Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Käyttöohjeet
COD. 5.471.084.510
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Instrukcja
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Upute za uporabu
Kullaným kýlavuzu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкции по эксплуатации
THERMOLOGIKA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
29/09/2016
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vortice THERMOLOGIKA

  • Page 1 Instruktionshäfte Käyttöohjeet THERMOLOGIKA COD. 5.471.084.510 29/09/2016 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 72 Rue Baratte-Cholet Burton on Trent 20067 TRIBIANO (MI) 94106 Saint Maur Cedex DE13 0BB Tel.
  • Page 2: Table Des Matières

    Attention ......14 La Société Vortice ne pourra être tenue pour responsable des dommages éventuels causés Avertissement.
  • Page 3 Beskrivning och användning ..29 ansluts. Vortice åtar sig inget ansvar för Varning ......29 personskador eller skador på...
  • Page 4 Περιεχόμενα Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Η Vortice δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για ενδεχόμενες ζημιές σε πρόσωπα ή αντικείμενα που οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος...
  • Page 5 Перед использованием изделия внимательно изучите указания, содержащиеся в настоящей Описание изделия и способ инструкции. Компания Vortice не может его применения....52 считаться ответственной за материальный...
  • Page 6 25 cm 25 cm...
  • Page 7 220 mm Morsettiera - Terminal block Interruttore bipolare - Switch...
  • Page 8 ITALIANO Descrizione ed impiego persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o Thermologika è una lampada a raggi infrarossi per il riscaldamento ausiliario destinata all’installazione a prive di esperienza o della parete. Risulta particolarmente adatta all’impiego in necessaria conoscenza, purché...
  • Page 9: Modalità Di Installazione

    • L’errato montaggio e/o collegamento elettrico possono causare danni a persone, animali o cose Thermologika deve essere installata in posizione dei quali Vortice non potrà essere considerata orizzontale, o con una inclinazione massima di 30°. responsabile.
  • Page 10 All’accensione di Thermologika è talvolta avvertibile, in corrispondenza delle lampade al quarzo, una lieve vibrazione destinata a svanire entro pochi secondi. Tale fenomeno non ha alcuna rilevanza ai fini della durata e/o della qualità del prodotto.
  • Page 11: Description And Operation

    (just like the sun's own rays). The appliance's infrared under supervision. rays directly heat the objects they reach. Children of less than 3 years Since Thermologika contains no moving parts, it is • exceptionally silent during operation. should be kept away unless A pull-cord switch turns the appliance on and off and continuously supervised.
  • Page 12: Installation

    • If the appliance does not function correctly or gland. develops a fault, contact Vortice** immediately. 5. Pivot Thermologika to point towards the area to be Ensure that only genuine original Vortice spares are heated. (Maximum angle from the vertical is used for any repairs.
  • Page 13 ENGLISH stubborn dirt. Take special care under these circumstances to avoid all contact with the quartz lamps. Disconnect the appliance from the mains supply before performing any maintenance.
  • Page 14: Description Et Mode D'emploi

    Ne pas laisser les Le fonctionnement du Thermologika se base sur le principe physique du rayonnement (le même que les enfants jouer avec l'appareil. radiations solaires), selon lequel la chaleur est...
  • Page 15: Avertissement

    Visser le serre-câble. • La grille frontale doit toujours être propre. 5. Orienter Thermologika vers la zone à chauffer • Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas installer (l'angle maximum d'inclinaison par rapport à la l'appareil avec les éléments radiants à...
  • Page 16: Utilisation

    N.B. A l’allumage de Thermologika, il est possible de ressentir, à la hauteur des tubes au quartz, une légère vibration destinée à disparaître dans les secondes qui suivent. Ce phénomène n'a aucun lien avec la durée et/ou la qualité...
  • Page 17: Beschreibung Und Gebrauch

    Unterweisung vom Licht angestrahlten Körper oder Gegenstände Gebrauch des Geräts und nur, übertragen. nachdem sie über die hiermit Da Thermologika keine bewegten Teile besitzt, ist ein vollkommen geräuschloser Betrieb gewährleistet. verbundenen Gefahren Ein spezieller Schalter mit Kordelzug erlaubt das Ein- aufgeklärt wurden, bedienen.
  • Page 18: Wichtiger Hinweis

