Sommaire des Matières pour DENTSPLY Midwest RDX Freedom
Page 1
® Cordless Prophy System Le système de prophylaxie sans l El Sistema de Pro laxis Inalámbrico Kabellose Prophylaxe-System Il sistema di pro lassi senza li Беспроводной профилактической системы Directions For Use Mode d’emploi Instrucciones de uso Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Указания...
Overview ® ® The MIDWEST RDH Freedom Cordless Prophy System offers a cordless design that eliminates cord drag and allows clinicians easy access and comfort during prophylaxis procedures. Quieter than traditional hygiene and low speed handpieces, the system offers all-day battery life while delivering the same performance you would expect from a corded handpiece.
• Never mount a Disposable Prophy Angle to the Changes or modifications not expressly approved handpiece body while it is operating. by the party responsible for compliance (i.e. the manufacturer) could void the user’s authority to • Dispose of Nupro Freedom® Disposable Prophy operate the equipment.
7. Unpacking the System ® As you unpack your MIDWEST RDH Freedom® Cordless Prophy System, verify that the following compo- nents and accessories are included: Basic System: 1- Handpiece Inner Module 1- Handpiece Outer Sheath 1- Charging Base 1- Wireless Foot Pedal 1- Power Supply 1- Double-ended extension cable (not shown) 20- NUPRO Freedom Disposable Prophy...
Page 7
Instructions for Sterilizing The Outer Sheath And Handpiece Cradle These instructions are for use ONLY on the outer sheath and handpiece cradle. All WARNINGS other parts of the system should be disinfected according to the procedures in the “Disinfection” section. ®...
Page 8
Check for distortion, damage or wear. Discard damaged, worn or corroded instruments. To maintain sterility, instruments should remain bagged until ready for use. STORAGE In the United States, contact DENTSPLY Professional Customer Service Technical MANUFACTURER CONTACT Support at 800-989-8826. For areas outside the United States, contact your local DENTSPLY Division.
Support at 800-989-8826. For areas outside the United States, contact your local DENTSPLY Division. The instructions provided above have been validated by DENTSPLY as being capable of preparing a medical device for re-use. It remains the responsibility of the processor to ensure that the processing is actually performed using equipment, materials and personnel in the processing facility to achieve the desired result.
NOTE: 10.3 Place the inner module or handpiece on the • After one week of non-use, both the handpiece and the charging base, aligning the charging contacts on each. foot pedal enter an enhanced battery-saving mode. • Place the handpiece inner module into an energized charging base for 5 seconds to restore normal functions.
11.5 Invert the inner module and place it on the charg- 12. Preparation for Use ing base as shown. The LED shown below will blink green if the position is correct for synchroni- 12.1 Position the foot pedal for use, ensuring that the zation.
13. Operation 13.1 The handpiece powers up when it detects motion, i.e. when the user picks it up. If not in use, it will shut down again after a minute. 13.2 Load the DPA with prophy paste and depress the foot pedal slowly to avoid splatter. The DPA (motor) will only rotate in one direction.
15. Specifications Power Supply manufacturer: Ault (SL Power) Power Supply model number: MW170KB0502B03 AC Input Continuous (100-240 VAC) AC Input Current Less than 0.7A AC Input Phases Single AC Input Frequency 50-60 Hz DC Output Power DC Output Voltage and Current +5VDC at 1.6A Output Regulation +/- 10%...
17. Symbol Identification The following standard symbols appear on the device label. Class II Equipment Type B applied part MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 Consult instructions for use Sterilizable up to the temperature specified Do not re-use (For DPAs) Do not re-use...
18.Disposal of Unit U.S. - Dispose of the system components in accordance with state and local laws. EU - Dispose of in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2002/96/EC of the European Parliment and the Council of the European Union. 19.
Page 16
Difficulty removing outer sheath from inner module. 1. Check the components for gross debris 2. Hold the handpiece outer sheath securely and twist the inner module 3. Inspect parts for wear 4. Call Technical Support if necessary Charging base does not drain liquids. Clear any debris from the hole at the bottom of the charging base.
Parts will be repaired or replaced at the discretion of DENTSPLY Professional provided that the system has been operated and maintained as prescribed in these instructions and has not been subjected to apparent misuse, abuse or accident.
