Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

AMF 2300 – AMF 2500 – AMF 2800
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство за експлоатация Указания за
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varaosat
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Instrucţiuni originale – Instrucţiuni de protecţie - Piese de schimb
Оригинальное руководство по эксплуатации
Указания по технике безопасности - Запасные части
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Градинска резачка
безопасност – Резервни части
Zahradní drtič
Kompostkværn
Biotrituradora
Puutarhasilppurin
Kerti szecskavágó
Vrtna sječkalica
Trituratore
Kompostkvern
Tuinhakselaar
Reserveonderdelen
Rozdrabniacz ogorodowy
Części zamienne
Tocătoare pentru grădină
Садовый измельчитель
Kompostkvarn
Reservdelar
Záhradný drtič
Náhradné dielce
Vrtni rezalnik
Seite 3
Page 11
Page 18
Стр. 26
Str 34
Side 41
Página 48
Side 56
63. oldal
Strana 70
Pagina 77
Side 85
Blz. 92
Stronie
100
S. 108
стр. 115
Sidan 123
Strana
130
Stran 137

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA AMF 2300

  • Page 1 Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Sidan 123 Reservdelar Záhradný drtič Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana Náhradné dielce Vrtni rezalnik Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 137 AMF 2300 – AMF 2500 – AMF 2800...
  • Page 3: Table Des Matières

    Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gartenhäcksler Modell AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die Seriennummer: 000001 - 025000 daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 4: Betriebszeiten

    Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur 2002 dürfen Gartenhäcksler in reinen, allgemeinen und beson- Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. deren Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso- Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Maschine gegen- nenverletzungen und Beschädigungen. über Dritten verantwortlich. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Verletzungsgefahr der Finger und Hände, wenn Sie mit der Kinder vom Gerät fernhalten. Hand durch eine Öffnung greifen und an das Messerwerk ge- Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern langen.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Wenn die Netzanschlussleitung (falls vorhanden) dieses funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä- Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb seinem Kundendienst erhältlich ist.
  • Page 7: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    Ein-/Ausschalter ä ä Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen un- Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich vom verzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Gerät befindet. Halten Sie sich bei Inbetriebnahme des Gerätes immer au- ßerhalb der Auswurfszone.
  • Page 8: Messerwechsel

    Das gehäckselte Gut im Bereich der Auswurföffnung nicht zu Messer wenden bzw. austauschen hoch anwachsen lassen. Dies kann zur Folge haben, dass 1. Der Schlitz in der Messerscheibe (18) muss mit dem Schlitz bereits Gehäckseltes den Auswurfkanal verstopft. Dadurch im Gegenmesser (15) übereinstimmen. Stecken Sie dann kann es zu einem Rückschlag des Materials durch die Ein- einen Schraubendreher durch die Schlitze, um die Messer- füllöffnung kommen.
  • Page 9: Störungen

    Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Lösungsmittel. Sie könnten dem Gerät irreparable Schäden zufügen. Die Kunst- stoffteile können von Chemikalien angegriffen werden. − den Häcksler nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruck- reinigern reinigen. blanke Metallteile nach jedem Gebrauch zum Schutz gegen −...
  • Page 10: Technische Daten

    Modell AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Baujahr Siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor, 50 Hz, 2800 min , mit automatischer Motorbremse Netzspannung 230 В~ 230 В~ 230 – 240 В~ Motorleistung P S6 – 40 % 2300 W 2500 W...
  • Page 11: Extent Of Delivery

    Gartenhäcksler (Garden Shredder) model chine and can understand the dangers resulting from AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 this. Serial number: 000001 - 025000 is conform with the above mentioned EC directive as well as with...
  • Page 12: Description Of The Device

    Protect against Do not use as humidity. footstep. Fangkorb verriegelt Fangkorb entriegelt Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an eco- friendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer ser- viceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Page 13: Residual Risks

    Unauthorised modifications on the garden shredder exclude a the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment liability of the manufacturer for damages of any kind resulting of carelessness when using the device can result in serious from it. injuries. Wear protective goggles, gloves and noise protection while Only persons who are familiarised with the device and informed working with the machine.
  • Page 14: Commissioning

    Before further use of the machine the safety devices must − be checked carefully for their proper and intended func- tion. Check that the machine is completely and correctly assem- Check whether movable parts function perfectly and do bled. − not stick or whether parts are damaged.
  • Page 15: Working With The Garden Shredder

    Check that no chopped residues are in the filling hopper be- Switch on fore switching on the equipment. Press the green button I . Do not tip or tilt the machine when the motor is running. Make sure that the motor is free from waste material and Switch off other material accumulation to protect it against damage and to prevent fire.
  • Page 16: Changing The Blades

    • Each time before starting maintenance work: Remove the mains plug before changing the blades. − Switch off the motor and pull out the mains plug. − Wear protective gloves to prevent injury. Risk of injury to the fingers and hands when carrying out work on the blade unit.
  • Page 17: Technical Data

    2.5 mm². via protective motor switch. ply and cross-section of mains cable too small. In case of further failures please contact our customer service. Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Year of construction see last page Motor...
  • Page 18: Fourniture

