Indien het koelcircuit beschadigd is: • Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtope- ning in de achterwand. (Als het apparaat rijpvrij is) – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden • Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden in- – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig gevroren als het eenmaal ontdooid is.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur ge- gebruik te worden gemaakt van originele reserveon- plaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete derdelen. onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt Bescherming van het milieu kunnen worden en brandwonden veroorzaken. Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag •...
Page 5
Belangrijk! In deze conditie komt de temperatuur in het Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, koelkastgedeelte mogelijk onder de 0°C. Als dit het bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de geval is, stelt u de thermostaatknop weer in op een duur die op de kaart met technische kenmerken onder warmere instelling.
Het plaatsen van de deurschappen Om het bewaren van voedselpakketten van verschillen- de afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het schap geleidelijk in de richting van de pijlen tot- dat het los komt en plaats het schap op een andere ge- wenste hoogte terug.
alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig • verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren le- heeft; vensmiddelen op geschikte wijze door de detailhan- delaar werden opgeslagen; • wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn; •...
Het ontdooien van de koelkast Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een afvoergaatje in een speciale opvangbak aan de achter- kant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Page 9
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit). Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. lampje brandt niet. De stekker zit niet goed in het stop- Steek de stekker goed in het stopcon- contact.
Page 10
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuurregelaar is niet goed Stel een hogere temperatuur in. ingesteld. Het lampje vervangen Let op! Trek de stekker uit het stopcontact. Op hetzelfde moment, beweeg met de vingers het doorschijnend deksel omhoog en omlaag, en verwij- der het in de richting van de pijlen.
Montage Aansluiting op het elektriciteitsnet Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de apparaat te installeren.
Page 12
• Maak de onderste pen los en verwijder deze. Op de tegenoverliggende zijde: • Zet de onderste pen vast. • Monteer de onderste deur. • Zet het middelste scharnier vast. • Installeer het afstandsstuk. • Monteer de bovenste deur. • Zet de bovenste pen vast. Ventilatievereisten De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende min.
Page 13
Plaats het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijl (1) totdat het afdekplaatje van de opening aan de bovenkant tegen het keukenmeubel aankomt. Duw het apparaat in de richting van de pijl (2) tegen de kast tegenover het scharnier.
Page 14
Verwijder het juiste onderdeel van het afdekplaatje van het scharnier (E). Verwijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel SX als het schar- nier links staat. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de scharnieren. Installeer het ventilatierooster (B).
Page 15
Maak de onderdelen (Ha), (Hb), (Hc) en (Hd) los. Monteer onderdeel (Ha) aan de binnenkant van de ca. 50 mm keukenkastdeur. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha).
Page 16
Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur open onder een hoek van 90°. 8 mm Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Zet de deur van het apparaat en de keukenkastdeur tegen elkaar en markeer de gaten. Verwijder de haken en markeer een afstand van 8 mm vanaf de buitenrand van de deur waar de spijker 8 mm...
Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb). Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • alle schroeven zijn aangedraaid. • De afdichtingsstrip goed bevestigd is aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat. Geluiden Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
HISSS! HISSS! CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! Technische gegevens Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 22 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energie- label.
Page 20
Warning! Any electrical component (power cord, which may cause it to explode, resulting in damage plug, compressor) must be replaced by a certified to the appliance. service agent or qualified service personnel to avoid • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight hazard.
• This product must be serviced by an authorized Serv- not be discarded together with the urban refuse and rub- ice Centre, and only genuine spare parts must be bish. The insulation foam contains flammable gases: the used. appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities.
Thawing Ice-cube production Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be This appliance is equipped with one or more trays for thawed in the refrigerator compartment or at room tem- the production of ice-cubes. Fill these trays with water, perature, depending on the time available for this opera- then put them in the freezer compartment.
• do cover or wrap the food, particularly if it has a • prepare food in small portions to enable it to be rapid- strong flavour ly and completely frozen and to make it possible sub- sequently to thaw only the quantity required; •...
