Page 1
Bf Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Bενζινοκίνητο αλυσοπρίονο Originální návod k obsluze Benzinová řetězová pila Originálny návod na obsluhu Reťazová píla s benzínovým motorom 1235 Art.-Nr.: 45.016.38 I.-Nr.: 11025...
Page 2
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 3...
Page 4
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 4...
Page 5
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 5...
Page 6
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 6...
Page 7
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 7...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 10 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Motorhubraum 37,2 cm Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Maximale Motorleistung 1,2 kW Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 11 Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil der Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. Justierschraube IM UHRZEIGERSINN drehen. 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten Kette eng anliegt.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 12 5.5 Treibstoff und Öl 2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb. 8). Treibstoff 3. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse (C) vor Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, dem Anlassen des Motors entkuppelt ist (Abb. 8). bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt- Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Öl.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 13 6.3 Anhalten des Motors unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, schneiden. bis der Motor im Leerlauf läuft. Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt 2.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 14 Zuschneiden der Länge 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Ersatzteilbestellung Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, wenn Sie an Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- einem Hang sägen.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 15 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rücken Sie schalten Sie den Motor aus und setzen Sie die den Filter mit einem langen Schraubenzieher auf Kettenbremse wieder auf ENTKUPPELT. seinen richtigen Platz. 7.
Page 16
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 16 So ölen Sie die Zahnung Öldurchlässe Die Zahnung sollte nach 10-stündigem Betrieb oder Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt einmal pro Woche geölt werden. Vor dem Ölen werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Schiene müssen Sie die Zahnung der Leitschiene gründlich und der Kette während des Betriebs zu säubern.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 17 Entleeren Sie vorsichtig den Tank. Achtung: Eine scharfe Kette erzeugt 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, wohlgeformte Späne. Wenn die Kette Sägemehl bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem erzeugt, muss sie geschärft werden.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
Page 19
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 21 4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. Only use appliances which are in perfect working Engine displacement 37.2 cm order. Maximum engine capacity 1.2 kW Service and clean the appliance regularly. Adapt your working style to suit the appliance.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 22 not slip off the bar when you do this. Tighten the lever when, as in the event of kickback, operator’s two nuts by hand and then follow the instructions hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 23 5. Push in the throttle lever (B) as far as it will go (Fig. 9B). 6. Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times. Engine should start (Fig. 9D). 7. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the throttle lever (D) briefly, the engine will go to “idling”...
Page 24
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 24 Warning: Do not cut down a tree during high or Warning: Never cut tree limbs while standing on changing winds or if there is a danger to property. tree trunk. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires;...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 25 7. Cleaning, maintenance, storage and 7.2.2 Air filter ordering of spare parts Warning: Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean! The air filter must Disconnect the spark plug boot before doing any be cleaned or replaced after every 20 hours of cleaning and maintenance work!
Page 26
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 26 service. 4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication 1. Set the On/Off switch to Stop (0)”. procedure until the entire sprocket tip has been greased. 2. Remove the top cover (A) by undoing the cover fastening screw (B) on the cover.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 27 To check the chain lubrication, hold the chain saw, the guide bar. with the chain, over a piece of paper and run it at full Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease speed for a few seconds.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 28 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting. Authorized Service Center.
Page 30
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à Type de chaîne Sabre 91S053T leur affectation, nʼont pas été construits, pour être Type de lame Kangxin P014-50SR utilisés dans un environnement professionnel, Bougie d’allumage NHSP LD L8RTF industriel ou artisanal.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 33 Remarque : La chaîne de la tronçonneuse risque de Attention : La tension d’une chaîne neuve doit pendre légèrement sur la partie inférieure du guide- être vérifiée fréquemment pendant son rodage, chaîne. Ceci est normal. exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 34 Melange du carburant Après remplissage du réservoir dʼhuile et de Mélanger le carburant avec de l’huile 2 temps dans chaîne, serrez à fond le bouchon de réservoir à un récipient approprié. Agiter pour obtenir un la main.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 35 Remarque : Pour arrêter le moteur en situation Attention : Ne jamais marcher devant un arbre dʼurgence, activez le frein à chaîne et placez entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du lʼinterrupteur marche/arrêt sur « Stop (0) » tronc, 3 à...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 36 milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci Nous recommandons de nettoyer lʼappareil empêche le bois de coincer la chaîne ou guide- directement après chaque utilisation. chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le Nettoyez lʼappareil régulièrement à...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 37 remplacé toutes les 20 heures de service. 1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt sur “Stop (0)“. 2. Enlevez le recouvrement supérieur (A), en ôtant Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 1.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 38 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- vente homologué. aiguille dans le trou de lubrification et injecter le lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de Sur la face inférieure de la scie à chaîne se trouve la la roulette (Figure 20).