    Gartenhäcksler (Broyeur de végétaux) tructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil modèle AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 et les dangers qui en résultent. Numéro de série: 000001 - 025000 Il est interdit aux enfants et aux adolescents de est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi...
  • Page 19: Description De La Machine

    Bac collecteur verrouillé Bac collecteur déverrouillé Porter des lunettes Porter des gants de protection et un de protection. casque antibruit. Protéger de Ne pas utiliser l’humidité. comme marche- pied. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non pol- luante.
  • Page 20: Risques Résiduels

    sport, pour l'agriculture et la sylviculture et qui ne sont pas utili- avec les couteaux en rotation. sées à des fins professionnelles. Toute réparation au niveau du dispositif d’arrêt de sécurité doit être effectuée par le fabricant ou par les Un emploi conforme à...
  • Page 21: Sécurité Électrique

    Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide. Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce − Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas qu'elle ne soit pas coincéeni pliée et à ce que le connecteur −...
  • Page 22: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Utilisez un bouchon ou un crochet pour enlever les objets Branchement au secteur bloqués dans l‘entonnoir ou dans la fente d‘éjection. Comparez la tension de votre secteuravec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la ma- Attendez toujours que la hacheuse soit à...
  • Page 23: Instructions Spéciales Concernant Le Broyage

    Si l'appareil est arrêté en vue d'un entretien, d'un entreposa- Vous ne devez pas réparer l’appareil si vous n’êtes pas ge ou du remplacement d'un accessoire, s'assurer que la autorisé à le faire (voir consignes de sécurité). source d'énergie est également arrêtée et que la prise est retirée.
  • Page 24: Pannes

    Retourner ou remplacer le couteau. Ouvrir l’appareil. 1. La fente dans le disque porte-lame (18) doit correspondre à la 1. Ouvrir l'appareil en desserrant la vis de fermeture fente dans le contre-couteau (15). Glisser ensuite un tourne- 2. Rabattre le couvercle du boîtier vis dans la fente afin de fixer le disque porte-lame.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    é é Modèle AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Année de construction voir la dernière page moteur à courant alternatif 230 V~, 50 Hz, 2800 min Moteur à frein moteur automatique Tension de secteur 230 V~ 230 V~ 230 – 240 V~...
  • Page 26: Обем На Доставката

    безопасната употреба на уреда и разбират Gartenhäcksler (Градинска резачка) произтичащите от това опасности. Модел AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Сериен номер: 000001 - 025000 Деца и младежи на възраст под 16 години не съответства на разпоредбите на горепосочените директиви...
  • Page 27: Описание На Уреда

    Предпазната О п и с а н и е н а у р е д а О п и с а н и е н а у р е д а решетка е освободена. Предпазната решетка е застопорена. Носете очила и Носете...
  • Page 28: Остатъчни Рискове

    обществени зелени площи, паркове, спортни площадки, Ремонтирането на уреда следва да се извършва както и в селското и горското стопанство . от производителя или от фирми, посочени от него. Към употребета по предназначение спада също и спазването на предписаните от производителя условия за Преди...
  • Page 29: Пускане В Действие

    Съхранявайте уреда на сухо място, извън обсега на Присъединяването към електрическата мрежа, достъпа на деца. респ. ремонтните работи по електрическите части на За да бъде изключена опасността от нараняване на машината следва да бъдат извършвани от пръстите, при извършване на монтажни работи и при притежаващ...
  • Page 30: Работа С Градинската Резачка

    Предпазител: Преди монтиране и демонтиране на сборния кош изключвайте уреда. Швейцария Великобрита ния Предпазната решетка е застопорена и е 16 A инертен 10 A инертен 13 A инертен свързана здраво с уреда. 2300 W Предпазната решетка е освободена и е 16 A инертен...
  • Page 31: Смяна На Ножа

    Специални указания за раздробяването: Отворете уреда. 1. Отворете уреда чрез разхлабване на заключващия болт Клонки, клони и дървени парчета раздробявайте малко след отрязването им, след изсъхване този материал става много твърд и с 2. Спуснете капака на корпуса надолу. − това...
  • Page 32: Неизправности

    ремонта или поддръжката, докато всички части са в За почистване на Вашия уред ползвайте само топла, покой. влажна кърпа и мека четка. Никога не използвайте почистващи препарати и При поддръжка на режещия инструмент имайте разтворители. Бихте могли да нанесете на уреда предвид, че...
  • Page 33: Технически Данни

    Технически данни Модел AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 година на производство виж последна страница двигател за променлив ток 230 V~, 50 Hz, Двигател с автоматична спирачка за двигателя Напрежение на мрежата 230 V~ 230 V~ 230 – 240 V~ Мощност...
  • Page 34: 2004/108/Eо, 2000/14/Eо И 2011/65/Ec