Page 24
this appliance. For this reason it is recommended that Important! Take care of not to damage the cooling the outer casing of this appliance is only cleaned with system. warm water with a little washing-up liquid added. Many proprietary kitchen surface cleaners contain After cleaning, reconnect the equipment to the mains chemicals that can attack/damage the plastics used in supply.
What to do if… Warning! Before troubleshooting, disconnect the Important! There are some sounds during normal use mains plug from the mains socket. (compressor, refrigerant circulation). Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual. Problem Possible cause Solution...
Page 26
Problem Possible cause Solution There is too much frost. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The temperature regulator is not set Set a higher temperature. correctly. Replacing the lamp Caution! Disconnect the plug from the mains socket.
Installation Electrical connection Caution! Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the Before plugging in, ensure that the voltage and frequen- appliance before installing the appliance. cy shown on the rating plate correspond to your domes- tic power supply.
• Loosen and remove the lower pin. On the opposite side: • Tighten the lower pin. • Install the lower door. • Tighten the middle hinge. • Install the spacer. • Install the upper door. • Tighten the upper pin. Ventilation requirements The airflow behind the appliance must be sufficient.
Page 29
Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the arrow (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture. Push the appliance in the direction of the arrow (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge.
Page 30
Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in opposite case. Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. Install the vent grille (B). Attach the hinge covers (E) to the hinge.
Page 31
Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd). Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen ca. 50 mm furniture door. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Push the part (Hc) on the part (Ha).
Page 32
Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. 8 mm Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must 8 mm be fitted (K).
Press the part (Hd) on the part (Hb). Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly. Noises There are some sounds during normal running (com- pressor, refrigerant circulation).
HISSS! HISSS! CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! Technical data Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 22 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the ener- gy label.
Page 36
– évitez les flammes vives et toute autre source d'al- • Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie lumage d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.) – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appa- reil •...
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact • Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par avec le compresseur et le condenseur (risque de brû- un Service après-vente autorisé, exclusivement avec lure). des pièces d'origine. •...
Important Dans ce cas, la température du Important En cas de décongélation accidentelle, due compartiment réfrigérateur est susceptible de par exemple à une coupure de courant, si la coupure a descendre en dessous de 0 °C. Si cela se produit, duré...
Emplacement des balconnets de la porte En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être posi- tionnés à différentes hauteurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement sur le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon vos besoins.
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez tie du compartiment congélateur, peut provoquer des congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque si- brûlures. gnalétique. • L'identification des emballages est importante : indi- • le temps de congélation est de 24 heures. Aucune quez la date de congélation du produit, et respectez autre denrée à...
Page 41
Dégivrage du réfrigérateur En fonctionnement normal, le givre est automatique- ment éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigé- rateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée, via un orifice d'évacuation, dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où...
En cas d'anomalie de fonctionnement Avertissement Avant de résoudre les problèmes, Important Certains bruits pendant le fonctionnement débranchez l'appareil. (compresseur, système réfrigérant) sont normaux. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié...
Problème Cause possible Solution La température à l'intérieur de Le thermostat n'est pas réglé correc- Augmentez/réduisez la température. l'appareil est trop basse/éle- tement. vée. La température du réfrigéra- L'air froid ne circule pas dans l'appa- Assurez-vous que de l'air froid circule teur est trop élevée.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble Classe cli- Température ambiante d'alimentation comporte un logement pour mise à la ter- matique re. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la ter- +10 à + 32 °C re, branchez l'appareil sur une prise de terre conformé- ment aux normes en vigueur, en demandant conseil à...
Page 45
• Dévissez, puis retirez le pivot inférieur. Du côté opposé : • Serrez le pivot inférieur. • Mettez en place la porte inférieure. • Serrez la charnière intermédiaire. • Mettez en place l'entretoise. • Mettez en place la porte supérieure. •...