Aperçu général ® Le système de prophylaxie sans fil MIDWEST RDH Freedom® offre une conception sans fil qui élimine tout cor- don encombrant et procure aux cliniciens un accès facile et confortable durant les procédures de prophylaxie. Moins bruyant que les systèmes d’hygiène dentaire classiques et les pièces à main à faible vitesse, ce système est doté d’une pile pouvant durer une journée entière et procure les mêmes performances qu’un système avec cordon.
blessures, ne jamais immerger ces composants • Un arrêt inopportun du système peut se produire dans l’eau ou dans une solution chimique. s’il est exposé à de puissantes fréquences radio non conformes émises par un autre appareil. • Utiliser uniquement des composants et des acces- soires figurant dans la section 7 de ce manuel.
7. Déballage du système ® Lorsque vous déballez le système de prophylaxie sans fil MIDWEST RDH Freedom® , vérifiez la présence de tous les composants et accessoires : Système de base : 1 - Module intérieur de pièce à main 1 - Gaine extérieure de pièce à...
Instructions de stérilisation de la gaine extérieure et du support de pièce à main Ces instructions s’appliquent UNIQUEMENT à la gaine extérieure et au support AVERTISSEMENTS de pièce à main. Tous les autres composants du système doivent être désinfectés conformément aux procédures de la section « Désinfection ». La gaine extérieure et le reposoir de pièce à...
à être utilisés afin qu’ils demeurent stériles. Pour les États-Unis, contacter le service clientèle et d’assistance technique de COORDONNÉES DU DENTSPLY Professional au 800-989-8826. Pour les autres pays, contacter le bureau FABRICANT local DENTSPLY. (base de recharge, module intérieur, Instructions de désinfection de toutes les autres pièces...
DENTSPLY Professional au 800-989-8826. Pour les autres pays, contacter le bureau local DENTSPLY. Les instructions ci-dessus ont été validées par DENTSPLY pour la préparation d’un équipement avant sa réutilisation. Le préposé exécutant le travail doit s’assurer que les opérations sont exécutées avec l’équipement, le matériel et le personnel nécessaire pour obtenir le résultat désiré.
REMARQUE : 10.3 Placer le module intérieur ou la pièce à main sur • Après une semaine de non-utilisation, la pièce à main la base de recharge, en faisant attention de bien aligner les contacts de recharge. et la pédale se placent en mode d’économie d’énergie. •...
11.5 Retourner le module intérieur et placer le module 12. Préparation avant l’utilisation sur la base de recharge conformément à l’illustra- tion. Le voyant lumineux indiqué ci-dessous 12.1 Placer la pédale en position d’utilisation et vérifier clignote en vert si la position est bonne pour que le sol est plat.
13. Utilisation 13.1 la pièce à main se met en marche dès qu’elle détecte un mouvement, c’est-à-dire lorsqu’un utilisateur la saisit. Si elle n’est pas utilisée, elle s’éteint après une minute. 13.2 Appliquer une pâte prophylactique sur l’APJ et appuyer lentement sur la pédale de façon à éviter les éclabous- sures.
17. Identification des symboles Les symboles normalisés suivants sont visibles sur l’étiquette de l’appareil. Équipement de classe II Pièce appliquée de type B ÉQUIPEMENT MÉDICAL RELATIVEMENT AUX RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET DE PANNE MÉCANIQUE SEULEMENT, SELON UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 Consulter le mode d’emploi Stérilisable jusqu’à...
18. Mise aux rebuts du système États-Unis : jeter tous les composants et les matériaux conformément aux lois et réglementations locales et nationales en vigueur. Union européenne : jeter les appareils hors d’usage selon la Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil de l’Union européenne sur les déchets électriques et électroniques.
Page 33
La pédale ne se recharge pas. 1. S’assurer que le cordon d’alimentation est solidement branché sur une prise murale et sur la pédale. 2. Ouvrir le volet d’accès de la pédale et regarder à l’intérieur ; s’assurer que le voyant dans le fond du compartiment intérieur est allumé.
20. Accessoires MIDWEST RDH FREEDOM Description de l'élément Numéro de pièce DENTSPLY Gaine extérieure 9070301 Module intérieur, lavande 9070402 Module intérieur, rose 9070404 Base de recharge, lavande 9070502 Base de recharge, rose 9070504 Pédale sans fil 9070601 Bloc d'alimentation, Amérique du Nord 9070701 Bloc d’alimentation avec prises d’adaptateur, international...
