Grazie per aver acquistato il marsupio Joyello . AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI...
Page 4
ISTRUZIONI D’USO 1. Bretella 2. Fibbia posteriore 3. Cinturino regolabile 4. Fibbia tracolla 5. Apertura gambe 6. Fibbia laterale 7. Apertura laterale in velcro 8. Fessure per le braccia 9. Poggiatesta 10. Fibbia poggiatesta METTERE IL BAMBINO RIVOLTO VERSO DI VOI: •...
Page 5
2. Sedetevi e aprite un lato del poggiatesta. Slacciare l’apertura laterale e staccare le chiusure in velcro. Far scorrere con attenzione il bambino nel supporto attraverso l’apertura e tenere il bambino rivolto verso di voi. Assicurarsi che ciascuna delle gambe del bambino sia all’interno della propria apertura e che le braccia del bambino siano nelle fessure per le braccia.
Page 6
3. Assicurarsi che ciascuna delle gambe del bambino sia nell’apertura delle gambe. Chiudere le chiusure in velcro. 4. Chiudere le fibbie sulle aperture laterali in velcro e le fibbie del poggiatesta. Regolare i cinturini del poggiatesta finché la schiena del bambino non sarà ben salda al vostro petto.
Page 7
COSA PUOI FARE SE HAI BISOGNO DI ASSISTENZA PER IL TUO PRODOTTO Se necessiti di assistenza per il tuo prodotto, ti invitiamo a contattare il Rivenditore Joyello presso il quale è stato effettuato l’acquisto. Sarà il Rivenditore stesso a prendere contatti con la nostra azienda per la valutazione della modalità...
Thank you for purchasing the baby carrier JOYELLO. IMPORTANT WARNING IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SA-FETY, READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REA-CH OF CHILDREN.
Page 9
INSTRUCTIONS FOR USE 1. Shoulder strap 2. Chest buckle 3. Adjustable webbing strap 4. Shoulder strap buckle 5. Leg opening 6. Side opening buckle 7. Velcro side opening 8. Arm hole 9. Head support 10. Head support strap buckle PUTTING BABY IN-FACING IN: •...
Page 10
2. Sitting down, release one side of the head support. Unbuckle the side opening and detach Velcro fasteners. Carefully slide baby into the carrier through the opening and hold baby against you. Make sure that each of baby’s legs is securely in it’s own opening and baby’s arms are through the armholes.
Page 11
3. Make sure that each of baby’s legs is through the leg opening. Fasten the Velcro fasteners. 4. Fasten buckles over Velcro side opening and head support buckles. Adjust the head support straps until baby’s back is snugly against your chest. Baby should not lean forward.
The warranty is valid only if accompanied by the receipt documenting the purchase from an Authorized Dealer of Joyello and the date of purchase. The guarantee covers the repair or replacement of defective parts that are found to be the source for bad workmanship. Are not covered...
Merci d’avoir acheté le lit de la porte-bébé Joyello. AVI IMPORTANT • IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’UTILISATION POU EVITER TOUT DANGER PENDANT L’UTILISATION, ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE. POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SECURITE DE VOTRE ENFANT SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS •...
Page 14
MODE D’EMPLOI 1. Sangle d’épaule 2. Boucle du buste 3. Sangle de réglage 4. Boucle de la sangle d’épaule 5. Ouverture pour les jambes 6. Boucle latérale d’ouverture 7. Ouverture latérale par Velcro 8. Emmanchure 9. Support de la tête 10.
Page 15
2. En étant assis, relâchez un des côtés du support de la tête. Détachez la boucle de l’ouverture latérale et les attaches Velcro. Faites glisser avec précautions votre bébé dans le porte-bébé par l’ouverture et gardez bien le bébé contre vous. Assurez-vous que chaque jambe soit bien positionnée dans l’ouverture de jambe appropriée et que les bras du bébé...