Page 46
Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement. Poussez l'appareil dans la direction indiquée par la flèche (1) jusqu'à ce que la partie couvrant l'interstice en haut de l'appareil butte contre le meuble de cuisi- Poussez l'appareil dans la direction indiquée par la flèche (2) contre le meuble, du côté...
Page 47
Retirez la pièce correcte du cache-charnière (E). As- surez-vous que vous retirez bien la pièce DX s'il s'agit de la charnière droite, SX s'il s'agit de l'autre charniè- Fixez les protections (C, D) sur les ergots et dans les trous des charnières. Mettez en place la grille d'aération (B).
Page 48
Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd). Mettez en place la pièce (Ha) sur la face intérieure du ca. 50 mm meuble de cuisine. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha).
Page 49
Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble de cuisine à un angle de 90°. 8 mm Insérez le petit carré (Hb) dans le guide (Ha). Joignez la porte de l'appareil et la porte du meuble et repérez les trous. Retirez les supports et repérez une distance de 8 mm à...
Appuyez la pièce (Hd) sur la pièce (Hb). Faites une dernière vérification pour vous assurer que : • Toutes les vis sont bien serrées. • Le joint d'étanchéité est solidement fixé au meu- ble. • La porte s'ouvre et se ferme correctement. Bruits L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionne- ment (compresseur, circuit frigorifique).
HISSS! HISSS! CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'encastre- ment Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de levée 22 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque si- gnalétique située sur le côté...
Page 53
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreis- • Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftaus- laufs: lass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist) – Offene Flammen und Zündfunken vermeiden • Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren – Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüf- werden.
fahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installa- • Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur tionsanweisungen. an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile. • Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Umweltschutz Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen ei- Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Iso-...
Page 55
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen. mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe Wichtig! Unter diesen Umständen kann die Temperatur „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, im Kühlschrank unter 0 °C fallen.
Positionierung der Türeinsätze Die Türablagen können in verschiedener Höhe positio- niert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern ver- schieden großer Lebensmittelpackungen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich herausheben lässt, und setzen Sie sie dann in ge- wünschter Höhe wieder ein.
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb • werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frost- dem Typschild angegeben; brand auf der Haut führen; • der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie •...
Abtauen des Kühlschranks Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühl- schranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Ab- flussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rück- seite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen Person durchgeführt werden. bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf). Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Gerät einschalten. Die Lampe funktioniert nicht. Der Netzstecker wurde nicht richtig in Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose gesteckt.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur im Gefrier- Die Lebensmittel liegen zu dicht anei- Lagern Sie die Lebensmittel so, dass raum ist zu hoch. nander. die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Es bildet sich zu viel Eis. Die Lebensmittel sind nicht richtig Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Page 61
schlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missach- Anschlusswerten übereinstimmen. tung der vorstehenden Sicherheitshinweise. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien. Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls Wechsel des Türanschlags die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß...
Page 62
Anforderungen an die Belüftung Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausrei- min. 5 cm chende Luftzirkulation sein. 200 cm min. 200 cm Installation des Geräts Gehen Sie wie folgt vor: Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich das Netzkabel des Gerätes frei bewegen kann. Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät an.
Page 63
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren ge- genüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels. Richten Sie das Gerät in der Einbaunische aus.
Page 64
Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Schar- nierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegen- überliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein. Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein.
Page 65
Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab. Montieren Sie die Führungsschiene (Ha) an der In- ca. 50 mm nenseite der Tür des Küchenmöbels. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Page 66
Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltüre in einem Winkel von 90°. 8 mm Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungs- schiene (Ha) ein. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Küchenmö- bels, und markieren Sie die Bohrungen. Nehmen Sie die Halterungen wieder ab.
Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb). Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustel- len, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. • Die Tür korrekt öffnet und schließt. Geräusche Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
HISSS! HISSS! CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! Technische Daten Abmessung der Aussparung Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 22 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energie- plakette.