Les pièces seront réparées ou remplacées, à la discrétion de DENTSPLY Professional, dans la mesure où le système aura été utilisé et entretenu conformément aux présentes instructions et n’aura pas fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif ou d’un accident.
Page 36
ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ..37 1. INDICACIONES DE USO ..37 2. CONTRAINDICACIONES ..37 3. ADVERTENCIAS ... . 37 4.
Información general ® El Sistema de Profilaxis Inalámbrico MIDWEST RDH Freedom® tiene un diseño inalámbrico que elimina el arras- tre del cable y permite que los clínicos tengan un fácil acceso y trabajen con comodidad durante los procedimientos de profilaxis. El sistema, que es más silencioso que las piezas de mano tradicionales para higiene y de baja velo- cidad, posee una batería que dura todo el día y al mismo tiempo ofrece el mismo rendimiento que una pieza de mano con cable.
lesiones físicas, no sumerja ninguna de estas pie- • El sistema puede apagarse inadvertidamente en zas en agua ni en ninguna solución química. presencia de componentes generadores de fre- cuencia de radio que no cumplan con las normas. • Utilice sólo las piezas y los accesorios que se indi- can en la Sección 7 de este manual.
® 6. Descripción del Sistema de Profilaxis Inalámbrico MIDWEST RDH Freedom® Ángulo Profiláctico Desechable Nupro Freedom® Revestimiento Exterior Desmontable y Esterilizable en Autoclave Arandela de Color, Reemplazable y Desmontable Módulo Interno Base de Carga (Consulte la Sección 10) Luces Indicadoras LED (Carga: Consulte la Sección 10) (Funcionamiento: Consulte la Sección 14)
7. Desembalaje del Sistema ® Cuando desembale el Sistema de Profilaxis Inalámbrico MIDWEST RDH Freedom® , verifique que estén incluidos los componentes y los accesorios que se indican a continuación: Sistema Básico: 1- Módulo Interno de la Pieza de Mano 1- Revestimiento Exterior de la Pieza de Mano 1- Base de carga 1- Pedal Inalámbrico...
Page 41
Instrucciones para la Esterilización del Revestimiento Exterior y del Soporte de la Pieza de mano Estas instrucciones son para utilizar EXCLUSIVAMENTE en el revestimiento ADVERTENCIAS exterior y el soporte de la pieza de mano. Todas las demás piezas del sistema deben desinfectarse de acuerdo con los procedimientos descritos en la sección "Desinfección".
Page 42
En los Estados Unidos, llame al 800-989-8826 para comunicarse con el Servicio CONTACTO CON EL FABRICANTE Técnico de Atención al Cliente de DENTSPLY Professional. En otros países, comuníquese con la División local de DENTSPLY. (Base de Carga, Módulo Interno, Instrucciones Para la Desinfección de las Demás Piezas Pedal y Fuente de Alimentación)
Técnico de Atención al Cliente de DENTSPLY Professional. En otros países, comuníquese con la División local de DENTSPLY. Las instrucciones proporcionadas anteriormente han sido validadas por DENTSPLY ya que permiten preparar un instrumento médico para su reutilización. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que la desinfección se lleve a cabo con los equipos, los materiales y el personal que se encuentren en las instalaciones donde tenga lugar el procedimiento para lograr el resultado deseado.
NOTA: 10.3 Coloque el módulo interno o la pieza de mano en • Si no se utilizan por una semana, tanto la pieza de la base de carga, y haga coincidir los contactos de carga de ambos dispositivos. mano como el pedal entran en modo de ahorro de batería.
11.5 Dé vuelta el módulo interno y colóquelo en la base 12. Preparación para el Uso de carga tal como se indica a continuación. La luz LED que se muestra en la imagen parpadeará en 12.1 Coloque el pedal en la posición en la que lo usará, color verde si el módulo interno está...
13. Funcionamiento 13.1 La pieza de mano se enciende cuando detecta movimiento, es decir, cuando el usuario la sujeta. Si no está en uso, se apagará nuevamente luego de un minuto. 13.2 Cargue el DPA con pasta para profilaxis y oprima el pedal lentamente para evitar salpicaduras. El motor del DPA girará...