    Heizelemente sich nicht in der korrekte Positionierung des Kabeldurchgangs Nähe von Vorhängen, Betten o. Ä. oder leicht achten. Den Kabeldurchgang zuschrauben. entflammbaren Materialien befinden oder in deren 5. Thermologika auf den zu wärmenden Bereich hin Richtung zeigen. jedem Fall...
  • Page 19: Gebrauch

    Materialien gerichtet werden darf. Die zuvor gelockerten Schrauben (C) wieder festziehen, wie in Abb. 4 beschrieben. 6. FERNBEDIENUNG: Für die Bedienung von Thermologika über einen angemessenen externen Schalter empfehlen wir Ihnen, wie folgt vorzugehen: a. stellen Sie mit dem Kordelzugschalter die gewünschte Leistungsstufe ein.
  • Page 20: Descripción Y Uso

    Descripción y uso necesario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre Thermologika es una lámpara de pared de rayos infrarrojos para calentar de modo instantáneo el uso seguro y después de ambientes domésticos, comerciales o abiertos al comprender bien los peligros exterior.
  • Page 21: Advertencia

    Thermologika se debe instalar en posición horizontal o instalación. con una inclinación máxima de 30°. • Vortice no es responsable de los daños causados a personas, animales o cosas por errores de montaje 1. Aflojar los tornillos (C) de la bisagra de orientación y/o conexión eléctrica.
  • Page 22: Uso

    Ahora se puede usar Thermologika . Thermologika se enciende con el interruptor de tirador que hay a la derecha; dicho dispositivo sirve para regular la potencia de servicio en las versiones de mayor potencia: posición “0”:...
  • Page 23: Descrição E Utilização

    O funcionamento da Thermologika é baseado no recebido instruções princípio físico da irradiação (o mesmo das radiações solares), com base na qual o calor é directamente relativamente à...
  • Page 24: Advertência

    • Não cubra nem obstrua a grelha dianteira por onde passa-fios. é irradiado o calor. 5. Oriente a Thermologika de acordo com a área a • Mantenha a grelha frontal limpa. aquecer (o ângulo de orientação máximo em • Para evitar riscos de incêndio, não instale o aparelho relação à...
  • Page 25: Controlo Remoto

    PORTUGUÊS fig. 4. 6. CONTROLO REMOTO Caso deseje comandar o Thermologika através de um interruptor externo de potência adequada, sugerimos o seguinte: a. defina a potência de funcionamento através do interruptor de corda; b. retire a corda; c. instale o produto na parede de destino e proceda à...
  • Page 26: Beschrijving En Gebruik

    De werking van de Thermologika is gebaseerd op het of de noodzakelijke kennis, natuurkundige stralingsprincipe (dat hetzelfde werkt als zonnestraling), waarbij de warmte direct aan de...
  • Page 27: Waarschuwing

    • Als het product valt of een harde klap krijgt, laat het minstens 1 mm 2 en bekleed met isolatiehuls met dan controleren bij een Erkende Vortice dealer. een max. buitendiameter gelijk aan 14 mm; • Schakel, indien het apparaat niet goed werkt en/of Verwijder voorzichtig het klemmenbord;...
  • Page 28: Gebruik

    4. Sluit het deksel D van de wandsteun weer met de twee bouten, let op dat de kabeldoorvoer correct geplaatst is. Schroef de kabeldoorvoer vast. 5. Draai de Thermologika in de richting van de te verwarmen ruimte (de maximale hellingshoek ten opzichte van de verticale positie bedraagt circa 30°), waarbij moet worden gezorgd dat de warmte...
  • Page 29: Beskrivning Och Användning

    Beskrivning och användning bristande erfarenhet eller Thermologika är en infravärmelampa som är avsedd kunskap, under förutsättning för väggmontering. Den är särskilt lämpad för hem att de övervakas eller att de får eller affärslokaler, speciellt i rum som har en eller flera anvisningar angående säker...
  • Page 30: Installationsanvisningar

    “2”: 1.200 W position “3”: 1.800 W kablar, av typen H05SS-F. Apparatens funktionsstatus och den inställda effekten Apparatens installation skall visas i fönstret ovanför strömbrytaren. • utföras av kvalificerad tekniker. OBS! När Thermologika slås på kan man ibland lägga märke...
  • Page 31: Underhåll

