Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

IRM
Caps
®
Intermediate Restorative Material
DIRECTIONS FOR USE – ENGLISH
INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL
MODE D'EMPLOI – FRANÇAIS
GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L'USO – ITALIANO
BRUGSANVISNING – DANSK
0120
BRUKSANVISNING – SVENSKA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DENTSPLY IRM Caps

  • Page 1 Caps ® ™ Intermediate Restorative Material DIRECTIONS FOR USE – ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH ISTRUZIONI PER L’USO – ITALIANO BRUGSANVISNING – DANSK 0120 BRUKSANVISNING – SVENSKA...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS English ... . . 1 Español... . . 9 Français ... 18 Deutsch .
  • Page 3: English

    DIRECTIONS FOR USE – ENGLISH ® material liquid: Eugenol, Acetic acid INDICATIONS FOR USE Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a dentist. 1. Intermediate (temporary, less than 1 year) direct restorative filling material. ®...
  • Page 4 eugenol may interfere with the hardening and/or cause skin. If contact with skin occurs immediately wipe off softening of the polymeric (resin) components. thoroughly with cotton and alcohol and then wash thoroughly with soap and water. If skin rash or WARNINGS sensitization or other allergic reaction occurs, discontinue use and seek medical attention.
  • Page 5: Adverse Reactions

    PRECAUTIONS STORAGE 1. This product is intended to be used only as specifically Store in a well-ventilated place at or below room outlined in the Directions For Use. Any use of this temperature not exceeding 25°C/77°F. Allow material to product inconsistent with the Directions For Use is at reach room temperature prior to use.
  • Page 6: Cavity Preparation

    eugenol may interfere with the hardening and/or cause than 1mm) with a hard setting calcium hydroxide softening of the polymeric components. (See liner (Dycal ® Liner, see complete Directions for Use). Contraindications, Warnings) 1.3 Mixing 1.3.1 To activate the IRM ®...
  • Page 7 1.3.2 This complete tightening forces the liquid into the mixing chamber, thereby assuring proper handling and physical characteristics. Without delay, insert capsule (bottom first) into the amalgamator arms (see Fig. 2). Figure 4 gives approximate mixing times for various Fig. 2 amalgamators.
  • Page 8 Approximate Mixing Time (seconds) – Fig. 4 AMALGAMATORS SETTING SECONDS ProMix High Speed (Rabbit) ™ Vari-Mix ® -III High Speed Silamat* Model C Wig-L-Bug ® High Speed Wig-L-Bug ® * Model 80 High Speed Pelton Crane* Capmaster* Not Recommended *Not registered products of DENTSPLY International.
  • Page 9 Guidelines for Optimal Mix cap and mull for 5 seconds or insert a small ended 1. Clinical experience with your amalgamator is the best plugger into the cap and remove the mixed mass. guide to mixing the IRM ® Caps ™...
  • Page 10: Cleaning And Disinfection

    gouging material with sharp burs at high speed. 2.5 Complete restoration per restorative material Additional polishing is not recommended. manufacturer’s directions for use. 1.5 Periodically evaluate IRM ® Material intermediate restoration until final restoration is indicated. The CLEANING AND DISINFECTION ®...
  • Page 11: Español

    Caps ® ™ Material de restauración intermedia INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL 0120...
  • Page 12: Indicaciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO – ESPAÑOL ® líquido: Eugenol, Ácido Acético INDICACIONES DE USO Advertencia: Este producto solo puede ser vendido a dentistas u ordenados por ellos. 1. Material para restauraciones directas intermedias (temporales, menos de 1 año). ® Intermediate Restorative Material es un material 2.
  • Page 13 interferir en la polimerización y afectar la dureza del repetido con la piel. Si ocurre contacto con la piel, frote material con un algodón con alcohol y lave con agua y jabón. En caso de irritación de la piel u otra reacción alérgica ADVERTENCIAS busque atención médica.
  • Page 14: Almacenamiento

