e Power Indicator
S Indicador de encendido
f Voyant de fonctionnement
B
A
e Charger Connector
S Conector del cargador
f Connecteur du chargeur
e • Plug the charger connector into the
battery
.
A
• Plug the charger into a standard wall outlet.
The power indicator lights
Notes:
- If power fl ow to the wall outlet is controlled
by a switch, make sure the switch is "ON".
- Use the charger only in a wall outlet. Do not
plug the charger into a ceiling outlet.
- The power indicator on the charger does not
indicate the charge status of your battery.
The power indicator allows you to see that
there is power from the wall outlet.
• Before fi rst-time use, charge the battery for
at least 18 hours. Never charge the battery
longer than 30 hours.
• Recharge the battery for at least 14 hours
after each use of your vehicle. Do not charge
the battery longer than 30 hours.
• Once the battery is charged, disconnect the
charger connector from the battery. Unplug
the charger from the wall outlet. The battery
is now ready to be installed in your vehicle.
Please see the Battery Installation section on
page 19 for detailed instructions on installing
your battery. If your battery is already
installed in your vehicle, simply re-connect
the motor harness connector to the battery.
S • Enchufar el conector del cargador en la
batería
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar. Se iluminará el indicador de
encendido
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté
en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
- El indicador eléctrico del cargador no indica
el nivel de carga de la batería. El indicador
eléctrico indica que hay suministro eléctrico
del tomacorriente de pared al cargador.
• Antes del primer uso, cargar la batería
durante por lo menos 18 horas. No cargar
la batería más de 30 horas.
• Cargar la batería durante por lo menos
14 horas después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas.
• Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador de
la batería. Desenchufar el cargador del
.
B
tomacorriente de pared. La batería está lista
para instalarse en el vehículo. Consultar
la sección de Colocación de la batería en
la página 19 para mayores detalles sobre
cómo instalar la batería. Si la batería ya está
instalada en el vehículo, simplemente volver
a enchufar el conector del arnés del motor
en la batería.
.
A
.
B
10
f • Brancher le connecteur du chargeur sur la
batterie
.
A
• Brancher le chargeur sur une prise
de courant standard. Le voyant de
fonctionnement s'allume
B
Remarques :
- Si l'arrivée du courant à la prise murale est
contrôlée par un interrupteur, s'assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une
prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
- Le voyant de fonctionnement du chargeur
n'indique pas l'état de charge de la batterie.
Il permet de vérifi er si le courant passe de la
prise de courant au chargeur.
• Avant le premier emploi, charger la batterie
pendant au moins 18 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
• Après chaque utilisation, charger la batterie
durant au moins 14 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures.
• Une fois la batterie chargée, débrancher
le connecteur du chargeur de la batterie.
Débrancher le chargeur de la prise de
courant. La batterie peut maintenant être
installée dans le véhicule. Se référer à la
section «Installation de la batterie» à la page
19 pour obtenir des instructions détaillées
concernant l'installation de la batterie. Si la
batterie est déjà installée dans le véhicule,
il suffi t de rebrancher le connecteur du
câble du moteur à la batterie.
.
K9829b-0720