    Vibrationerna påverkar inte apparatens livslängd eller kvalitet. Underhåll Thermologika kräver vanligtvis inte något speciellt underhåll. Det räcker att torka bort dammet som samlats på det yttre höljet med en mjuk och torr trasa. Använd en trasa som fuktats i ljummet vatten och rengöringsmedel på...
  • Page 32: Laitteen Kuvaus Ja Käyttö

    Alle 3-vuotiaat lapset • johon säteet osuvat. pidettävä etäällä laitteesta, ellei Thermologika-lampussa ei ole liikkuvia osia, joten se heitä koko ajan valvota. toimii täysin äänettömästi. Lamppu sytytetään ja sammutetaan vetonarusta, ja 3–8-vuotiaat lapset saavat •...
  • Page 33: Asennusohjeet

    Virheellinen asennus ja/tai vähimmäisetäisyydet. Poraa seinään reiät ja työnnä sähköliitäntä voivat aiheuttaa vahinkoa ihmisille, reikiin lampun mukana toimitetut ruuvitulpat. eläimille tai esineille, eikä Vortice ole vastuussa 3. Työnnä virtajohto mukana toimitetun läpivientiosan tällaisista vahingoista. läpi. Virtajohdon vähimmäishalkaisija ei saa olla alle •...
  • Page 34 SUOMI yhteydessä varottava koskettamasta kvartsilamppuja. Huom! Kytke laite irti verkkovirrasta ennen minkään huoltotoimenpiteen suorittamista.
  • Page 35: Opis I Zastosowanie

    świetlne. obsługi oraz przy założeniu, że Dzięki temu, że w lampie Thermologika nie ma części ruchomych, praca urządzenia jest maksymalnie cicha. rozumieją istniejące Specjalny wyłącznik pozwala na włączenie i zagrożenia. Dzieci nie powinny wyłączenie urządzenia, na ustawienie żądanej mocy.
  • Page 36: Ostrzeżenia

    Przykręcić dławik kablowy • Utrzymywać kratkę w czystości. 5. Skierować lampę Thermologika w kierunku obszaru, • Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy instalować jaki należy ogrzać (maksymalny kąt nachylenia od urządzenia z elementami grzejnymi w pobliżu...
  • Page 37: Zdalne Sterowanie

    ścianie i podłączyć do sieci elektrycznej Lampa Thermologika jest gotowa do użycia. Użycie Thermologika posiada włącznik po prawica stronie, który umożliwia również wybór żądanej mocy pracy: pozycja “0”:...
  • Page 38: A Termék Leírása És Alkalmazása

    MAGYAR A termék leírása és alkalmazása áll rendelkezésére a szükséges tapasztalat és ismeret, kizárólag A Thermologika kiegészítő fűtést biztosító fali infralámpa. Különösen alkalmas lakásokban és akkor használhatják, üzletekben történő használathoz, főleg olyan helyen, készülék biztonságos ahol szinte azonnali hőkibocsátásra van szükség, ezen használatára betanítják őket, és...
  • Page 39: Figyelmeztetés

    H kábelszorítóval; a esetén kapcsoljuk ki a készüléket, és azonnal külső G anyacsavar beszorítása garantálja a vízzel forduljunk a hivatalos Vortice viszonteladóhoz. Az szembeni hermetikus szigetelést esetleges javításnál kérjük, hogy eredeti Vortice 4. A két csavarral helyezze vissza a fali támasz D alkatrészt használjanak.
  • Page 40: Felhasználás

    MAGYAR A Thermologika használatra kész. Felhasználás A Thermologika a jobb oldalán található kihúzható kapcsolóval lehet bekapcsolni; ugyancsak evvel a kapcsolóval lehet a kívánt teljesítményt is beállítani: “0” pozíció: a berendezés KI VAN KAPCSOL VA “1 ” pozíció: 600 W “2”pozíció: 1.200 W...
  • Page 41: Popis A Použití

    ČESKY Popis a použití zkušeností pouze tehdy, když na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí Thermologika je topné těleso s infračerveným zářením k pomocnému vytápění určené k instalaci na stěnu. Je při bezpečném používání vhodné zejména k použití v domácích a obchodních spotřebiče dospělý...
  • Page 42: Upozornění