    PRECAUCIONES ALMACENAMIENTO 1. Este producto debe ser utilizado solamente de acuerdo Almacene en un lugar bien ventilado y cuya temperatura a estas instrucciones de uso. Cualquier uso que difiera no sea menor de 25°C/77°F. Deje que el material alcance de las mismas será bajo la responsabilidad del la temperatura de la habitación antes de su utilización.
  • Page 15 restauradores de resina ya que el Eugenol puede interferir 1.2 Protección pulpar: Para la protección pulpar directa en la correcta polimerización y afectar la dureza del e indirecta, cubra la dentina cercana a la pulpa material restaurador. (Vea Contraindicaciones, (menos de 1 mm) con un liner de hidróxido de Advertencias) calcio (Dycal ®...
  • Page 16 1.3.2 Esto forzará al líquido a la cámara de mezcla, asegurando por tanto que ocurra un manejo adecuado que garantice las características físicas. Sin demora inserte la cápsula (primero el botón) en los brazos del amalgamador (vea Fig. 2). La Figura 4 ofrece varios tiempos Fig.
  • Page 17 Tiempos aproximado de mezclado (segundos) – Fig. 4 mismo fabricante) pueden ocurrir y la velocidad de trituración puede variar con el voltaje cuando están AMALGAMADORES PROGRAMACIÓN SEGUNDOS operando. Amalgamadores de elevada velocidad como ProMix ™ Alta Velocidad (Rabbit) Caulk’s ProMix ™...
  • Page 18 1.4 Colocación del IRM ® mezclado 1.5 Evalúe periódicamente la restauración de IRM ® . La 1.4.1 El material mezclado debe ser llevado a la restauración debe ser retirada como máximo en un año. preparación con un instrumento apropiado. 2. Base Protectora Adapte, contornee y ajuste con los Si lo utiliza como base protectora el material de instrumentos adecuados.
  • Page 19: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ® Caps ™ es un producto de un solo uso. No intente limpiar, desinfectar o re-utilizar las cápsulas de IRM ® Caps ™ . Elimine adecuadamente las cápsulas usadas de ® Caps ™ Limpie y desinfecte el amalgamador siguiendo las instrucciones de uso del fabricante.
  • Page 20: Matériau De Restauration Intermédiaire

    Caps ® ™ Matériau de restauration intermédiaire MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS 0120...
  • Page 21 MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS COMPOSITION ® poudre: Oxyde de zinc, Poly-Methyl Méthacrylate (PMMA) poudre, Mise en garde : conformément aux lois fédérales Pigment américaines, la vente de ce produit ne peut être effectuée que par un dentiste ® liquide: ou à sa demande. Eugénol, Acide Acétique ®...
  • Page 22: Contre-Indications

    CONTRE-INDICATIONS les yeux. Eviter tout contact répété ou prolongé entre ® et la peau, les muqueuses orales et les yeux. En 1. IRM ® est contre indiqué chez les patients ayant une conséquence de quoi, des rougeurs cutanées, une hypersensibilité connue ou réaction allergique sévère à irritation de la muqueuse orale et d’autres réactions l’eugénol, aux résines acryliques ou à...
  • Page 23 et consulter un médecin. PRECAUTIONS Contact avec les muqueuses orales : éviter tout 1. Ce produit ne doit être utilisé que dans la cadre défini contact avec les tissus mous de la cavité buccale. En par le mode d’emploi. Toute utilisation de ce produit en cas de contact accidentel, rincer abondamment la contradiction avec le mode d’emploi est à...
  • Page 24: Préparation De La Cavité

    6. Les amalgamateurs à vitesse lente ou l’utilisation des la peau. En cas de contact avec les membranes vitesses lentes des amalgamateurs sont déconseillés. muqueuses : inflammation, oedème, desquamation. (Voir Mises en Garde) CONSERVATION INTERACTIONS Conserver dans un endroit bien ventilé à température ambiante, ou à...
  • Page 25 1.1.3 En présence de caries, pratiquer l’excavation libéré. Continuez de serrer jusqu’à complète des tissus cariés à l’aide que vous soyez sûr qu’il ne puisse d’instruments rotatifs à vitesse lente ou pas être serré plus à fond. d’instruments manuels. 1.1.4 Placer la matrice et les coins où nécessaire. Fig.
  • Page 26: Enlever La Capsule À Pression (Voir Fig. 3) Pour Pouvoir Accéder Au Mélange D'irm