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 39 Rodage de votre nouvelle tronconneuse Remarque : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne toutes sources de combustion telles chaudière, doivent être réajustés après aussi peu que cinq chauffe-eau à...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
Page 41
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Page 42
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- lʼuso.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 43 4. Caratteristiche tecniche Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. Cilindrata del motore 37,2 cm Eseguite regolarmente la manutenzione e la Max. potenza del motore 1,2 kW pulizia dell’apparecchio.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 44 4. Tirate in avanti la barra di guida finché la catena catene nuove e l’intervallo per le regolazioni future aderisce bene. Assicuratevi che tutti gli elementi cresce. di azionamento si trovino nella fessura della Attenzione: se la catena della sega è TROPPO guida.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 45 6. Uso Attenzione: per questa sega non utilizzate mai carburante non diluito. Ciò infatti danneggia il motore Prima dell’uso controllate che l’apparecchio non sia e voi perdete il diritto alla garanzia per questo eventualmente danneggiato e non utilizzatelo in caso prodotto.
Page 46
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 46 6.4 Istruzioni generali per il taglio Non segate mai il tronco dell’albero completamente. Lasciate sempre un punto di ancoraggio. Il punto di Attenzione: non è permesso abbattere un albero ancoraggio trattiene l’albero. Se segate senza essere stati appositamente istruiti. completamente il tronco, non potete più...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 47 1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta la asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate detergenti o solventi perché questi ultimi attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 16A). potrebbero danneggiare le parti in plastica 2.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 48 7.2.2 Filtro dell’aria veda il punto CARBURANTE E OLIO. Rimettete il tappo del serbatoio. Attenzione: non usate mai la motosega senza il filtro dell’aria. Altrimenti la polvere e lo sporco 7.2.4 Candela di accensione (Fig. 18B) vengono aspirati all’interno del motore Attenzione: per fare in modo che le prestazioni danneggiandolo.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 49 Nota: per oliare la dentellatura della barra di guida Lubrificazione automatica della catena non è necessario togliere la catena. L’oliatura può La sega a catena è dotata di un sistema di avvenire mentre si lavora, a motore spento. lubrificazione automatico con azionamento a ruota dentata.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 50 Tensione della catena tempi nella camera di combustione. Tirate più Controllate la tensione della catena e regolatela il più volte piano la corda di avviamento perché l’olio si spesso possibile in modo che la catena sia ben distribuisca sui componenti interni.
Page 51
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
Page 52
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 52 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 53 Aspectos de seguridad (fig. 1) ¡Atención! CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una BAJO ayuda significativamente a reducir el serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a daños.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 54 4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Cilindrada motor 37,2 cm Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo Potencia máxima del motor 1,2 kW con regularidad.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 55 4. Desplazar la barra de guía hacia delante hasta apropiada, sostenga la nariz de la barra en la tensar la cadena. Asegurarse de que todos los posición mas alta y apriete firmemente las 2 eslabones se encuentran en el carril del riel. tuercas retenedoras de la barra.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 56 5.5 Combustible y lubrication adecuadamente instaladas. 1. Llene el tanque de combustible (A) con la Combustible proporción correcta de combustible (fig. 8). Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada 2. 2. Llenar el depósito (B) con aceite para cadena con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 para (fig.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 57 6.3 Para apagar el motor La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para 1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a crear una articulación (F) de suficiente anchura y la velocidad de marcha en neutral. fuerza.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 58 Leñado 7. Limpieza, mantenimiento, Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. almacenamiento y pedido de piezas Asegúrese de tener una buena base para los pies y de repuesto pararse hacia arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 59 inmediatamente. adecuada. 6. Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del Atención: Si la cadena no se detiene, apague el filtro en el orificio del depósito. Asegurarse de que motor y lleve su sierra con el distribuidor Talon mas el filtro se aloje en la esquina inferior del depósito.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 60 Así se engrasa el dentado Nota: La condición de los pasajes de aceite puede Es preciso engrasar el dentado cada 10 horas de ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, servicio o una vez por semana. Limpiar bien el la sierra automáticamente dará...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 61 ha de afilar. lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de Después de afilar 3-4 veces las cuchillas, comprobar combustible. la altura de los topes de profundidad y, si es 2.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 62 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arranca o arranca Procedimientos incorrecte de Seguir las instrucciones del pero no opera. arrranque. Manual del Usuario. Fijacion incorrecta del ajuste de la Sii usted necesita ajustar el mezcla del carburador.