    • T opné těleso nesmí být umístěno hned pod pevnou síťovou zásuvkou. • T opné těleso musí být správně připojeno k elektrické Pozn.: síti v souladu s platnými normami a vybaveno T opné těleso Thermologika se musí instalovat ve účinným uzemňovacím systém. případě...
  • Page 43: Použití

    ČESKY Použití T opné těleso Thermologika se zapíná zatažením za šňůrkový vypínač umístěný na jeho levé straně; toto zařízení umožňuje také volbu požadovaného výkonu provozu: poloha “0”: topné těleso VYPNUTO poloha “1 ”: 600 W poloha “2”: 1200 W poloha “3”: 1800 W Stav topného tělesa a nastavený...
  • Page 44: Opis I Primjena

    Opis i primjena se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje o kojima Thermologika je infra-crvena zidna lampa za dodatno grijanje. Naročito je prikladna za uporabu u kućnim ili se mora brinuti korisnik ne smiju poslovnim prostorijama te još posebno tamo gdje je obavljati djeca bez nadzora.
  • Page 45: Način Instaliranja

    štetu osobama, udaljenosti navedene na sl. A i B. Nakon bušenja životinjama ili stvarima za koju tvrtka Vortice ne može umetnite dostavljene tiple. biti odgovorna. 3. U dostavljenu kabelsku vodilicu uvucite kabel za • Proizvod priključite na električnu mrežu samo aku napajanje čiji minimalni presjek vodiča nije manji od...
  • Page 46: Održavanje

    T o nema većeg utjecaja na trajnost ili na kakvoću proizvoda. Održavanje Thermologika u pravilu ne zahtijeva posebno održavanje: dovoljno je odstranjivanje prašine koja se nagomilala na vanjskom ovoju suhom mekanom krpom ili ako je potrebno navlaženom mlakom vodom i neutralnim detergentom.
  • Page 47: Tanýmlama Ve Kullaným

    çalýþma Cihazda bir hasar tespit etmeniz durumunda cihazý prensibi fiziksel yayýlým/ýþýma esasýna dayanmaktadýr kullanmayýnýz ve derhal yetkili bir Vortice satýcýsý ile (solar yani güneþ ýþýný yayýlýmý ile ayný þekilde), temasa geçiniz. cihazýn kýzýlötesi ýþýnlarý sýcaklýðý direk olarak ýsýtýlacak • Cihazý direk olarak bir prizin altýna monte etmeyiniz.
  • Page 48: Montaj Þekli

    TÜRKÇE Montaj þekli asla etkilemez. Bu olay, cihazýn kullaným ömrü veya kalitesi ile ilgili olarak bir önem arz etmemektedir. Bakým Thermologika yatay konumda veya maksimum 30° bir eğimle kurulmal d r. Thermologika belirli özel bakým 1. Ã Menteþenin vidasýný (C) þekil 1'de gösterilen gerektirmemektedir;...
  • Page 49: Περιγραφή Και Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή και χρήση hermologika hermologika hermologika Προσοχή: αυτό το σύμβολο • υποδεικνύει προφυλάξεις προς αποφυγή τραυματισμών του χρήση • • • • •...
  • Page 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση: αυτό το σύμβολο υποδεικνύει προφυλάξεις προς αποφυγή προβλημάτων στη συσκευή Η σύνδεση στο δίκτυο τροφοδοσίας πρέπει να γίνεται • μέσω καλωδίων, ανθεκτικών στις υψηλές θερμοκρασίες, τύπου H05SS-F. Τρόπος εγκατάστασης ΣΗΜ.
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ hermologika 6 ΕξωΤΕρΙΚό χΕΙρΙΣΤήρΙο hermologika hermologika χρήση hermologika ΣΗΜ. hermologika Συντήρηση hermologika ΣΗΜ.
  • Page 52: Описание Изделия И Способ Его Применения

    которого тепло непосредственно передается телам изделия в помещениях, находящихся без от попадающих на них световых лучей. присмотра. Т.к. Thermologika не имеет движущихся частей, при Не допускайте, чтобы изделие подвергалось работе изделия обеспечивается максимальная воздействию атмосферных агентов (дождя, солнца бесшумность. и т.д.) Специальный выключатель...
  • Page 53: Эксплуатация