    mélange restant votre expérience clinique à Temps de mélange approximatif (en secondes) – Fig. 4 l’obtention d’une bonne consistance de AMALGAMATEURS REGLAGE SECONDES mélange avec votre appareil. Utilisez les cinq ProMix ™ Haute Vitesse (lapin) premières capsules pour établir le meilleur Vari-Mix ®...
  • Page 27: Application Du Mélange Irm

    identiques) sont possibles et la vitesse de trituration des et agitez pendant 5 secondes, ou bien insérez un fouloir amalgamateurs variera selon la tension de secteur sur à petite extrémité dans la capsule et retirez la masse laquelle ils fonctionnent. Les amalgamateurs haute mélangée.
  • Page 28 comme nécessaire. Utiliser une fraise boule 2.1 Effectuer la préparation cavitaire complète et pour les retouches de sculpture ou pour les protéger la pulpe comme indiqué dans les étapes ajustements occlusaux. Eviter d’entailler le 1.1 et 1.2. matériau en utilisant des fraises tranchantes à 2.2 Mélanger IRM ®...
  • Page 29: Nettoyage Et Desinfection

    NETTOYAGE ET DESINFECTION ® Caps ™ est un produit à usage unique. Ne pas essayer de nettoyer, désinfecter ou réutiliser IRM ® Caps ™ Mettre au rebut les capsules d’IRM ® Caps ™ utilisées selon la réglementation en vigueur. Nettoyer et désinfecter l’amalgamateur selon les instructions du fabricant de la machine.
  • Page 30: Deutsch

    Caps ® ™ Temporäres Füllungsmaterial GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH 0120...
  • Page 31 GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH Flüssigkeit: Flüssigkeit: ® ® GEBRAUCHSANWEISUNG – DEUTSCH Eugenol, Ethansäure Eugenol, Ethansäure Flüssigkeit: ® Eugenol, Ethansäure INDIKATIONEN INDIKATIONEN Achtung: Dieses Material darf nur von einem oder auf Achtung: Dieses Material darf nur von einem oder auf INDIKATIONEN Achtung: Dieses Material darf nur von einem oder auf Anweisung eines Zahnarztes erworben werden.
  • Page 32 damit das Aushärten dieser Materialien beeinträchtigen wiederholten Kontakt mit der Haut. Bei versehentlichem kann. Hautkontakt sofort mit Watte entfernen und mit Wasser und Seife abwaschen. Treten Hautrötungen oder andere WARNHINWEISE allergische Reaktionen auf, sollte die Behandlung abgebrochen und ein Arzt aufgesucht werden. 1.
  • Page 33: Sicherheitshinweise

    Polymerisationsreaktion und damit das Aushärten 6. Die Anmischgeschwindigkeit darf nicht zu gering sein. Kunststoff-basierter Materialien beeinträchtigen. LAGERUNG SICHERHEITSHINWEISE An einem gut belüfteten Ort bei Raumtemperatur, maximal 1. Dieses Produkt nur nach Gebrauchsanweisung jedoch bei 25°C lagern. Material bei Raumtemperatur verarbeiten. Jeglicher Gebrauch unter Nichtbeachtung verarbeiten, d.
  • Page 34 WECHSELWIRKUNGEN 1.1.4 Platzieren der Matrize mit Keil bei entsprechender Indikation. ® sollte nicht in Verbindung mit Adhäsiven und 1.1.5 Trocknen Sie die Kavität sorgfältig mit einem Kompositmaterialien verwendet werden, da eugenolhaltige Wattepellet, vermeiden Sie dabei ein Füllungsmaterialien die Polymerisationsreaktion und damit Austrocknen.
  • Page 35 1.3.2 Dieses feste Anziehen presst die gesamte Flüssigkeit in die Mischkammer und stellt die einwandfreien Handhabungs- und physikalischen Eigenschaften sicher. Ohne Verzögerung die Kapsel (untere Seite zuerst) in die Amalgamatorenarme einstecken (siehe Bild Bild 2 2). Bild 4 zeigt die ungefähren Mischzeiten für Bild 1 verschiedene Amalgamatoren an.
  • Page 36 Anmischzeiten (Sekunden) – Bild 4 vom gleichen Hersteller) sind unvermeidlich und die Triturationsgeschwindigkeit variiert je nach GERÄT ABBINDEMODUS SEKUNDEN Betriebsspannung. Für beste Ergebnisse werden ProMix ™ High Speed (Hasensymbol) Hochleistungs-Amalgamatoren wie Caulk ProMix ™ Vari-Mix ® -III High Speed empfohlen. 2.
  • Page 37 und 5 Sekunden warten oder ein Instrument mit 1.4.3 Ist der Abbindevorgang abgeschlossen, kann dünnem Ende in die Kappe einstecken und die die Matritze entfernt werden (falls vorhanden). Mischung entfernen! Kontrollieren und Adjustieren Sie die Okklusion. Weitere Formgebung oder 1.4 Einbringen des angemischten IRM ®...
  • Page 38: Reinigung Und Desinfektion