    že výrobek byly poučeny o bezpečném používání přístroje a Gartenhäcksler (Zahradní drtič) pochopily z toho vyplývající nebezpečí. model AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Seriové číslo: 000001 - 025000 Děti a mladiství (do 16 let) nesmějí drtič obsluhovat.
  • Page 35 Záchytný koš je uzavřen Záchytný koš je odemčen Používejte Používejte ochranné ochranné prostředky očí a rukavice. sluchu. Chraňte před Nepoužívejte jako vlhkem. stupátko. Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí. Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektro- a elektronických starších přístrojích je nutné...
  • Page 36 Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti stroje a vymezení použití a práce se zahradním drtičem). jestliže při takovém užití vzniknou škody, veškerá rizika z nich Při práci zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy plynoucí jdou na vrub uživatele. Za takto vzniklé škody nenese rovnováhu.
  • Page 37: Elektrická Bezpečnost

    ucpání. Opravy ostatních částí stroje provádí výrobce nebo jím Zkontrolujte stroj na případné poškození: pověřený servis. Pečlivě zkontrolujte bezvadný stav stroje z hlediska − Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných bezpečnosti a funkce. náhradních dílů a jiného příslušenství může dojít k úrazu Zkontrolujte zda všechny pohyblivé...
  • Page 38 Zapínač/vypínač Delší materiál, který z přístroje vyčnívá, by se mohl z přístroje odmrštit, když je vtahován noži! Dodržujte Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač bezpečnou vzdálenost! zapínat a vypínat. Poškozené spínače se musejí dát k opravě K dotlačení kratšího materiálu do násypky použijte dodaný nebo výměně...
  • Page 39 Drcený materiál v oblasti vyhazovacího otvoru nenechte 3. Abyste otočili, resp. vyměnili druhý nůž, odstraňte narůst do přílišné výšky. Může se stát, že vyhazovací otvor se šroubovák a natočte nožový kotouč. Poté opakujte body ucpe. Může rovněž dojít až ke zpětnému vymrštění materiálu 1 a 2.
  • Page 40 2,5 mm² spínač motoru vypne Při dalších závadách se spojte s naším servisním střediskem. á á Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Rok výroby viz poslední strana Motor Motor na střídavý proud 230 V~, 50 Hz, 2800 min s automatickou motorovou brzdou Síťové...
  • Page 41 Gartenhäcksler (Kompostkværn) maskinen og de forstår de deraf resulterende farer. model AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Børn og unge under 16 år må ikke betjene Serienummer: 000001 - 025000 apparatet.
  • Page 42 Anvend øjen- Skal beskyttes mod Beskrivelse og høreværn. fugt. Må ikke anvendes Anvend som trin. beskyttelses- handsker. Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse. I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om brugt elektronisk materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug.
  • Page 43 alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uagtsomhed ved anvendelse af apparatet kan medføre alvorlige kvæstelser. Anvend under arbejdet beskyttelsesbriller, arbejdshandsker Også ved formålsbestemt anvendelse kan der endnu bestå og høreværn. uberegnelige risici på trods af overholdelse af alle gældende Anvend egnet arbejdstøj: sikkerhedsbestemmelser på...
  • Page 44 Kontroller, om de bevægelige dele fungerer upåklageligt − og ikke sidder fast eller om dele er beskadigede. Samtlige dele skal være rigtigt monterede og alle betingelser være Kontroller, at apparatet er monteret komplet og efter opfyldt for at sikre upåklagelig drift. reglementerne.
  • Page 45 Bring ikke hænder, andre legemsdele og beklædning i Frakobling indfyldningsrør, tømningskanal eller i nærheden af andre Tryk på den røde knap 0 . bevægelige dele. Kontroller før indkobling af apparatet, at der ikke er rester i Strømsvigt påfyldningstragten. I tilfælde af strømsvigt kobler apparatet automatisk fra Vip ikke apparatet ved løbende motor.
  • Page 46 • Før ethvert vedligeholdelsesarbejde Træk netstikket ud før udskiftning af knive. - Sluk for motoren og træk netstikket - Bær arbejdshandsker for at undgå kvæstelser. Fare for skader på fingre og hænder ved arbejde på Er maskinen slukket for vedligeholdelse, opbevaring eller skæreværktøjet.
  • Page 47 Ved længere kabel tværsnit mindst 2,5 mm². kobler væk fra hovedtilslutningen og tilslutnings- motorværnskontakten. kablets tværsnit er for lille. Udskiftning af skærevalsen skal udføres af kundeservice. Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Produktionsår se sidste side Motor Vekselstrømsmotor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , med automatisk motorbremse Netspænding...
  • Page 48: Declaración De Conformidad Ce

    Biotrituradora seguro del aparato y entienden los peligros que de Modelo AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 ello resultan. Número de serie: 000001 - 025000 Es conforme a las disposiciones de la directiva CE antes Se prohíbe la utilización de la biotrituradora a los...
  • Page 49: Descripción De La Máquina

    Cesta de recogida ó á ó á bloqueada. Cesta de recogida desbloqueada. Lleve gafas de Lleve guantes de protección y un protección. casco contra los ruidos. Proteja la No utilizar como máquina contra escalón. la humedad. No tire jamás a la basura doméstica los aparatos eléctricos / electrónicos, sus embalajes.
  • Page 50: Riesgos Residuales

    cumplimiento de todas las consignas de seguridad del presente debe ser realizada por el fabricante o el servicio manual de uso. postventa que haya indicado. Cualquier utilización que no esté descrita en este manual de uso, Antes de utilizar esta máquina, familiarícese con ella leyendo se considera como no conforme.
  • Page 51: Cambio De Cuchillas

