Sommaire des Matières pour Joyello JL- 970 PAPPAMIX
Page 1
JL- 970 PAPPAMIX Manuale d’uso User manual Mode d’emploi Gebrauchsanweisungen Manual de utilizo Manual de instruções Указания за употреба Manual de instruc țiuni Használati utasítások...
Page 2
JC-215G OMOGENEIZZATORE BABY Prima di procedere all’utilizzo dell’omogeneizzatore, si consiglia di leggere questo manuale d’istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME SICUREZZA AVVERTENZE - Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni. - Prima di collegare l’apparecchio, verificare che il voltaggio indicato sull’apposita targhetta corrisponda a quello della vostra presa di corrente.
Page 3
potrebbe facilmente cadere nel lavandino. - Non immergere mai il prodotto nell’acqua e non riporlo mai in luoghi umidi. - Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. - Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio. - Controllare sempre lo stato del prodotto e del cavo;...
Page 4
vuoto. - Non aprire o toccare le lame quando il prodotto è ancora acceso o collegato alla presa di corrente - Al fine di ottenere una tritatura omogenea e sottile, si consiglia di distribuire uniformemente il cibo all’interno della ciotola,utilizzando una spatola o un utensile come un cucchiaio.
Page 5
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 - Coperchio recipiente 2 - Recipiente 3 - Supporto lama 4 - Lama 5 - Parte superiore/motore 6 - Tasto accensione 7 - Spina/cavo alimentazione QUANTITà CIBI E TEMPI OPERATIVI INDICATIVI INGREDIENTI MASSIMA QUANTITA’ TEMPO DI LAVORAZIONE (grammi) (secondi) Prezzemolo...
Page 6
SPECIFICHE TECNICHE Voltaggio : 220V - 240V ~ 50-60Hz Potenza : 200W Capacità : 0,6 litri Lame in acciaio Condizioni operative di utilizzo: Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C.Umidità relativa: dal 30% al 75% senza condensa. Pressione: da 700 – 1060 hPa Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento:Temperatura: da 10 a 40°C.
Page 7
product and contact an authorised service centre. - Unwind the cable before connecting the plug to the socket, so as to prevent the possible overheating of the product. - In order to avoid possible accidents, we recommend storing the packaging items (such as the plastic bag, cardboard box etc) out of the reach of children.
Page 8
- Do not to repair the product yourself but instead always contact an authorized service centre. - Use the product only for the purpose for which it was designed and only for domestic use. Any other use is considered improper and therefore dangerous.
Page 9
PRODUCT DESCRIPTION 1 - Lid 2 - Container 3 - Blade holder 4 - Steel blade 5 - Motor 6 - Button on 7 - Power cable QUANTITY ‘FOOD AND OPERATING TIMES APPROXIMATE INGREDIENTS MAXIMUM AMOUNT PROCESSING TIME (grams) (seconds) Parsley Onions Garlic...
Page 10
The blade is used for chopping, mixing, and blending The accessory is used for whisking cream and mayonnaise 2 - Add the ingredients (do not to exceed the container’s maximum level) 3 - Close the container using its lid 4 - Place the engine above the container. Press the power button to start the product. The container may be: put in a microwave (always removing the motor and blades) put into a freezer with the lid on (always removing the blade and the motor).
ROBOT CULINAIRE POUR BÉBÉ Avant d’utiliser le robot culinaire, nous vous conseillons de lire ce manuel d’utilisation et le conserver pour une utilisation future. NORMES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE IMPORTANTES - Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins que celles prévues dans le présent manuel d’utilisation.
Page 12
conserver l’appareil hors de leur portée. - Il ne faut jamais stocker l’appareil dans un endroit où il pourrait facilement tomber dans l’évier. - Il ne faut jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le stocker dans des endroits humides. - Il faut veiller à laisser l’appareil toujours éloigné des sources de chaleur, à...
Page 13
domestique. Toute autre utilisation est considérée comme étant inappropriée et donc dangereuse. - Il ne faut insérer aucun type d’objet dans les fentes de l’appareil. Il ne faut pas obstruer les aérations. - ATTENTION : manipulez la lame de coupe avec le plus grand soin car elle est extrêmement aiguisée.
Page 14
Lorsque les piles sont déchargées, les remplacer par des piles neuves. DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 - Couvercle 2 - Récipient 3 - Support lame 4 - Lame en acier 5 - Moteur 6 - Bouton d’allumage 7 - Câble d’alimentation QUANTITÉ...
Page 15
NETTOYAGE DE L’APPAREIL Vous devez tout d’abord le débrancher. Le moteur ou les parties électriques ne doivent jamais être plongées dans l’eau, ni passées au lave-vaisselle. Nettoyer le bol et les accessoires, lame incluse, avec de l’eau et un chiffon humide. La lame peut également être lavée sous l’eau du robinet.
Page 16
- Verwenden Sie das Gerät nur für Zwecke, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. - Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt. - Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät unversehrt ist und keine sichtbaren Beschädigungen aufweist.