    2.1 Kavitätenpräparation und Schutz der Pulpa siehe CHARGENNUMMER UND VERFALLSDATUM Schritte 1.1 and 1.2. 1. Nicht nach Ablauf des Verfallsdatums verwenden. 2.2 Anmischen siehe Schritt 1.3. 2. Bei Korrespondenz folgende Nummern angeben: 2.3 Applizieren Sie das Material wie in Abschitt 1.4.1 •...
  • Page 40: Italiano

    Caps ® ™ Materiale da restauro provvisorio ISTRUZIONI PER L’USO – ITALIANO 0120...
  • Page 41: Indicazioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO – ITALIANO ® – liquido: Eugenolo, acido acetico. INDICAZIONI PER L’USO Ad esclusivo uso odontoiatrico. 1. Materiale per otturazione diretta intermedia (provvisoria, Il materiale da restauro provvisorio IRM ® è composto da meno di 1 anno). un polimeri rinforzati all’ossido di zinco eugenolo ed è 2.
  • Page 42: Avvertenze

    quanto l’eugenolo può interferire con l’indurimento e/o Contatto con la pelle: evitare l’esposizione prolungata causare l’ammorbidimento dei componenti polimerici e ripetuta della pelle. In caso di contatto con la pelle, (resina). pulire con cotone e alcool e lavare accuratamente con acqua e sapone.
  • Page 43: Reazioni Avverse

    influire negativamente sulla polimerizzazione e sulle di indurimento in bocca. proprietà fisiche dei materiali da restauro resinosi e/o 5. Non aprire le capsule prima della triturazione. Non degli agenti adesivi. tentare di pulire e/o riutilizzare le capsule. 6. Si sconsiglia l’utilizzo di vibratori d’amalgama a bassa PRECAUZIONI velocità...
  • Page 44 possono comparire macchie rosse. Contatto con le 1.1.2 La preparazione della cavità deve assicurare la mucose: infiammazione, edema, desquamazione. (Vedere ritenzione meccanica del materiale IRM ® Avvertenze) 1.1.3 In presenza di carie, eliminarla completamente con strumenti a bassa velocità e/o manuali. INTERAZIONI 1.1.4 Posizionare matrice e cuneo laddove necessario.
  • Page 45 sentirà un “colpo secco” che permetterà il rilascio del liquido. Continuare a serrare fino ad essere certi che non si possa stringere ulteriormente. 1.3.2 Questa operazione fa sì che il liquido passi nella camera di miscelazione, assicurando Fig. 2 così la corretta manipolazione e le Fig.
  • Page 46 il tempo di miscelazione più idoneo. (Vedere Linee guida per una miscelazione ottimale Linee guida per una miscelazione ottimale) 1. L’esperienza clinica con il vostro vibratore per 1.3.3 Rimuovere il cappuccio a pressione (vedere amalgama è la miglior guida alla miscelazione di IRM ®...
  • Page 47 omogenea (cioè, piccole palline), aumentare il tempo di polvere/liquido possono accelerare l’indurimento. triturazione e mantenere la stessa velocità. 1.4.3 Al momento dell’indurimento, rimuovere 5. Se la massa miscelata del materiale IRM ® non dovesse l’eventuale matrice presente. Se necessario, essere nel cappuccio a pressione (vedere Fig. 3) controllare e regolare l’occlusione.
  • Page 48: Pulizia E Disinfezione