    No trabaje con la máquina cuando llueva y no deje la El sistema de enchufe/toma debe estar protegido contra − máquina debajo de la lluvia cualquier proyección de agua Trabaje únicamente en un entorno donde las condiciones Compruebe que los cables no estén atascados, enredados, ni −...
  • Page 52: Trabajo Con La Biotrituradora

    1. el botón reiniciar (protección del motor) Conexión a la red eléctrica 2. El botón verde – para encender de nuevo la máquina Compare la tensión de su red eléctrica, por ejemplo 230v. con la tensión indicada en la placa eléctrica de su máquina. Utilice un gancho para retirar los desechos bloqueados en Conecte la máquina a una toma adecuada y conforme a las el embudo de entrada o de salida de desechos.
  • Page 53 No debe reparar usted mismo la máquina. Lea el párrafo “consignas de seguridad” Antes de cambiar las cuchillas, desenchufe la Lo que se puede triturar máquina de la red eléctrica Riesgo de lesiones graves en los dedos y manos. Póngase •...
  • Page 54: Mantenimiento

    − Los orificios de ventilación del motor siempre deben estar libres de suciedad y limpios. − Compruebe todos los tornillos y tuercas de fijación. • Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento: Apriételos si fuese necesario. − Apague el motor, desenchufe la máquina de la red −...
  • Page 55: Características Técnicas

    í é í é Modelo AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Año de fabricación Ver ultime pagina De corriente alterna 230 V~, 50 Hz, 2800 min Motor con freno motor automático Tensión de red 230 V~ 230 V~ 230 – 240 V~...
  • Page 56: En 60335-1:2012; En 13683/A2:2011; En 62233:2008

    Gartenhäcksler (Puutarhasilppurin) malli käyttöä varten ja he ymmärtävät käytöstä johtuvat AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 vaarat. Sarjanumero: 000001 - 025000 Alle 16-vuotiaat eivät saa käyttää laitetta.
  • Page 57 Suojaa Älä käytä kosteudelta. astinlautana. Keruusäiliö lukittu Keruusäiliön lukitus auki Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita käsittelevän EU- direktiivin 2012/19/EU mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet kerättävä erikseen kierätettävä ympäristöystävällisesti. Tuote vastaa voimassa olevia tuotekohtaisia EU- direktiivejä.
  • Page 58 Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa näistä ei ole määräysten Varomattomuuden hetki laitteen käytössä voi johtaa vakaviin mukaista käyttöä. Valmistaja ei vastaa mistään näistä syistä loukkaantumisiin. aiheutuneista vahingoista - käyttäjä vastaa niistä kokonaan itse. Käytä työssä suojalaseja, työkäsineitä ja kuulonsuojaa. Käytä sopivaa työvaatetusta: −...
  • Page 59 Tarkista, toimivatko kaikki liikkuvat osat moitteettomasti, − ä ö ö ä ö ö ja etteivät osat ole jumittuneet tai vaurioituneet. Kaikkien osien on oltava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki Varmistu, että laite on asennettu täydellisesti ja määräysten edellytykset, jotta toiminta olisi moitteetonta. mukaisesti.
  • Page 60 sammutettava heti ja seisautettava. Vedä verkkopistoke irti ja Jälleenkäynnistymisvaroke huomioi seuraavat kohdat: virtakatkossa tutki vauriot − Kone kytkeytyy virtakatkossa automaattisesti pois päältä vaihda tai korjaa vialliset osat − (nollajännitelaukaisin). Uudelleen käynnistämistä varten paina − tarkasta laite ja kiristä löystyneet osat jälleen vihreää...
  • Page 61 ä ä • Ennen kuin aloitat huoltoa: Vedä virtapistoke irti ennen teränvaihtoa. − katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. Sormet ja kädet voivat loukkaantua terämekanismia Kun laite on kytketty pois päältä huollon, varastoinnin tai käsiteltäessä.
  • Page 62 2,5 mm sammuu moottorin- poikkileikkaus liian pieni. suojakytkimestä. Jos ilmenee muita virhetoimintoja, ota yhteys asiakaspalveluumme. Malli AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottori vaihtovirtamoottori 230 V~, 50 Hz, 2800 min , automaattinen moottorijarru Verkkojännite...
  • Page 63 és a használatból eredő veszélyeket Gartenhäcksler (Kerti aprítógép) megértették. modell AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Sorozatszám: 000001 - 025000 Gyermekeknek és 16 év alatti fiatalkorúaknak nem szabad a berendezést kezelniük. megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek követelményeinek: 2004/108/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EU.
  • Page 64 Szem- és Védőkesztyűt é ü é í á é ü é í á hallásvédelmet viseljen. viseljen. Nedvességtől Rálépni nem védjük. szabad. A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba. Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem használható...
  • Page 65 tájékoztattak. Karbantartást csak gyárunk, vagy az általunk amikor fáradt, kábító hatású szer, alkohol vagy gyógyszer megnevezett vevőszolgálati műhely végezhet. hatása alatt áll. A gép használatánál elég egy figyelmetlen pillanat ahhoz, hogy súlyos balesetet szenvedjen. Viseljen munkavégzés során védőszemüveget, ó á ó...
  • Page 66: Villamos Biztonság