15. Especificaciones Fabricante de la Fuente de Alimentación: Ault (SL Power) Número de modelo de la Fuente de Alimentación: MW170KB0502B03 Entrada de CA Continua (100-240 VCA) Corriente de Entrada de CA Menos de 0,7 A Fases de Entrada de CA Frecuencia de Entrada de CA 50 a 60 Hz Potencia de Salida de CC...
17. Identificación de Símbolos En la etiqueta del dispositivo pueden aparecer los siguientes símbolos estándar: Equipo de Clase II Pieza aplicada tipo B EQUIPO MÉDICO RESPECTO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y RIESGOS DE TIPO MECÁNICO, SOLAMENTE EN CONFORMIDAD CON LAS NORMAS UL-2601-1/60601-1 y CAN/CSA C22.2 N.
18. Desecho de la Unidad EE. UU.: Deseche las piezas del sistema según las leyes estatales y locales. UE: Deseche el dispositivo de acuerdo con la Directriz 2002/96/EC para Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea. 19.
Page 50
El pedal no se carga 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente enchufado al tomacorriente y al pedal 2. Retire la tapa del pedal y observe el compartimiento; asegúrese de que la luz LED del compartimiento inferior esté...
20. Accesorios MIDWEST RDH FREEDOM Descripción del Artículo Número de Pieza DENTSPLY Revestimiento Exterior 9070301 Módulo Interno, color Lavanda 9070402 Módulo Interno, color Rosa 9070404 Base de Carga, color Lavanda 9070502 Base de carga, color Rosa 9070504 Pedal Inalámbrico 9070601 Fuente de Alimentación: Nacional...
La presente garantía no se aplica en el caso de otros usos. Esta garantía corresponde al sistema Midwest RDH Freedom adquirido de un distribuidor autorizado de DENTSPLY y es válida, únicamente, para el comprador original del producto. El sistema contiene cuatro piezas significativas, el Módulo Interno, el Revestimiento Exterior de Metal, la Base de Carga y el Pedal Inalámbrico.
Überblick ® Das MIDWEST RDH Freedom® kabellose Prophylaxe-System macht Schluss mit umständlichen Kabeln und ermög- licht dem Zahnarzt bequemen Zugang bei Prophylaxeverfahren. Das System ist leiser als herkömmliche Hygiene- und Langsam-Handstücke und bietet mit einer den ganzen Tag reichenden Akkuladung die gleiche Leistung, die von einem kabelgebundenen Handstück erwartet wird.
• Innenmodul, Fußschalter, Ladestation und Netzteil • In der Nähe von starken unvorschriftsmäßigen sind nicht wasserdicht. Um Schäden am Gerät, Hochfrequenzquellen (Radiosignal) kann sich das Verschmutzung oder Verletzungen zu verhindern, System unbeabsichtigt abschalten. dürfen diese Komponenten nicht in Wasser oder •...
7. Auspacken des Systems ® Prüfen Sie beim Auspacken des MIDWEST RDH Freedom® kabellosen Prophylaxe-Systems, ob die folgenden Komponenten und Zubehörteile vorhanden sind: Basis-System: 1 Handstück-Innenmodul 1 Handstück-Außenhülle 1 Ladestation 1 Kabelloser Fußschalter 1 Netzteil 1 Verlängerungskabel mit Stecker/Buchse an beiden Enden (nicht abgebildet) 20 NUPRO Freedom Einweg-Prophy-Winkel 1 Disposa-Shield-Probepackung (25)
Page 58
Anleitung zur Sterilisation der Außenhülle und des Handstückhalters Diese Anweisungen gelten NUR für die Außenhülle und den Handstückhalter. Alle WARNHINWEISE anderen Teile des Systems sind nach den Verfahren in Abschnitt „Desinfektion“ zu desinfizieren. ® Außenhülle und Handstückhalter für das MIDWEST RDH Freedom®...
Page 59
In den Vereinigten Staaten: DENTSPLY Professional Customer Service Technical KONTAKTINFORMATIONEN DES HERSTELLERS Support Tel. 800-989-8826. Außerhalb der USA: DENTSPLY Vertriebspartner vor Ort. Anleitung zur Desinfektion aller anderen Teile (Ladestation, Innenmodul, Fußschalter und Netzteil) Ladestation, Innenmodul, Fußschalter, Netzteil und Verlängerungskabel mit Stecker/ WARNHINWEISE Buchse an beiden Enden (nicht dargestellt) sind nicht im Autoklaven sterilisierbar.