Page 17
- Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und bewahren Sie es nie an feuchten Orten auf. - Bewahren Sie das Gerät immer fern von Hitzequellen, Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, schneidenden Gegenständen und ähnlichem auf. - Wickeln Sie das Kabel nie um das Gerät herum. - Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Geräts und des Kabels;...
Page 18
- Starten Sie das Gerät nie, wenn der Behälter leer ist. - Öffnen das Gerät nicht oder berühren das Messer, wenn das Gerät noch eingeschaltet oder an das Stromnetz angeschlossen ist. - Um eine homogene und feine Zerkleinerung zu erreichen, wird empfohlen, die Nahrung mit einem Spatel oder Löffel gleichmäßig im Behälter zu verteilen.
Page 20
REINIGUNG DES GERÄTS Ziehen Sie zunächst den Netzstecker aus der Steckdose. Der Motor oder die elektrischen Teile dürfen nie in Wasser eingetaucht oder in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Reinigen Sie den Behälter, die Zubehörteile und das Flügelmesser mit Wasser und einem feuchten Tuch.
Page 21
HOMOGENEIZADOR PARA BEBÉ Antes de utilizar el homogeneizador, lea este manual de instrucciones y guárdelo para usarlo en un futuro. NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS - No utilice el producto para usos distintos de los descritos en este manual de instrucciones. - Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta se corresponde con el de la toma de corriente.
Page 22
en lugares húmedos. - Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares. - Nunca enrolle el cable alrededor del aparato. - Compruebe siempre el estado del aparato y del cable;...
Page 23
- El aparato se puede utilizar a lo sumo durante 2 minutos seguidos. Si necesita usarlo durante más tiempo, debe enfriarse durante 5 minutos como mínimo. - Este artículo puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años, por personas con capacidad física, sensorial o mental reducidas o personas inexpertas sólo si previamente son instruídas sobre el uso en forma segura y sólo si están informadas...
Page 24
TIEMPOS DE COMIDA CANTIDAD Y FUNCIONAMIENTO APROXIMADO INGREDIENTES IMPORTE MÁXIMO TIEMPO DE PROCESA- (gramos) MIENTO (segundos) Perejil Cebollas Nueces, Almendras Queso Jamón Carne cruda USO DEL APARATO 1 - Introduzca la cuchilla o el accesorio para la nata y la mayonesa sobre el soporte de la cuchilla que se encuentra dentro del recipiente.
Condiciones operativas de uso: Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C .Humedad relativa: de 30% a 75% sin condensación.Presión: de 700 – 1060 hPa. Condiciones ambientales de transporte y conservación:Temperatura: de 10° a 40° C. Humedad: de 5 a 95%. Presión: de 700 – 1060 hPa. aparato de CLASE II Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas aplicables...
Page 26
- Desenrolar completamente o cabo, antes de ligar a ficha à tomada de corrente; isto para evitar possíveis sobreaquecimentos do produto. - A fim de evitar possíveis acidentes, aconselha-se a colocar todos os elementos na embalagem (como o estojo em plástico, a caixa de cartão, etc.) longe do alcance das crianças.
Page 27
provocar incêndios e/ou choques eléctricos. - Não utilizar o produto se notar anomalias no funcionamento ou se o cabo estiver danificado. - Não tente reparar o produto pelos seus meios, dirija-se sempre a um centro de assistência autorizado. - Utilizar o produto unicamente para o propósito para o qual foi concebido e para uma utilização exclusivamente doméstica.
Page 28
segurançae quais os perigos associados ao mesmo. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisã de um adulto. Substituir por pilhas novas quando as pilhas estiverem descarregadas.
Page 29
UTILIZAÇÃO DO PRODUTO 1- Inserir a lâmina ou o acessório para creme ou maionese sobre o suporte da lâmina que se encontra no interior do recipiente A lâmina serve para triturar, misturar, liquidificar O acessório para creme e maionese serve para bater 2- Adicionar os ingredientes (não ultrapassar o nível máximo do recipiente) 3- Fechar o recipiente com a tampa 4- Colocar o motor sobre o recipiente.
Page 30
ПАСАТОР ЗА БЕБЕШКА ХРАНА Преди да пристъпите към използването на пасатора, ви препоръчваме да прочетете това ръководство за употреба и да го съхранявате за справка в бъдеще. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - Не използвайте уреда за други цели, освен описаните...
Page 31
- За да извадите щепсела от електрическия контакт, е необходимо да издърпвате винаги за щепсела и никога за кабела. - С цел да се предотвратят нещастни случаи и наранявания на деца, уредът не бива да се оставя никога без надзор в...
Page 32
неправилно функциониране, или ако кабелът се увреди. - Не се опитвайте да ремонтирате уреда сами, а се обръщайте винаги към оторизиран технически сервиз. - Използвайте уреда само за неговото предназначение и изключително за домашна употреба. Всеки друг вид употреба ще се счита за неподходящ и поради...