    2.1 Completare la preparazione della cavità e la PULIZIA E DISINFEZIONE protezione della polpa come indicato nei punti 1.1 e ® Caps ™ è un prodotto monouso. Non cercare di 1.2. pulire, disinfettare o riutilizzare IRM ® Caps ™ . Smaltire 2.2 Miscelare IRM ®...
  • Page 49: Dansk

    Caps ® ™ Provisorisk fyldningsmateriale BRUGSANVISNING – DANSK 0120...
  • Page 50 BRUGSANVISNING – DANSK INDIKATIONER 1. Provisorisk (< 1 år) direkte fyldningsmateriale. Advarsel: Kun til dentalt brug. I USA kan dette produkt i 2. Bunddækning under permanente restaureringer, der henhold til føderal lov kun sælges til tandlæger ikke indeholder plast. eller efter ordre af tandlæger. KONTRAINDIKATIONER ®...
  • Page 51 ADVARSLER reaktioner, skal brug af produktet straks indstilles, og man bør søge læge. 1. Væsken indeholder eugenol. Pulveret indeholder Kontakt med den orale slimhinde: Undgå kontakt methacrylatforbindelser (i støvform). Komponenter og med slimhinderne i mundhulen. Hvis der ved et uheld det blandede materiale kan medføre irritation af hud og opstår kontakt, skylles slimhinden straks med rigelige øjne.
  • Page 52: Sikkerhedsforanstaltninger

    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OPBEVARING 1. Dette produkt er kun beregnet til brug som specifikt Opbevares på et velventileret sted ved eller under beskrevet i brugsanvisningen. Enhver brug af produktet, rumtemperatur, som ikke må overstige 25°C. Lad der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen, materialet opnå...
  • Page 53 da eugenolen kan påvirke hærdningen og/eller blødgøre pulpaoverkapning dækkes dentinen tæt på pulpa polymer-komponenterne (Se kontraindikationer og (afstand < 1 mm) med en hårdtafbindende advarsler). calciumhydroxidliner (Dycal ® , se den komplette brugsanvisning). TRIN-FOR-TRIN BRUGSANVISNING 1.3 Blanding 1.3.1 Aktivering af IRM ®...
  • Page 54 1.3.2 Når den øverste del af kapslen er skruet helt til, presses væsken ind i blandingskammeret. Derved sikres korrekte håndterings- og fysiske egenskaber. Sæt straks kapslen (med bunden først) ind i holderen i kapselblanderen (se fig. 2). I fig. 4 er angivet tilnærmede blandingstider Fig.
  • Page 55 Ca. blandingstider (sekunder) – Fig. 4 kan forekomme og blandingshastigheden kan variere med den netspænding, de anvendes ved. High-speed KAPSELBLANDERE INDSTILLING SEKUNDER kapselblandere som Caulk’s ProMix ™ anbefales for at ProMix ™ High Speed (Rabbit) opnå de bedste resultater. Vari-Mix ®...
  • Page 56 1.4 Applicering af det blandede IRM ® provisoriske 1.5 Kontroller den provisoriske IRM ® fyldning løbende, fyldningsmateriale indtil den endelige restaurering skal fremstilles. IRM ® 1.4.1 Det blandede materiale kan overføres til materialet kan fjernes og den endelige fyldning kaviteten med et egnet fremstilles inden for 1 år efter fremstilling af den appliceringsinstrument.
  • Page 57: Rengøring Og Desinfektion

    2.5 Færdiggør fyldningen i henhold til brugsanvisningen fra producenten af fyldningsmaterialet. RENGØRING OG DESINFEKTION ® Caps ™ er et produkt til engangsbrug. Forsøg ikke at rengøre, desinficere eller genbruge IRM ® Caps ™ . Bortskaf ® Caps ™ i henhold til foreskrifterne. Rengør og desinficer kapselblanderen i henhold til producentens brugsanvisning.
  • Page 58: Svenska