Support Tel. 800-989-8826. Außerhalb der USA: DENTSPLY Vertriebspartner vor Ort. Die oben aufgeführten Anweisungen wurden von DENTSPLY als geeignet zur Vorbereitung eines medizinischen Geräts für die Wiederverwendung überprüft. Um das gewünschte Ergebnis zu erzielen, liegt es in der Verantwortung des Anwenders, sicherzustellen, dass diese Prozesse tatsächlich mithilfe der vorgesehenen Geräte, Materialien und Personal...
HINWEIS: 10.3 Stellen Sie das Innenmodul oder Handstück mit • Nach einer Woche Nichtgebrauch treten Handstück und den Ladekontakten richtig ausgerichtet in die Ladestation. Fußschalter in einen Energiesparmodus ein. • Stellen Sie das Innenmodul-Handstück 5 Sekunden in eine am Netz angeschlossene Ladestation, um die normale Funktion wiederherzustellen.
11.5 Drehen Sie das Innenmodul um und legen Sie 12. Vorbereitung für den Gebrauch es wie abgebildet auf die Ladestation. Die unten abgebildete LED blinkt grün, wenn die richtige 12.1 Stellen Sie den Fußschalter für bequemen Position für eine Synchronisation gegeben ist. Gebrauch auf.
13. Betrieb 13.1 Das Handstück schaltet sich ein, sobald es eine Bewegung erkennt, d. h. wenn der Anwender es aufnimmt. Bei Nichtgebrauch schaltet es sich nach einer Minute wieder aus. 13.2 Laden Sie den Einweg-Prophy-Winkel mit Prophy-Paste und betätigen Sie den Fußschalter langsam, um Spritzer zu vermeiden.
15. Technische Daten Netzteil-Hersteller: Ault (SL Power) Netzteil-Modellnummer: MW170KB0502B03 Netzeingang Dauerbetrieb (100-240 V/Wechselspannung) Netzeingangsstromstärke Weniger als 0,7 A Netzeingangsphasen Einphasig Netzeingangsfrequenz 50-60 Hz Ausgangsgleichstrom Ausgangsgleichspannung und -strom +5 V DC bei 1,6 A Ausgangsregelung +/- 10 % Gewicht Handstück mit Metallhülle = 120 g Fußschalter = 200 g Abmessungen Handstück mit Hülle und Einweg-Winkel...
17. Bedeutung der Symbole Die folgenden Standardsymbole erscheinen auf dem Typenschild: Gerät der Klasse II Typ B Anwendungsteil MEDIZINISCHES GERÄT IN BEZUG AUF STROMSCHLAG, FEUER UND MECHANISCHE GEFAHREN NUR ENTSPRECHEND UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NR.601.1 Siehe Gebrauchsanweisung Bis zur angegebenen Temperatur sterilisierbar Nicht wiederverwenden (für Einweg-Prophy-Winkel) Do not re-use Entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG bzgl.
18. Entsorgung des Gerätes USA – Entsorgen Sie die Systemkomponenten in Übereinstimmung mit den staatlichen und örtlichen Gesetzen. EU – Die Entsorgung ist entsprechend der Richtlinie 2002/96/EG bzgl. Elektro- und Elektronik-Altgeräten des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union vorzunehmen. 19.
Page 67
Außenhülle lässt sich nur schwer vom 1. Komponenten auf grobe Verschmutzungen überprüfen. Innenmodul abnehmen 2. Außenhülle des Handstücks festhalten und Innenmodul drehen. 3. Teile auf Abnutzung überprüfen. 4. Wenden Sie sich ggf. an den technischen Support. Flüssigkeiten fließen nicht aus der Mögliche Fremdkörper aus der Öffnung an der Unterseite der Ladestation Ladestation ab entfernen.
Einsatz im Dentalbereich entwickelt. Diese Garantie gilt daher nicht für andere Verwendungsarten. Diese Garantie erstreckt sich auf das Midwest RDH Freedom System erworben bei einem autorisierten DENTSPLY- Händler und gilt nur für den ursprünglichen Käufer. Das System besteht aus vier wesentlichen Baugruppen: dem Innenmodul, der Metall-Außenhülle, der Ladestation und dem kabellosen Fußschalter.