    A gép bemeneti és kidobórészének dugulása esetén A villamos csatlakoztatást illetve javításokat a gép kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, villamos részein csak engedélyezett villamossági mielőtt a dugulást okozó anyagmaradványokat eltávolítja. szakember vagy ügyfélszolgálati irodáink egyike készítse Ellenőrizze a gépet esetleges sérülésekre: helyi előírásokat,...
  • Page 67 KI-/BE-kapcsoló é é í ó é é é í ó é Ne használjon olyan készüléket, amelynek a kapcsolóját Álljon a gép mögé vagy az oldalához. Soha ne tartózkodjon a nem lehet be- kikapcsolni. A sérült kapcsolót haladéktalanul kidobó nyílás közelében. javíttassa meg vagy cseréltesse ki arra alkalmas A készülék beindítása során mindig a kidobási zónán kívül szakemberrel vagy a kijelölt vevőszolgálattal.
  • Page 68 Ne hagyja, hogy a felaprított anyag a kidobó nyílás mellett 3. A második kés átfordításához vagy cseréjéhez vegye ki a túlságosan magasra halmozódjék. Ekkor ugyanis az apríték csavarhúzót és forgassa el a késtárcsát. Ezután ismételje a bevezető nyíláson keresztül visszacsapódhat. meg az 1.
  • Page 69 és elégtelen a csatlakozó vezeték keresztmetszete. Ha további hibás működést tapasztal, kérjük, forduljon szakműhelyhez, vagy a Vevőszolgálathoz. ű ű Modell AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor váltakozó áramú motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , önműködő...
  • Page 70 Gartenhäcksler (Vrtna sječkalica) opasnosti koje iz toga proizlaze. model AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Djeca i mladi ispod 16 godina ne smiju koristiti Serijski broj: 000001 - 025000 uređaj.
  • Page 71 Prihvatna košara đ đ zaključana Prihvatna košara otključana Nositi zaštitu za Nositi zaštitne uši i oči. rukavice. Zaštititi od vlage. Ne koristite kao gazište. Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaj, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.
  • Page 72 Uređaj mogu za uporabu pripremati, upotrebljavati i održavati Nosite odgovarajuću radnu odjeću: samo osobe koje su za to osposobljene i koje su upoznate s nikakvu široku odjeću − opasnostima te vrste. Popravke smijemo vršiti samo mi odnosno − obuću koja se ne kliže od nas ovlaštena servisna mjesta.
  • Page 73: Električna Sigurnost

    Oštećene sigurnosne naprave i dijelove mora primjereno − š š popraviti ili zamijeniti ovlaštena stručna radionica, ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputama za uporabu. Provjerite je li uređaj u cijelosti i propisno montiran. Oštećene ili nečitljive sigurnosne naljepnice potrebno je Da biste mogli raditi s vrtnom sječkalicom, postavite ju na −...
  • Page 74 isključiti i pustiti da se zaustavi. Izvucite mrežni utikač i Osigurač od ponovnog pokretanja provjerite sljedeće: kod nestanka struje ispitajte štetu − Kod nestanka struje uređaj se automatski isključuje (okidač zamijenite ili popravite oštećene dijelove − nultog napona). Za ponovno uključivanje opet pritisnite zeleni −...
  • Page 75 ž ž ž ž • Prije početka svakog održavanja Prije početka zamjene noža treba izvaditi strujni isključite motor i izvadite mrežni utikač. utikač. − stavite zaštitne rukavice kako biste spriječili ozljeđivanje. − Opasnost od ozljeđivanja prstiju i ruku prilikom rada na Ako je uređaj zbog radova održavanja, skladištenja ili mehanizmu s noževima.
  • Page 76 Utičnica je previše udaljena od glavnog zaštitne sklopke motora. priključka, presjek priključnog voda je premali. Zamjenu rezaćeg valjka treba obaviti servisna služba. č č Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Motor Izmjenični motor 230 V~, 50 Hz, 2800 min , sa automatskom kočnicom motora...
  • Page 77 109 dB (A) 105 dB (A) garantito L Sostituzione della lama Cura e manutenzione Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: Anomalie ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Dati tecnici Burgau - Germany Garanzia i.A. Pezzi di ricambio Montaggio Burgau, 14.01.2015...
  • Page 78: Standard Di Fornitura

    Contenitore di raccolta bloccato Contenitore di raccolta sbloccato Indossare Indossare guanti di occhiali e cuffie di protezione. protezione. Proteggere Non utilizzare dall’umidità. come pedana. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio. Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e...
  • Page 79: Rischi Residui

    Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme alla Prima dell’uso, acquisire familiarità con l’apparecchio finalità d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni facendo riferimento alle istruzioni per l’uso. di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio ricade Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli esclusivamente sull’utente.
  • Page 80: Sicurezza Elettrica

    In caso di utilizzo di una bobina per cavi, svolgere Per evitare il pericolo di lesioni alle dita, reggere saldamente il gruppo lame durante gli interventi di montaggio e pulizia (si completamente il cavo. Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non è adatto. veda ”Sostituzione della lama”) e indossare guanti di Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati.
  • Page 81: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