Page 33
уреда да се охлади за поне 5 минути. - Този уред може да се използва от деца на възраст повече от 8 години, лица с физически, сетивни и умствени способности, както и от неопитни лица , само ако те са предварително...
КОЛИЧЕСТВО ХРАНИ И ОПЕРАТИВНИ TIMES ПРИБЛИЗИТЕЛЕН СЪСТАВКИ МАКСИМАЛНИ ВРЕМЕ ЗА ОбРАбОТКА РАЗМЕРИ (гр) (секунди) Магданоз Лук Чесън Хляб Орехи, бадеми Сирене Шунка Суровото месо УПОТРЕБА НА УРЕДА 1- Поставете острието или приставката за кремове и майонеза върху поставката за острието, която се намира в купата Острието...
Page 35
влажност: от 30% до 75% без кондензация. Налягане: от 700 - 1060 HPA. Условия на околната среда за транспорт и съхранение: Температура: от 10 до 40 ° С.Влажност на въздуха: от 5% до 95%.Налягане: от 700 - 1060 HPA. Клас II устройство Този...
Page 36
JC-215G În caz de îndoieli, nu utilizaţi produsul şi adresaţi-vă unui centru de asistenţă autorizat. - Desfăşuraţi complet cablul înainte de a conecta ştecherul la priza de curent, pentru a evita posibilele supraîncălziri ale produsului. - Cu scopul de a evita posibilele incidente, se recomandă...
Page 37
de umiditate, de obiecte ascuţite şi de altele asemănătoare. - Nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul aparatului. - Controlaţi întotdeauna starea produsului şi a cablului; în caz de avarii, nu utilizaţi produsul. - În cazul în care produsul se udă, scoateţi imediat ştecherul din priză.
Page 38
cu cea mai mare grijă, deoarece este foarte ascuţită. - Nu porniţi niciodată produsul dacă recipientul este gol. - Nu deschideţi şi nu atingeţi lamele când produsul este încă pornit sau conectat la priza de curent. - Cu scopul de a obţine o mărunţire omogenă...
supravegherea unui adult. Înlocuiţi-le cu baterii noi când acestea sunt descărcate. DESCRIEREA PRODU- SULUI 1 - Capac 2 - Recipient Suport lamă Lamă de oţel 5 - Motor Buton de pornire Cablu de alimentare ORI ALIMENTARE CANTITATEA SI DE EXPLOATARE indicativ INGREDIENTE SUMA MAXIMĂ...
acţiona produsul. Recipientul poate fi: pus în cuptorul cu microunde (îndepărtând întotdeauna capacul, motorul şi lamele); pus în congelator cu capac (îndepărtând întotdeauna lama şi motorul). CURĂŢIREA PRODUSULUI În primul rând, scoateţi ştecherul din priză. Motorul şi părţile electrice nu trebuie niciodată...
Page 41
BABY HOMOGENIZÁTOR A homogenizátor használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg azt a további használat érdekében. FONTOS BIZTOSÍTÁSI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK - Ne használja a készüléket a használati útmutatóban leírtaktól eltérő módon. - A kéazülék csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy az elektromos csatlakozó...
Page 42
gyerekek jelenlétében sose hagyja őrizetlenül a készüléket. A készüléket gyermekektől gondosan elzárva tárolja - Sose helyezze a készüléket olyan helyre, ahonnan könnyen a mosogatóba eshet. - Sose mártsa vízbe a készüléket és ne tárolja nedves helyen. készüléket tárolja hőforrástól, napsugárzástól, éles vagy hasonló tárgyaktól távol eső...
Page 43
- Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék nyílásaiba. Ne torlaszolja el a levegő kivezető nyílását. - FIGYELEM : különös figyelemmel fogja kézbe a vágókést, mert rendkívül éles. - Ha a tartály üres, ne kapcsolja be a készüléket. - Ne nyissa ki vagy ne nyúljon a késhez, ha a készülék működik vagy áram alatt van - Homogén és vékony darabolás érdekében javasoljuk, hogy az ételt egyformán ossza...
Az elemek lemerülésekor helyettesítse őket újakkal. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Fedő Edény 3 - Penge tartó Acél vágókés 5 - Motor Kapcsológomb Tápvezeték MENNYISÉG ÉLELMISZER ÉS ÜZEMIDő hozzávetőleges ÖSSZETEVőK MAXIMÁLIS ÖSSZEG FELDOLGOZÁSI IDő (gramm) (másodperc) Petrezselyem Hagyma Fokhagyma Kenyér Dió, mandula Sajt Sonka Nyers hús...
4- Helyezze a motort az edényre. A beindításhoz nyomja lefelé a kapcsológombot. Az edényt teheti : mikrohullámú sütőbe (mindig el kell távolítani a motoros fedőt és a késeket) ; mélyhűtőbe fedővel (mindig el kell távolítani a kést és a motort). A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA Először is húzza kia dugót a konnektorból.
Page 48
JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joycare.it Made in China REV01-DEC2015...