Panoramica ® Il sistema di profilassi senza fili MIDWEST RDH Freedom® presenta un design senza fili che elimina la resistenza del cavo e consente ai medici un facile accesso e il massimo comfort durante le procedure di profilassi. Più silenzio- so dei tradizionali manipoli per l'igiene a bassa velocità, il sistema offre una durata della batteria di un'intera giorna- ta, fornendo al contempo le stesse prestazioni di un manipolo con cavo.
• Utilizzare solo componenti e accessori elencati imprevisto del sistema. nella sezione 7 di questo manuale. In caso contra- • Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle rio, la garanzia verrà annullata, le prestazioni del norme FCC e agli standard RSS di Industry sistema potranno ridursi e il funzionamento potreb- Canada per l'esenzione dalla licenza.
® 6. Descrizione del sistema di profilassi senza fili MIDWEST RDH Freedom® Nupro Freedom® Angolo per profilassi monouso Guaina esterna rimovibile e autoclavabile Anello colorato rimovibile e sostituibile Modulo interno Base di carica (vedere sezione 10) Indicatori luminosi LED (Carica, vedere sezione 10) (Funzionamento, vedere sezione 14) Vassoio del manipolo...
7. Disimballaggio del sistema ® Quando si disimballa il sistema di profilassi senza fili MIDWEST RDH Freedom® verificare la presenza dei seguenti componenti e accessori: Sistema di base: 1 - Modulo interno del manipolo 1 - Guaina esterna del manipolo 1 - Base di carica 1 - Pedale senza fili 1 - Alimentatore...
Page 75
Istruzioni per la sterilizzazione della guaina esterna e della base d'appoggio del manipolo Queste istruzioni si riferiscono SOLTANTO alla guaina e alla base d'appoggio AVVERTENZE del manipolo. Tutte le altre parti del sistema devono essere disinfettate secondo le procedure indicate nella sezione "Disinfezione". La guaina esterna e la base d'appoggio del manipolo per il sistema di profilassi ®...
Page 76
Per mantenere la sterilità, gli strumenti devono restare chiusi nelle sacche fino CONSERVAZIONE all'utilizzo. Negli Stati Uniti, contattare l'assistenza tecnica DENTSPLY Professional al numero DATI DI CONTATTO DEL PRODUTTORE 800-989-8826. Fuori dagli Stati Uniti, rivolgersi alla divisione DENTSPLY locale.
Intervallo di temperatura ambiente: da -20 °C a 50 °C Intervallo di umidità relativa: 45 - 95% (senza condensa) DATI DI CONTATTO DEL Negli Stati Uniti, contattare l'assistenza tecnica DENTSPLY Professional al numero PRODUTTORE 800-989-8826. Fuori dagli Stati Uniti, rivolgersi alla divisione DENTSPLY locale.
NOTA: 10.3 Posizionare il modulo interno o il manipolo • Dopo una settimana di inutilizzo, il manipolo e il sulla base di carica, allineando i contatti di carica tra loro. pedale entrano in modalità di risparmio energetico potenziato. • Posizionare il modulo interno del manipolo in una base di carica accesa per 5 secondi per ripristinare le normali funzionalità.
11.5 Capovolgere il modulo interno e posizionarlo sulla 12. Preparazione per l'uso base di carica come mostrato. Se la posizione è corretta per la sincronizzazione, il LED visibile 12.1 Posizionare il pedale per l'uso, verificando che il sotto lampeggerà in verde. pavimento sia in piano.
13. Funzionamento 13.1 Il manipolo si aziona quando rileva un movimento, ovvero, quando l'utente lo afferra. Se non viene utilizzato, si spegne di nuovo dopo un minuto. 13.2 Caricare il DPA con pasta per profilassi e premere il pedale lentamente per evitare schizzi. Il DPA (motore) gira soltanto in una direzione.
15. Specifiche Produttore dell'alimentatore: Ault (SL Power) Numero di modello dell'alimentatore: MW170KB0502B03 Ingresso CA Continuo (100-240 VCA) Corrente di ingresso CA Meno di 0,7 A Fasi di ingresso CA Singola Frequenza di ingresso CA 50 - 60 Hz Potenza in uscita CC Corrente e tensione in uscita CC +5 VCC a 1,6 A Regolazione di uscita...