Page 63
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 63 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Page 64
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 64 Funções de Segurança (fig. 1). Atenção! CORRENTE DA SERRA COM PROTECÇÃO Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas CONTRA RECHAÇOS permite-lhe suster os algumas medidas de segurança para prevenir rechaços ou a sua força com a ajuda de ferimentos e danos.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 65 4. Dados técnicos Utilize apenas aparelhos em bom estado. Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. Cilindrada 37,2 cm Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. Potência máxima do motor 1,2 kW Não sobrecarregue o aparelho. Se necessário, submeta o aparelho a uma Comprimento de corte 33 cm...
Page 66
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 66 4. Avance a guia de corte até a corrente ficar bem de fixação da folha. encostada. Certifique-se de que todos os Cuidado: As correntes da serra novas alargam, elementos do accionamento se encontram na sendo necessário voltar a afinar após aprox. 5 cortes. ranhura da guia.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 67 5.5 Combustível e óleo correntes (fig. 8). 3. Antes de ligar o motor, certifique-se de que o Combustível travão da corrente (C) está destravado (fig. 8). Para obter resultados muito bons, utilize combustível normal, sem chumbo, misturado com óleo especial Depois do enchimento do tanque do óleo e da para motor a 2 tempos.
Page 68
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 68 2. Para parar o motor, desloque o interruptor STOP largo para que possa controlar a queda da árvore o para baixo. máximo tempo possível. Atenção: Nunca se coloque à frente de uma Nota: Para parar o motor em caso de emergência, árvore entalhada.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 69 baixo para cima. Isso impede que a folha e a corrente 7.1 Limpeza fiquem encravadas no tronco. Quando cortar, Mantenha os dispositivos de segurança, certifique-se de que a corrente não corta no chão, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o pois deste modo ela ficará...
Page 70
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 70 da corrente na posição DESTRAVADO. tampa do reservatório. 7.2.2 Filtro de ar 7.2.4 Vela de ignição (fig. 18B) Atenção: Nunca utilize a serra sem o filtro de ar. Atenção: Para que o motor da serra mantenha a Caso contrário, o pó...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 71 engrasar mientras se realicen trabajos pero con el Lubrificação automática da corrente motor desconectado. A serra está equipada com um sistema lubrificador automático que possui um accionamento com roda Atenção: Quando manusear a folha e a corrente, dentada.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 72 Aperto da corrente 5. Deite uma colher de chá de óleo novo para Verifique regularmente o aperto da corrente e motores a 2 tempos na câmara de combustão. reajuste sempre que possível, para que esta encoste Puxe por diversas vezes lentamente o cordel de bem à...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 73 9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega ou pega mas Processo de arranque errado. Observe as indicações constantes não continua a trabalhar. neste manual. Mistura do carburador mal afinada. Mande o serviço de assistência técnica autorizado afinar o carburador.
Page 74
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Stapajni prostor motora 37,2 cm Redovito čistite i održavajte uređaj. Maksimalna snaga motora 1,2 kW Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Dužina rezanja 33 cm Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Page 77
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 77 Lanac pritom ne smije skliznuti s vodilice. Pritom 5.4 MEHANIČKI TEST KOČNICE LANCA pripazite na to da klin (sl. 3C/poz. E) pristaje u Lančana pila ima kočnicu lanca koja smanjuje ozljede rupu vodilice (sl. 3D/poz. G). Rukom pritegnite 2 uslijed opasnosti povratnog udaraca.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 78 PREPORUČENA GORIVA 7. Zagrijavajte motor 10 sekundi. Nakratko pritisnite Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama kao polugu gasa (D), motor prelazi u “prazni hod” (sl. što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi odgovarali 9E). normama za čiste ispušne plinove.
Page 79
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 79 promjenjiv vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja Pažnja: Nikad ne režite grane drveta ako stojite nečije imovine. Za obaranje stabala potražite savjet na stablu. stručnjaka. Ne obarajte stablo ako postoji mogućnost da udari o vodove, a prije obaranja obavijestite o REZANJE PO DULJINI tome nadležnu službu za vodove.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
Page 81
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18B) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
Page 82
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
Page 85
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 85 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Ενδεδειγμένη χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9.