Page 16
3. Assurez-vous que chaque jambe soit bien positionnée dans l’ouverture de jambe appropriée. Attachez les attaches Velcro. 4. Attachez les boucles par-dessus les attaches latérales Velcro et les boucles du support de la tête. Ajustez les sangles du support de la tête de sorte que le dos du bébé...
QUE POUVEZ-VOUS FAIRE SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE POUR VOTRE PRODUIT Si vous avez besoin d’assistance pour votre produit, nous vous invitons à contacter votre revendeur Joyello. Celui-ci prendra lui-même contact avec notre société afin d’évaluer les modalités d’interventions les plus adaptées à...
Page 18
Gracias por haber comprado la Mochila portabebés JOYELLO. AVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: NTES DEL USO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. PARA EVITAR PELIGROS CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA NO COMPROMETER LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. ATENCIÓN: ANTES DEL USO QUITAR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS LOS ELEMENTOS QUE FORMEN PARTE DE LA CAJA DEL PRODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS...
Page 19
INSTRUCCIONES PARA SU USO 1. Cintura para los hombros 2. Hebilla posterior 3. Correas regulables 4. Hebilla de la cintura p/los hombros 5. Abertura para las piernas 6. Hebilla lateral 7. Abertura lateral con velcro 8. Abertura para los brazos 9.
Page 20
2. Sentado, abra un lado del reposacabezas. Desenganchar la abertura lateral y separar los cierres en velcro. Hacer entrar con cuidado vuestro pequeño dentro de la mochila portabebés a través de la abertura y colocar al pequeño en posición de frente a Ud. 3.
Page 21
3. Asegurarse que las piernas del niño estén colocadas correctamente dentro de las aberturas para las piernas. Cerrar los cierres en velcro. 4. Cerrar las hebillas laterales que se encuentran sobre los cierres en velcro y las hebillas del reposacabezas. Regular las cinturas del reposacabezas hasta que la espalda del pequeño estará...
¿QUE PUEDES HACER SI NECESITAS AYUDA PARA TU PRODUCTO? Si necesitas ayuda para tu producto, por favor ponte en contacto con el vendedor Joyello con el cual haz realizado la compra. Será el mismo distribuidor a ponerse en contacto con nuestra empresa para evaluar los medios más adecuados de intervención en tu caso y ofrecerte las indicaciones necesarias.
Page 23
Благодарим ви за закупуването на кенгуруто Joyello. ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО: МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ УПОТРЕБА И ДА ГИ ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ЗА БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО ДЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ УПОТРЕБА, ОТСТРАНЕТЕ И УНИЩОЖЕТЕ ВСИЧКИ ПЛАСТМАСОВИ...
Page 24
ИНСТРУКЦИИ 1. Презрамка за рамо 2. Катарама за гръден кош 3. Регулируеми каишки 4. Катарама раменна презрамка 5. Отвори за краката 6. Катарама страничен отвор 7. Велкро страничен отвор 8. Отвор за ръка 9. Опора за главата 10. Катарама за опората за главата ПОСТАВЯНЕ...
Page 25
2. Седнете и освободете едната страна на поставката за главата. Откопчавате страничния отвор и разделяте велкро закопчалките. Внимателно плъзнете бебето в кенгуруто през отвора и задръжте бебето с лице към Вас. Уверете се, че всеки един от краката на бебето е...
Page 26
3. Уверете се, че всеки един от краката на бебето е сигурно поставен в съответстващия му отвор. Затегнете велкро закопчалките 4. Затегнете велкро катарамите над страничния отвор и катарамите за поддръжка на главата. Регулирайте опорите за главата, докато гърба на бебето...
Page 27
Ако имате нужда от помощ за вашия продукт, моля свържете се с представителя/продавача-консултант на Joyello, от който сте направили покупката. Той ще се свърже с нашата компания за оценка на начина на действие, който е най-подходящ за вашия случай, и ще ви даде всички следващи инструкции.
Page 28
Joycare S.p.A. socio unico Sede legale: Via Fabio Massimo, 45 - Roma (Italy) Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joyello-bimbinitaly.com Made in China REV01MAR2015...