17. Identificazione dei simboli Sull'etichetta del dispositivo figurano i seguenti simboli standard: Attrezzatura di classe II Parte applicata del tipo B ATTREZZATURA MEDICA PER QUANTO RIGUARDA SCOSSE ELETTRICHE, INCIDENTI E PERICOLI MECCANICI, SOLO AI SENSI DI UL-2601-1/60601-1, CAN / CSA C22.2 NO.601.1 Consultare le istruzioni per l'uso Sterilizzabile fino alla temperatura specificata Non riutilizzare (per DPA)
18. Smaltimento dell'unità U.S.A.: Smaltire i componenti del sistema ai sensi delle leggi statali e locali. UE: Smaltire ai sensi della Direttiva sui rifiuti elettrici ed elettronici 2002/96/CE del Parlamento europeo e del Consiglio dell'Unione europea. 19. Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Il DPA non ruota...
Page 84
Il pedale non si carica 1. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia saldamente collegato alla presa a muro e al pedale 2. Rimuovere lo sportello di accesso del pedale e controllare nel vano; assicurarsi che il LED nel vano inferiore sia illuminato.
CONFEZIONI FREEDOM PROPHY NUPRO (disponibili solo con l’angolo con coppa morbida viola) Descrizione dell'articolo Numero componente DENTSPLY Confezione Freedom Prophy NUPRO - Confezione da 100 96571001 • Pasta per profilassi alla menta NUPRO - Grana media • Angolo di profilassi monouso NUPRO Freedom con coppa morbida...
(1) sostituzione gratuita della batteria del modulo interno entro i primi tre anni. Le parti verranno riparate o sostituite a discrezione di DENTSPLY Professional a condizione che il sistema sia stato utilizzato e mantenuto come indicato in queste istruzioni e che non sia stato sottoposto a evidente uso non corretto, abusi o incidenti.
Page 88
Обзор ® Беспроводная конструкция профилактической системы MIDWEST RDH Freedom® обеспечивает врачам быстрый и удобный доступ к пациенту во время профилактических процедур. Работая тише чем традиционные гигиенические и низкоскоростные наконечники, данная система обладает аккумуляторами, заряда которых хватает на весь день, при этом ее производительность ничем не отличается от производительности проводных наконечников.
• Внутренний модуль, педаль, база для подзарядки близости от них. Повышенная температура может и источник питания не являются водонепроница- повредить электронные компоненты системы. емыми. Во избежание повреждений оборудова- • В присутствии компонентов, генерирующих мощ- ния, загрязнения и физических травм не погру- ные...
Page 90
® 6. Описание беспроводной профилактической системы MIDWEST RDH Freedom® Одноразовая профилак- тическая угловая насад- ка Nupro reedom® Съемный внешний Съемное сменное корпус, который можно цветное кольцо стерилизовать в автоклаве Внутренний модуль База для подзарядки (см. раздел 10) Светодиодные индикаторы (зарядка — см. раздел 10) (эксплуатация...
7. Распаковка системы ® При распаковке беспроводной профилактической системы MIDWEST RDH Freedom® убедитесь в наличии следующих компонентов и принадлежностей. 1 внутренний модуль наконечника 1 внешний корпус наконечника 1 база для подзарядки 1 беспроводная педаль 1 источник питания 1 кабельный удлинитель двусторонний (на...
Page 92
Указания по стерилизации внешнего корпуса и подставки для наконечника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОГРАНИЧЕНИЯ ПО МНОГОКРАТНОЙ ОБРАБОТКЕ МЕСТО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАЩИТНАЯ УПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА ПОДГОТОВКА ДЛЯ ОБЕЗЗАРАЖИВАНИЯ ОЧИСТКА: ВРУЧНУЮ ДЕЗИНФЕКЦИЯ УПАКОВКА СТЕРИЛИЗАЦИЯ СУШКА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРАНЕНИЕ РУССКИЙ • 92...
Page 93
Указания по стерилизации внешнего корпуса и подставки (продолжение) СВЯЗЬ С ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ (база для подзарядки, внутренний Указания по дезинфекции всех остальных частей инструмента модуль, педаль и источник питания) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОГРАНИЧЕНИЯ ПО МНОГОКРАТНОЙ ОБРАБОТКЕ МЕСТО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗАЩИТНАЯ УПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА ОЧИСТКА ДЕЗИНФЕКЦИЯ СУШКА...
