Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:34 Uhr Seite 1
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese
bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen
gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and empty batteries in household waste. To pro-
tect the environment, take them to your retail store or to appropriate collection sites according
to national or local regulations.
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Dans le souci de protéger l'environnement veuillez les emmener dans un site appro-
prié de récupération ou chez votre revendeur selon les spécifications nationales et locales.
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme all'immon-
dizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per il
riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Opgepast:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Breng ze
naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen.
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos
normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado
o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según
el reglamento nacional o local.
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Handleiding
Instructions
Kat. Nr. 98.1017

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TFA 98.1017

  • Page 1 El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los residuos normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Kat. Nr. 98.1017...
  • Page 2 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:34 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:34 Uhr Seite 3 Empfang der Funkzeit: FUNK - WECKER MIT INNENTEMPERATUR • Nach dem Einlegen der Batterien stellt sich die Uhr auf 12.00 h, Samstag 01.01. Nun beginnt die Basisstation den Empfang des Funksignals für die Uhrzeit. Das DCF- Empfangszeichen blinkt und wird bei erfolgreichem Empfang ständig im LCD angezeigt.
  • Page 4 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:34 Uhr Seite 4 Bitte beachten Sie folgende Hinweise: 12-Stunden (12HR) oder 24-Stunden-Zeitsystem (24HR) und der “-“ Taste °C oder °F als Maßeinheit für die Temperatur einstellen. • Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell stören- •...
  • Page 5 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:34 Uhr Seite 5 Instandhaltung: • Drücken Sie die “RESET“ Taste im Batteriefach mit einem spitzen Gegenstand, wenn RADIO CONTROLLED ALARM CLOCK WITH INDOOR TEMPERATURE das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. • Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige oder der Alarmton schwächer wird. Achtung: Functions: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll.
  • Page 6 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:34 Uhr Seite 6 Radio controlled time reception: • Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is natural- ly weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window and/or point its • After the initial setup, the display shows 12.00 h, Saturday 01.01.. The DCF tower icon in front or back towards the Frankfurt transmitter.
  • Page 7 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:34 Uhr Seite 7 • The instrument will quit the Alarm mode, if there is no button used within 3 seconds. • Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents. •...
  • Page 8 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 8 Réception de l’heure radio: RÉVEIL RADIO PILOTÉ AVEC TEMPÉRATURE INTÉRIEURE • Après la première mise en service 12.00 H, samedi, 01.01. apparaît sur le display. Le sym- bole de transmission radio DCF commence à clignoter. L’horloge a repéré un signal radio et tente de le capter.
  • Page 9 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 9 Nous vous prions de respecter les consignes ci-après: ou 24 heures à l'aide de la touche « + » et °C ou °F pour la température à l'aide de la touche « - ». •...
  • Page 10 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 10 Entretien: • Appuyer la touche « RESET » avec un objet pointu pour remettre et activer nouvelle- OROLOGIO SVEGLIA RADIO CONTROLLATO CON TEMPERATURA INTERNA ment. • Veuillez échanger les batteries si l’affichage et l’alarme deviennent faibles. Attention: Funzioni: Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetées avec les...
  • Page 11 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 11 Ricezione dell'ora a controllo radio: Le norme elencate qui di seguito siano rispettate: • Una volta che le batterie sono state inserite, la sveglia indica 12.00 h, sabato 01.01. • La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di inerferenza come schermi di computer o L'icona a torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare.
  • Page 12 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 12 Segnale sveglia: • Cambiare le batterie se la visualizzazione o il segnale acustico di allarme diventano più deboli. • Premere il tasto “+“ o “-“ in modalità normale. Sul display appare l'ora della sveglia. Attenzione: •...
  • Page 13 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 13 Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal: RADIOGRAFISCHE ALARMKLOK MET BINNENTEMPERATUUR • Na de eerste instelling gaat de wekker op 12:00, zaterdag 01.01. staan. Nu geeft het DCF radiografisch symbool een lichtsignaal. De wekker heeft een radiografisch tijdsignaal waargenomen en probeert vervolgens, dit signaal te ontvangen.
  • Page 14 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 14 Let alstublieft op het volgende: Wekalarm: • Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toe- • Druk in normaalmodus op de “+“ op “-“ toets. De alarmtijd in het display verschijnt. stellen dient tenminste 1,5-2 meter te zijn.
  • Page 15 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 15 Let op: Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. RELOJ DESPERTADOR RADIO CONTROLADO CON TEMPERATURA INTERIOR Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen.
  • Page 16 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 16 Recepción de la hora radio controlada: Siga por favor las indicaciones siguientes: • Después de introducir las pilas, el reloj se ajusta a 12 h, sábado 01.01. e intenta recibir la • Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros de posibles señal de radio para la hora.
  • Page 17 Anleitung No. 98.1017_03/06 09.03.2006 14:35 Uhr Seite 17 • Confirme con la tecla ”SET/WAVE”. Conservación: • Pulse la tecla ”RESET” usando un objeto con punta, si el despertador no funciona Alarma despertador: correctamente. • Pulse la tecla ”+” o ”-” en modo normal. Cuando aparezca en la pantalla la hora de la •...