    Utilizzare cavi di prolunga con sezione sufficiente Prima di reinserire la trinciatrice, attendere SEMPRE In caso di condizioni della rete sfavorevoli, durante che questa si sia fermata completamente. l’accensione dell’apparecchio possono verificarsi brevi cadute di tensione che possono danneggiare altri dispositivi Contenitore di raccolta (ad es., sfarfallio di una lampada).
  • Page 82: Sostituzione Della Lama

    Che cosa si può triturare? Aprire l'apparecchio 1. Deschideţi aparatul prin desfacerea şurubul de închidere Sì: 2. Rabataţi în jos capacul carcasei • Rifiuti da giardino Ad es., rami di siepi e di alberi, fiori appassiti • vetro, parti metalliche, plastica, sacchetti di plastica, pietre, scarti di tessuti, radici con la terra, resti di cibo, pesce e carne Istruzioni particolari per la...
  • Page 83: Anomalie

    Accertarsi di rimuovere l'utensile e la chiave dopo la Non utilizzare mai detergenti o solventi. L'utilizzo di tali manutenzione o la riparazione. prodotti potrebbe danneggiare irreparabilmente • Il trituratore da giardino non necessita di alcuna l'apparecchio. Le parti in plastica possono essere aggredite dalle sostanze chimiche.
  • Page 84: Dati Tecnici

    Modello AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Anno di costruzione vedere ultima pagina Motore Motore a corrente alternata 230 V~, 50 Hz, 2800 min , con freno motore automatico Tensione di rete 230 V~ 230 V~ 230 – 240 V~...
  • Page 85: I.a

    Gartenhäcksler (Kompostkvern) informeres angående sikker bruk av maskinen og modell AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 farene som kan oppstå under bruken. Serienummer: 000001 - 025000 Barn og unge under 16 år får ikke betjene er konform med bestemmelsene i EU-direktivene som er nevnt maskinen.
  • Page 86 Kurven er låst Kurven er løsnet Bruk øye- og Bruk hørselsvern. vernehansker. Må beskyttes mot Må ikke benyttes fuktighet. som trinn. Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk. I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU angående utrangerte elektriske og elektroniske apparater må...
  • Page 87 Apparatet må kun klargjøres, benyttes og vedlikeholdes av Ved kasting av hakkelsgodset må du stå på samme nivå mit personer som kjenner disse oppgavene og som er kjenner som maskinen. farene de utsettes for. Reparasjonsarbeid må kun gjennomføres Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Gå fram med av oss eller av kundeservicesteder som er anbefalt av oss.
  • Page 88 Ved tilstopping i maskinens inntak eller utløp må du slå av Benytt kun originale reservedeler. Hvis man benytter andre motoren og trekke ut støpselet fra stikkontakten, før du fjer- reservedeler kan det oppstå ulykker for brukeren. ner materialrester i inntaket eller utløpet. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som Kontroller om maskinen ev.
  • Page 89 Av/på-bryter Ikke benytt trimmere hvor man ikke kan slå bryteren på eller Innta arbeidsstilling ved siden av apparatet . av. Skadete brytere må straks repareres eller byttes ut av Opphold deg alltid utenfor maskinens utkastingssone når kundeservice. maskinen tas i bruk. Lengere material, som stikker ut av apparatet, kan slynes tilbake når...
  • Page 90 Rengjør påfyllingsåpningen og utkastningskanalen når apparatet er forstoppet. Slå først av motoren, og trekk ut nettpluggen. Påse at grenens maksimale diameter som skal bearbeides, tilsvarende diameteren på apparatet ditt, ikke overskrides (se Teknikse data). Alt etter tretype og friskhet, kan den maksimale kvistykkelsen som kan bearbeides blir forringes.
  • Page 91 2,5 mm² ved lengre ledning. sikkerhetsbryter. stikkledningens tverrsnitt er for lite. Ved ytterligere feil eller spørsmål ber vi deg ta kontakt med din lokale forhandler. Modell AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Byggeår se siste side Motor vekselstrømsmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 92: Burgau, 14.01.2015

    105 dB (A) Ingebruikname Werken met de tuinhakselaar Gemachtigde voor het opmaken van technische Wisselen van de messen documenten: Onderhoud en verzorging ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Storingen Technische gegevens i.A. Garantie Reserveonderdelen Burgau, 14.01.2015...
  • Page 93 Opvangbak ver- grendeld Opvangbak ontgrendeld Oog- en geluids- Veiligheidshand- bescherming schoenen dragen. dragen. Tegen Niet als pas vochtigheid gebruiken. beschermen. Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
  • Page 94 Alle verdere toepassingen gelden als onreglementair. Voor de Gebruik de machine alleen waar hij voor gemaakt is (zie hieruit voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk – “Reglementaire toepassing” "Werken de aansprakelijkheid is alleen voor de gebruiker. tuinhakselaar"). Zorg voor een stabiele en uitgebalanceerde houding. Eigenmachtige verbouwingen aan de machine sluiten een Strek u niet vooruit.
  • Page 95: Aansluiting Op Het Net