(база для подзарядки, внутренний Указания по дезинфекции всех остальных частей инструмента модуль, педаль и источник питания) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРАНЕНИЕ СВЯЗЬ С ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ 9. Подготовка системы Перед первым использованием наконечник и педаль должны быть заряжены. Используйте только источник питания Midwest RDH Freedom.
Page 95
10.3 Поместите внутренний модуль или наконечник на базу для подзарядки, совместив контакты друг с другом. 11. Синхронизация наконечника и педали 10.4 Чтобы определить ход зарядки внутреннего модуля, обратитесь к представленным ниже рисунку и таблице. Индикаторы Уровень заряда 11.1 Разместите педаль на расстоянии до 10 футов (3 м) от...
12. Подготовка к использованию 11.5 Переверните внутренний модуль и поместите его на базу для подзарядки, как показано на рисунке. Индикатор, показанный ниже, будет 12.1 Установите педаль для использования, убедив- мигать зеленым, если положение является пра- шись, что пол ровный. вильным для синхронизации. 12.2 Убедитесь, что...
Page 97
13. Эксплуатация 13.1 Наконечник включается при обнаружении движения, т. е. когда пользователь берет и поднимает его. Если наконечник не используется, он выключается через минуту. 13.2 Нанесите профилактическую пасту на насадку DPA и медленно нажмите на педаль, чтобы избежать разбрызгивания. Насадка (мотор) будет вращаться только в одном направлении. 13.3 Отрегулируйте...
15. Технические характеристики Производитель источника питания: Ault (SL Power) Номер модели источника питания: MW170KB0502B03 Входное питание перем. тока Непрерывное (100 – 240 В перем. тока) Перем. ток на входе Менее 0,7A Число фаз перем. тока на входе Одна Частота перем. тока на входе 50 –...
17. Расшифровка условных обозначений На этикетке устройства изображены следующие стандартные символы. Оборудование класса II Рабочая часть устройства, находящаяся в непосредственном контакте с пациентом, тип B МЕДИЦИНСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОШЛО КЛАССИФИКАЦИЮ НА ПРЕДМЕТ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРООПАСНОСТИ И МЕХАНИЧЕСКОЙ ОПАСНОСТИ ТОЛЬКО В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТАМИ UL-2601-1/60601-1, CAN/CSA C22.2 NO.601.1 См.
18. Утилизация устройства США — утилизируйте компоненты системы в соответствии с местным и государственным законодательством. ЕС — утилизируйте в соответствии с директивой Европарламента и Совета Европейского Союза 2002/96/ EC об утилизации электрического и электронного оборудования (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
Page 101
Избыточный шум или вибрации в процессе работы 1. Убедитесь, что внешний корпус надлежащим образом совмещен с внутренним модулем. 2. Проверьте компоненты на наличие мусора и крупных загрязнений и выполните все процедуры профилактики инфекций. 3. Проверьте устройство на наличие поврежденных, изношенных или сломанных компонентов.
Page 102
20. Принадлежности MIDWEST RDH FREEDOM Описание элемента Номер по каталогу DENTSPLY Внешний корпус 9070301 Внутренний модуль, сиреневый 9070402 Внутренний модуль, розовый 9070404 База для подзарядки, сиреневая 9070502 База для подзарядки, розовая 9070504 Беспроводная педаль 9070601 Источник питания, отечественный 9070701 кабельный удлинитель двусторонний...
указаниями, система не подвергалась очевидному неправильному применению, нарушению правил эксплуатации и не попадала в аварийные ситуации. Претензии по данной гарантии будут приняты, если они поданы через вашего дистрибьютора DENTSPLY Professional в течение 30 (тридцати) дней с момента обнаружения дефекта и в течение действующего гарантийного срока.
Page 104
Manufactured by: Imported and DENTSPLY DeTrey GmbH DENTSPLY Professional Distributed by: De-Trey-Str. 1 DENTSPLY International DENTSPLY Canada 78467 Konstanz 1301 Smile Way Woodbridge, Ontario Germany York, PA 17404-1785 USA L4L 4A3 PN: 90714 Rev. 5 (08/13) ENGLISH • 104...