁÏÂÌÂÌÓ (ÓÚÍۘ˂‡ÌËÂ). äÓ„‰‡ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ÒÚÓËÚ ‚ êÖÉìãàêéÇäÄ ÇêÄôÄûôÖÉé åéåÖçíÄ ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ÍÛÓÍ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. óÚÓ·˚ ëÏ. êËÒ. 5. ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ Ë ‰ÓʉËÚÂÒ¸, ÔÓ͇ Ô‡ÚÓÌ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. àÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒˆÂÔÎÂÌËÂÏ, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÏ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸...
  • Page 89 éÅëãìÜàÇÄçàÖ îÓÒËÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Â„Ó ËÎË Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ËÎË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ì ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚Â...
  • Page 90 Română e) Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai prelungitoare MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare. AVERTISMENT 3) SIGURANŢA PERSONALĂ Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi a) Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
  • Page 91 Română e) Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie dacă se MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE scurge lichid în timpul unei utilizări neconforme a bateriei. Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat c) Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua zona atinsă...
  • Page 92 25. Viteza 2 acest manual de utilizare. 26. Viteza 1 27. Încărcător DESCRIERE 28. Bec verde Vezi Figura 1-9 29. Bec roşu CARACTERISTICI TEHNICE Model CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Tensiune 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V Capacitatea mandrinei (mm) Întrerupător...
  • Page 93 Română INSTALAREA BATERIEI FUNCŢIONARE Blocaţi butonul de pornire al burghiului-şurubelniţă ■ FUNCŢIA BECURILOR DE PE ÎNCĂRCĂTOR aşezând selectorul sensului de rotaţie în poziţie centrală. Vezi figura 6. Vezi figura 9. Introduceţi bateria în burghiul-şurubelniţă. Pentru ■ BECURILE INDICĂ NIVELUL DE ÎNCĂRCARE AL BATERIEI: aceasta, aliniaţi nervurile bateriei cu canalele situate la Becul roşu aprins = mod de încărcare rapidă.
  • Page 94 Română este mai mare, cu atât creşte şi viteza. Pe măsură ce FUNCŢIONARE eliberaţi butonul de pornire, viteza scade. REGLAJELE OPRITORULUI DE PROFUNZIME FUNCŢIA DE BLOCARE (pentru modelele CDI-1442 / 1802) Vezi figura 6. Vezi figura 4. Butonul de pornire poate fi blocat în poziţia "oprit". Această Urmaţi paşii de mai jos pentru a regla poziţia opritorului de funcţie permite evitarea pornirilor involuntare ale burghiului- profunzime:...
  • Page 95 Română AVERTISMENT FUNCŢIONARE Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse ATENŢIE petrolifere, cu uleiuri minerale, etc. Aceste produse Pentru a evita deteriorarea ambreiajului, aşteptaţi chimice conţin substanţe care pot slăbi sau ca mandrina să...
  • Page 96 Polski zasilający z dala od wszelkiego źródła ciepła, oleju OGÓLNE WYMAGANIA BHP czy wszelkich ostrych przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym OSTRZEŻENIE wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony lub Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie zaplątany. przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń e) Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze), mogłoby pociągnąć...
  • Page 97 Polski uniknąć ryzyka wypadków, nie podłączajcie waszego OGÓLNE WYMAGANIA BHP narzędzia kiedy włącznik jest w pozycji "włączone". b) Ładujcie akumulator jedynie ładowarką zalecaną 4) SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla NARZĘDZIA pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, a) Nie przeciążajcie narzędzia.
  • Page 98 Jeżeli pożyczacie wystarczającą moc do przewodzenia potrzebnego komuś tego narzędzia, pożyczcie również ten prądu. podręcznik obsługi. PARAMETRY TECHNICZNE Model CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Napięcie 12 V 14.4 V 14.4 V 18 V Średnica uchwytu zaciskowego (mm) 13...
  • Page 99 Polski Objaśnienie: Akumulator nie ładuje się całkowicie OPIS podczas pierwszego ładowania. Do kompletnego naładowania waszego akumulatora potrzeba kilku cyklów Patrz Rysunek 1-9 (używanie narzędzia a następnie ładowanie akumulatora). Samozaciskowy uchwyt wiertarski Spust - włącznik ABY NAŁADOWAĆ AKUMULATOR: Wybierak kierunku obrotów (do przodu / do tyłu) Używajcie tylko ładowarki z wyposażenia akumulatora.
  • Page 100 Polski kiedy wiercicie w twardych materiałach jak cegła, FUNKCJONOWANIE dachówki, beton, etc. WYCIĄGANIE AKUMULATORA UWAGA Zablokujcie spust-włącznik waszej wiertarko- Wasza udarowa wiertarko-wkrętarka nie została ■ wkrętarki ustawiając wybierak kierunku obrotów w zaprojektowana do odwrotnego wiercenia pozycji centralnej. Patrz rysunek 6. udarowego.
  • Page 101 Polski FUNKCJONOWANIE KONSERWACJA HAMULEC ELEKTRYCZNY OSTRZEŻENIE Należy używać tylko oryginalnych części Wasza wiertarko-wkrętarka wyposażona jest w hamulec zamiennych w wypadku wymiany. Użycie elektryczny. Kiedy zwalniacie palec ze spustu-włącznika, jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować uchwyt narzędziowy przestaje się obracać. Przy normalnym zagrożenie też...
  • Page 102 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 103 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 104 CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Niveau de pression acoustique 67 dB(A) 68 dB(A) 89 dB(A) 89 dB(A) Niveau de puissance acoustique 78 dB(A) 79 dB(A) 100 dB(A) 100 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 0,7 m/s 0.5 m/s 16.2 m/s 15.9 m/s...
  • Page 105 CDD-1202 CDD-1442 CDI-1442 CDI-1802 Επίπεδο ακουστικής πίεσης 67 dB(A) 68 dB(A) 89 dB(A) 89 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος 78 dB(A) 79 dB(A) 100 dB(A) 100 dB(A) Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 0,7 m/max. 0.5 m/max. 16.2 m/max. 15.9 m/max.
  • Page 106 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Tel: +33-1-60 94 69 70 Fax: +33-1-60 94 69 79 Name/Title: Mark Pearson Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. Address: MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE Managing Director MARLOW, BUCKS, SL7 1TB Signature: UNITED KINGDOM...
  • Page 107 960299052-02...

Ce manuel est également adapté pour:

Cdd-1442Cdi-1442Cdi-1802