    Caps ® ™ Intermediärt fyllningsmaterial BRUKSANVISNING – SVENSKA 0120...
  • Page 59 BRUKSANVISNING – SVENSKA INDIKATIONER 1. Intermediär (temporär, kortare än ett år) direkt fyllning. Varning: Amerikansk federal lagstiftning kräver att denna 2. Basmaterial under ej resininnehållande permanenta produkt endast säljs av eller på ordination av en fyllningar. tandläkare. KONTRAINDIKATIONER ® Intermediärt fyllningsmaterial är ett polymerförstärkt 1.
  • Page 60 VARNING samt uppsök läkare. Kontakt med munslemhinnan: Undvik kontakt med 1. Vätskan innehåller eugenol.Pulvret innehåller orala vävnader. Om oönskad kontakt sker, skölj rejält metakrylatresin(i pulverform). Komponenter och blandat med vatten samt hosta och spotta ut.Kontakt med material irriterar hud och ögon. Undvik långvarig eller materialet kan orsaka vävnadsirritation.Det är oftast ett återkommande exponering av IRM ®...
  • Page 61 det helt på den behandlande tandläkarens eget ansvar. med eller i närheten av material som innehåller polymera 2. Använd passande skyddsmask, kläder, ögonskydd och resinkomponenter. Skydda från fukt. Frys ej. Använd ej handskar. (Se varning) efter utgångsdatum. 3. Rekommenderas kofferdam eller annan isolering. 4.
  • Page 62 STEG-FÖR-STEG INSTRUKTIONER FÖR 1.3 Blandning 1.3.1 För att aktivera IRM ® Caps ™ , håll kapseln ANVÄNDNING vertikalt, ta tag i den undre hälften och dra åt 1. Intermediärt (temporärt) fyllningsmaterial korken (se Fig. 1). När korken dras åt känns 1.1 Kavitetspreparation ett ”klick”...
  • Page 63 1.3.2 Denna kompletta åtdragning tvingar vätskan in i blandningsutrymmet vilket säkerställer korrekt hantering och fysikaliska egenskaper. Sätt därefter omedelbart kapseln (underdelen först) i amalgamblandaren (se Fig 2.). Figur 4 visar uppskattad blandningstid för olika Fig. 2 amalgamblandare. Dessa är föreslagna spann men den bästa riktlinjen för att få...
  • Page 64 Ungefärlig blandningstid (sekunder) – Fig. 4 blandningshastigheten hos amalgamblandare varierar med spänningsstyrkan de fungerar på. High-speed AMALGAMBLANDARE STELNING SEKUNDER amalgamblandare såsom Caulk’s ProMix ™ rekommenderas ProMix ™ High Speed (Rabbit) för bästa resultat. Vari-Mix ® -III High Speed 2. Om en torr, styv och gummiliknande blandning erhålls, reducera blandningstiden, bibehåll blandningshastigheten.
  • Page 65 1.4 Placering av blandat IRM ® intermediärt utförs. IRM ® bör avlägsnas och permanent fyllning fyllningsmaterial utföras inom ett år. 1.4.1 Det blandade materialet kan föras till kaviteten 2. Skyddande bas med valfritt. instrument. Anpassa, konturera När det används som en skyddande bas kan det och forma med passande instrument.
  • Page 66 RENGÖRING OCJ DESINFEKTION ® Caps ™ är en engångsprodukt. Försök inte rengöra, desinfektera eller återanvända IRM ® Caps ™ . Släng använda ® Caps ™ Rengör och desinfektera amalgamblandare enligt råd och anvisningar från maskintillverkaren. BATCH NUMMER OCH UTGÅNGSDATUM 1. Använd ej efter utgångsdatum. 2.
  • Page 67 BLANK...
  • Page 68 INSIDE BACK COVER - BLANK...
  • Page 69 ©2003, 2007 DENTSPLY International. All Rights Reserved. Printed in U.S.A. Manufactured in the U.S.A. by: Authorized EU Representative: DENTSPLY Caulk DENTSPLY DeTrey GmbH 38 West Clarke Avenue De-Trey-Str. 1 Milford, DE 19963 78467 Konstanz Tel: 1-302-422-4511 Germany Tel. 49-7531-583-0 Distributed by: DENTSPLY Canada 161 Vinyl Court Woodbridge, Ontario...

Table des Matières