    Состояние устройства и излучаемая мощность месте во время работы. индицируются в окошке над выключателем. Примечание Монтаж При включении изделия Thermologika иногда может наблюдаться легкая вибрация кварцевых ламп, Примечание: исчезающая через несколько секунд. Это явление не Прибор Thermologika должен устанавливаться в...
  • Page 55 Thermologika必须水平或以最大20°的倾角安装 把导体截面积不小于1 mm2,外部绝缘层直径最 大14 mm的电线穿入随附的导管内; 小心地抽出接线盒; 按照指示(L、N、地线)把电线连接在端子F上; 把接线盒重新插入原位,用线夹固定电线H;外 部螺母G的紧固可保证具备防水功能。 利用两颗螺栓关闭墙壁支架的盖子 ,注意导管 放置的位置是否正确。拧紧导管...
  • Page 56 Posizionamento per dispositivo fermacavo Positioning the cable clamp Positionnement pour dispositif blocage câble Positionierung der Kabelhaltevorrichtung Emplazamiento para el dispositivo sujeta-cables Posicionamento para dispositivo de fixação de cabo Plaatsing van kabelhouder Kabelhållarens placering Kaapelikiinnikkeen sijoittaminen Miejsce na uchwyt przewodowy Kábelrögzítő egység elhelyezése Umístění...
  • Page 58: Compatible Disposal

    ALCUNI PAESI DELL'UNIONE CERTAIN EUROPEAN UNION EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF DELLA LEGGE NAZIONALE THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE THE WEEE DIRECTIVE, AND IN THESE E QUINDI NON È...
  • Page 59 DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT DIESES PRODUKT NICHT PARTIE DOMAINE VORGABEN EUROPÄISCHEN D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE ELEKTRONIK- ALTGERÄTE (WEEE- DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT EXISTE AUCUNE...
  • Page 60 EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO INCLUIDO ÁMBITO DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR PELO NÃO...
  • Page 61 IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN NATIONALE WETGEVING VOOR SOM INTEGRERAR DIREKTIVET OM ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN AVFALL UTGÖRS ELLER...
  • Page 62 NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII JOISSAKIN EUROOPAN YHTEISÖN EUROPEJSKIEJ, NINIEJSZY PRODUKT MAISSA TÄMÄ LAITE SISÄLLY NIE WCHODZI W ZAKRES OBJĘTY SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITTEIDEN POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA KIERRÄTYSTÄ SÄÄTELEVÄN WEEE- KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DIREKTIIVIN ALAISUUTEEN EIKÄ NÄISSÄ DYREKTYWĘ WEEE SPRAWIE MAISSA TÄTEN VAADITA LAITTEEN ZUŻYTEGO SPRZĘTU ERILLISTÄ...
  • Page 63 EURÓPAI UNIÓ NÉHÁNY V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE ORSZÁGÁBAN EZ A TERMÉK NEM ESIK NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI A WEEE IRÁNYELVET ÁTÜL TETŐ NEMZETI VÝROBKY , NA KTERÉ SE VZTAHUJE TÖRVÉNY HATÁL YA ALÁ, EZÉRT AZ IL YEN ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE O ORSZÁGOKBAN ÁLL FENN...
  • Page 64 ΣΕ ορΙΣΜΕΝΕΣ χωρΕΣ ΤΗΣ ΕΥρωΠΑΪ- ΚΗΣ ΕΝωΣΗΣ Το ΠΑροΝ ΠροΪοΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤο ΠΕΔΙο ΕΦΑρΜοΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΝοΜοΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦο- ρΑ ΤΗΣ ΕΥρωΠΑΪΚΗΣ οΔΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ χωρΕΣ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΙΣχΥΕΙ ΚΑΜΙΑ ΥΠοχρΕωΣΗ ΔΙΑΦο- ροΠοΙΗΜΕΝΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤρωΣΗΣ ΣΤο ΤΕΛοΣ...
  • Page 66 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Page 67 CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WAR- CONDITIONS DE GARANTIE RANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per Votre appareil est couvert par notre garantie à 24 mesi dalla data dell’acquisto che deve condition qu’il ne soit pas utilisé à des fins autres...
  • Page 68 Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata, DA CONSERVARE unitamente al documento fiscale (scontrino o fattura) rilasciato dal venditore al...

Table des Matières