    Schakel de machine uit en neem de steker uit het Gebruik geen defecte kabels. stopcontact bij: Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels. Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. onderhouds- en reinigingswerkzaamheden − Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buitenwerking bij storingen − stellen. controle van de aansluitleidingen, of deze −...
  • Page 96 Als de opvangbak bij ingeschakeld apparaat wordt Beveiliging ontgrendeld, wordt het apparaat automatisch Zwitserland uitgeschakeld. 2300 W 16 A traag 10 A traag 13 A traag 2500 W 16 A traag 13 A traag 2800 W 16 A traag 13 A traag Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat.
  • Page 97 - haksel dit afwisselend met houtachtig hakselgoed, om 1. De gleuf in de messchijf (18) moet met de gleuf in het verstopping van het apparaat te vermijden. tegenmes (15) overeenstemmen. Steek dan een schro- Laat het gehakselde materiaal in de zone van de evendraaier door de gleuven, om de messchijf vast te zetten.
  • Page 98 De kunststofdelen kunnen door chemische producten − de hakselmachine niet met stromend water of met worden aangetast. hogedrukreinigers reinigen. − blanke metalen delen na ieder gebruik ter bescherming tegen corrosie met een milieuvriendelijke, biologisch af te breken sproeiolie behandelen. Voor het verhelpen van iedere storing −...
  • Page 99 Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Bouvwjaar zie laatste pagina Motor Wisselstroommotor 230 V, 50 Hz, 2800 min , met automatische motorrem Netspanning 230 V~ 230 V~ 230 – 240 V~ Vermogen P S6 - 40 % 2300 W...
  • Page 100: I.a. G. Koppenstein

    że następujący produkt, Gartenhäcksler (Rozdrabniacz) tym zagrożeniami. model AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Numer seryjny: 000001 - 025000 Dzieci i młodzież poniżej 16 roku życia nie mogą jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej obsługiwać...
  • Page 101 kosz wychwytujący ą ą zablokowany kosz wychwytujący odblokowany Stosować Nosić rękawice ochronę ochronne. narządów wzroku i słuchu. Chronić przed Nie wchodzić na wilgocią. urządzenie. Urządzenie elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi.
  • Page 102 skwerach, w parkach, obiektach sportowych, w rolnictwie i Urządzenie z wyłącznikiem bezpieczeństwa leśnictwie i nie w ramach działalności gospodarczej. Zainstalowany wyłącznik bezpieczeństwa automatycznym hamulcem silnika służy bezpieczeństwu Do eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się także użytkownika. Zapobiega uruchomieniu silnika dotrzymywanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, otwartego urządzenia oraz odniesieniu obrażeń...
  • Page 103 Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urządzenia ani jego Wtyczki i gniazda wtykowe przewodów zasilających i podzespołów. przedłużaczy muszą być wykonane z gumy, miękkiego PCW Przed włączeniem silnika należy zamknąć urządzenie. lub innych materiałów termoplastycznych o jednakowej Nie spryskiwać urządzenia wodą (zagrożenie porażeniem wytrzymałości mechanicznej, lub muszą...
  • Page 104: Ochrona Silnika

    Używać urządzenia wyłącznie na wolnym powietrzu. Zabezpieczenie przed Zachować odległość (co najmniej 2 m) od ściany lub innych samorozruchem sztywnych przedmiotów. W przypadku zaniku prądu urządzenie automatycznie wyłącza się Przed każdym użyciem należy sprawdzić: (wyzwalacz zanikowy). Aby je włączyć, ponownie wcisnąć zielony przycisk.
  • Page 105 Podczas napełniania należy zwrócić uwagę na to, żeby w leju ponownie włączyć urządzenie po upływie około 5 min. − wpustowym maszyny nie znalazły się przedmioty metalowe, jeżeli po tym czasie oczekiwania nie będzie można − kamienie, butelki oraz inne przedmioty nienadające się do włączyć...
  • Page 106 Generally garden shredders require little maintenance. ą ą • W celu zachowania wartości urządzenia i jego długiej trwałości należy zwrócić uwagę następujące • Przed rozpoczęciem każdej obsługi urządzenia zagadnienia: − wyłączyć silnik i wyjąć wtyk z gniazda zasilania sieciowego − szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w wolnym i −...
  • Page 107 Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Rok produkcji patrz ostatnia strona silnik prądu zmiennego 230 V~, 50 Hz, 2800 min Silnik z automatycznym hamulcem Napięcie zasilania 230 V~ 230 V~ 230 – 240 V~ Moc silnika P S6 - 40 %...
  • Page 108 şi înţeleg pericolele care rezultă din Gartenhäcksler (Tocătoare pentru grădină) modell AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 utilizarea acestuia. Numărul de serie: 000001 - 025000 Este interzis copiilor şi tinerilor sub 16 ani să...
  • Page 109 Coş de captare blocat Coş de captare deblocat Purtaţi protecţie Purtaţi mănuşi de pentru ochi şi protecţie. urechi. A se feri de Nu utilizaţi pentru umezeală. urcare. Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile menajere. Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într- un mod care protejează...
  • Page 110 producător, şi respectarea măsurilor de siguranţă prevăzute în Lucraţi cu precauţie. Fiţi atent, la ce faceţi. Lucraţi raţional. instrucţiuni. Nu utilizaţi aparatul când sunteţi obosit Purtaţi ochelari de protecţie, mănuşi de protecţie şi protecţie a Orice alt mod de utilizare este considerat neconform destinaţiei. auzului în timpul muncii.
  • Page 111: Protecţia Motorului