Page 86
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 86 Λειτουργίες ασφαλείας (εικ. 1) ¶ÚÔÛÔ¯‹! ΑΛΥΣΙΔΑ ΜΕ ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΤΙΝΑΓΜΑ ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· σας βοηθάει με ειδικά ανεπτυγμένα συστήματα Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ασφαλείας για τη μείωση των δυνάμεων ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ τιναγμάτων...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:11 Seite 87 Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας Αβεβαιότητα K 1,5 m/s δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για Τύπος αλυσίδας Sabre 91S053T επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Τύπος λόγχης Kangxin P014-50SR Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την...
Page 88
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 88 5.2 Τοποθέτηση του αλυσίδας Υπόδειξη: Εάν η αλυσίδα κινείται μόνο δύσκολα 1. Ανοίξτε την αλυσίδα σε μακρόστενο κύκλο, όπου γύρω απ΄οτον οδηγό ή όταν μπλοκάρει, τότε είναι οι κοπές (Α) να δείχνουν ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ γύρω πολύ τεντωμένη. Ακολουθήστε τα εξ΄ςη βήματα για γύρω...
Page 89
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 89 ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΘΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ (εικ. 7A). ακόμη και με βενζίνες εμπλουτισμένες με οξυγόνο. 2. Το φρένο της αλυσίδας ΣΥΜΠΛΑΚΕΙ (η αλυσίδα Είναι προτιμότερο να χρησιμοποιείτε αμόλυβδη είναι ακινητοποιημένη), όταν ο μοχλός φρένου βενζίνα. έχει τραβηχτεί προς τα εμπρός και ο μηχανισμός (εικ.
Page 90
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 90 7. Να ζεστάνετε τον κινητήρα επί 10 Υπόδειξη: Η κατεύθυνση πτώσης του δέντρου (Β) δευτερόλεπτα. Ακολούθως πιέστε σύντομα τον ορίεται από την εγκοπή. Πριν την κοπή του δέντρου μοχλό γκαζιού (D), ο κινητήρας πηγαίνει στη να...
Page 91
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 91 Τελική κοπή του δέντρου απόθραυση. Κατόπιν κόψτε από πάνω προς την 1. Παρεμποδίστε το μπλοκάρισμα του οδηγού ή πρώτη εγκοπή για να αποφύγετε το της αλυσίδας (Β) με ξύλινες ή πλαστικές μπλοκάρισμα (εικ. 16B). σφήνες. Οι σφήνουν ελέγχουν και την πτώση 3.
Page 92
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 92 7.2.2 Φίλτρο αέρα ˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ Προσοχή: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το πριόνι ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. χωρίς το φίλτρο αέρα. Διαφορετικά θα μπουν ρύποι ¡·...
Page 93
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 93 φίλτρο στη σωστή του θέση. Υπόδειξη: Για το λάδωμα των δοντιών του οδηγού 7. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με φρέσκο μίγκα δεν χρειάζεται να να απομακρυνθεί η αλυσίδα. Το καυσίμου. Βλέπε το κεφάλαιο ΚΑΥΣΙΜΟ ΚΑΙ λάδωμα μπορεί να γίνει κατά τη διάρκεια της ΛΑΔΙ.
Page 94
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 94 πριονιού. Το πριόνι διαθέτει αυτόματο σύστημα Προσοχή: Μία τροχισμένη αλυσίδα παράγει λαδιού. ομοιόμορφα ροκανίδια. Εάν η αλυσίδα παράγει πριονίδια, τότε ΄πρέπει να τροχιστεί. Αυτόματο λάδωμα αλυσίδας Η αλυσίδα του πριονιού διαθέτει αυτόματο Μετά από 3-4 φορές τρόχισμα πρέπει να γίνει σύστημαλαδώματος...
Page 95
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 95 αυτό. Σε αντίθετη περίπτωση εξατμίζεται το 8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È υπόλοιπο καύσιμο που βρίσκεται στο καρμπυρατέρ ·Ó·Î‡ÎψÛË και παραμένει ένα λαστιχοειδές ίζημα. Αυτό θα μπορούσε να φέρει δυσκολίες στην εκκίνηση και να ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë έχει...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 96 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Σωστή ρύθμιση Δεν παίρνει μπροστά ο Λάθος εκκίνηση Προσέξτε τις υποδείξεις σ΄αυτές τις κινητήρας, ή παίρνει μπροστά Οδηγίες χρήσης. αλλά δεν κινείται παραπάνω. Λάθος ρυθμισμένη εξάτμιση. Να ρυθμιστεί το καρμπυρατέρ από ειδικευμένο...
Page 97
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 97 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 98 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 99 4. TECHNICKÁ DATA Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Obsah motoru 37,2 cm Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Maximální výkon motoru 1,2 kW Nepřetěžujte přístroj.
Page 100
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 100 lišty. Dbejte přitom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) zahřátém stavu). Obr. C ukazuje moc volný řetěz. lícoval s otvorem na vodicí liště (obr. 3D/pol. G). Utáhněte pevně 2 matice a postupujte podle 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU pokynů...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 101 pevně nohou jako na obrázku. Zatáhněte 2x rychle za šňůru startéru. Dávejte pozor na běžící řetěz! (obr. 9D). Páčku škrticí klapky (B) až nadoraz zasunout (obr. 9B). 6. Pevně pilu držte a zatáhněte 4x rychle za šňůru startéru.
Page 102
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 102 nebyla pila sevřena. Pozor: Nekácejte stromy když fouká silný nebo Pozor: Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na proměnlivý vítr, nebo když hrozí nebezpečí poškození majetku. Poraďte se s odborníkem na kácení stromů. kmenu. Nekácejte strom, který by mohl spadnout na vedení a před pokácením stromu uvědomte příslušný...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 103 7. Čištění, údržba, uložení a objednání motor a nastavte brzdu motoru opět na VYPNUTO. náhradních dílů 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTR Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Pozor: Nikdy pilu nepoužívejte bez vzduchového filtru.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 104 7.2.4 ZAPALOVACÍ SVÍČKA (OBR. 18B) vnější straně ozubení (obr. 20). 4. Otočte rukou řetěz pily. Opakujte mazání, dokud Pozor: Aby neklesal výkon motoru pily, musí být nebude namazáno celé ozubení. zapalovací svíčka čistá a mít správnou vzdálenost elektrod (0,6 mm).
Page 105
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 105 plyn. Na papíru lze nastavené množství oleje silně opotřebí. Nedostatečné množství oleje se pozná zkontrolovat. podle tvorby kouře nebo zbarvení lišty. 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU 7.3 Uložení Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez OSTŘENÍ...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 106 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 107 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná zapalovací svíčka. Zapalovací...
Page 108
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 108 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
Page 109
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 109 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in vytvorených bezpečnostných vybavení spätné škodo na napravi.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 110 4. Technické údaje Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Zdvih motora 37,2 cm prístroja. Maximálny výkon motoru 1,2 kW Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte.
Page 111
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 111 5. Založte kryt spojky a dotiahnite ho pomocou 2 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY REŤAZE skrutiek. Reťaz pritom nesmie vykĺznuť z lišty. Reťazová píla je vybavená reťazovou brzdou, ktorá Dbajte pritom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) znižuje riziko poranenia spôsobené...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 112 4. Položte pílu na pevnú, rovnú podložku. Pevne držte pílu tak, ako to je znázornené na obrázku. Rýchlo 2-krát potiahnite štartér. Dávajte pozor na bežiacu reťaz! (obr. 9D). 5. Zasuňte škrtiacu páčku (B) až na doraz dnu (obr. 9B).
Page 113
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 113 vzostupnej strane svahu, keďže strom po odpílení Pozor: Keď sa hlavný rez priblíži k bodu s najväčšou pravdepodobnosťou spadne alebo sa ukotvenia, strom začne padať. Hneď ako strom začne bude kĺzať dolu svahom. padať, vytiahnite pílu z este (obr. 11). UPOZORNENIE: Smer padania (B) sa určí...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 114 7. Ak brzda reťaze funguje správne, vypnite motor a Pozor: Počas píliacich prác dbajte neustále na to, prepnite brzdu reťaze opäť do polohy aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta dostatočne ROZPOJENÁ. premazané. 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER 7.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 115 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18B) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm).
Page 116
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 116 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 117 Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 118 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu. Zanesená zapaľovacia sviečka. Zapaľovaciu sviečku vyčistiť...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Kettensäge BPC 1235 (Bavaria) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1,...
Page 120
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 120 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 121
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 121 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Technické...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie.
Page 124
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 125 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 126
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 126 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 127
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Page 128
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 128 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης...
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
Page 130
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 131
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 131 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 132
Anleitung_BPC_1235_SPK7__ 03.11.15 10:12 Seite 132 EH 11/2015 (01)