    Verificaţi dacă părţile mobile funcţionează ireproşabil, Folosiţi utilajul numai în aer liber. Păstraţi distanţă (cel puţin 2 − dacă nu sunt blocate sau deteriorate. Toate piesele m) faţă de un zid sau alt obiect fix. trebuie montate corect şi trebuie să îndeplinească toate Verificaţi înainte de fiecare utilizare: condiţiile pentru o funcţionare ireproşabilă.
  • Page 112 1. Butonul de readucere (Siguranţa motorului) Ce pot toca? 2. Butonul verde I pentru repornire. Folosiţi o unealtă de presat sau un cârlig pentru • Resturi din grădină îndepărtarea obiectelor blocate din pâlnie sau din orificiul de De ex. Material tăiat de la arburi şi arbuşti, flori veştejite evacuare.
  • Page 113: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Î ţ Întreţinerea şi îngrijirea Î ţ • Înaintea oricărei munci de întreţinere Scoateţi ştecărul din priză înaintea înlocuirii cuţitului. - Se opreşte motorul şi se scoate ştecărul din priză - Se îmbracă mănuşi de protecţie pentru evitarea Se îmbracă mănuşi de protecţie pentru evitarea accidentelor. accidentelor.
  • Page 114 şi diametru prea mic a cablului de motorului. legătură. În cazul altor defecţiuni, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi. Modell AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 An de construcţie vezi ultima pagină Motorul motor de curent alternativ 230 V~, 50 Hz, cu frână...
  • Page 115: Prehlásenie O Zhode - Es

    вытекающие отсюда опасности. заявляем под единоличную ответственность, что продукт Gartenhäcksler (Cадовые измельчители) Запрещается работать с машиной детям и Модель AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 подросткам младше 16 лет. Серийный номер: 000001 – 025000 соответствует положениям вышеназванных директив ЕС, а...
  • Page 116: Описание Устройства

    Носить средства Носить защитные О п и с а н и е у с т р о й с т в а О п и с а н и е у с т р о й с т в а для...
  • Page 117: Остаточные Источники Риска

    эксплуатации, техобслуживания и ремонта и соблюдение Вашей безопасности. Он предупреждает возможность приведенных в инструкции указаний по технике включения двигателя при открытом устройстве и по- безопасности. падание Ваших рук во вращающийся ножевой меха- низм. Снаряжать и использовать аппарат, а также выполнять Ремонт...
  • Page 118: Ввод В Эксплуатацию

    Не осуществляйте эксплуатацию устройства без загру- Соединительные линии с большой длиной и с зочной воронки. небольшим диаметром обуславливают понижение Не вносите изменения в устройство или, соотв., в дета- напряжения. В данном случае двигатель не в состоянии ли устройства. достигать максимальную мощность, в результате чего Закрывайте...
  • Page 119: Ловильная Корзина

    Эксплуатируйте машину только на открытом воздухе. Предохранитель повторного пуска Соблюдайте дистанцию (не менее 2 м) до стен и других в случае перебоя электроснабжения неподвижных предметов. Перед каждым использованием проверьте: В случае перебоя электроснабжения прибор автоматически выключается (нулевой автомат). Для повторного включения соединительные...
  • Page 120: Замена Ножей

    не находятся ли в загрузочной воронке остатки диаметр сучьев, максимально допустимый для измельченного материала переработки, может уменьшиться. не заблокирована ли ловильная корзина Ножевой механизм в принципе сам втягивает в себя из- Не наклоняйте машину при работающем двигателе. мельчаемый материал. Следите за тем, чтобы двигатель был свободен от Избегайте...
  • Page 121: Техническое Обслуживание И Уход

    При техобслуживании режущего инструмента следует Оборачивание или замена ножей иметь в виду, что за счет пускового механизма он еще 1. Прорезь в ножевом диске (18) должна совместиться с может работать, даже если двигатель уже не работает прорезью в контрноже (15). Затем просуньте через после...
  • Page 122: Технические Данные

    к и е д а н н ы е Модель AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Rод изготовления см. на последней странице Двигатель Двигатель переменного тока 230 В~, 50 Гц, 2800 об./мин, с автоматическим тормозом двигателя Сетевое напряжение 230 В~ 230 В~...
  • Page 123 Gartenhäcksler (Kompostkvarn) säkerheten och instruerar hur apparaten används. Model AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Serienummer: 000001 - 025000 Barn och ungdomar under 16 år får inte använda maskinen.
  • Page 124 Fångkorg låst Fångkorg upplåst Använd ögon- Bär och hörselskydd. skyddshandskar. Skydda mot Använd inte som fuktighet. fotsteg. Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig återanvändning.
  • Page 125 Varje form av användning utöver detta gäller som användning Informera er med hjälp av bruksanvisningen om maskinen utanför bestämmelserna. Tillverkaren tar inget ansvar för skador och dess funktioner. orsakade av användning till ej godkända ändamål. Endast Använd aldrig maskinen för andra ändamål än den är avsedd användaren står för hela risken.
  • Page 126: Elektrisk Säkerhet

    underhålls- och rengöringsarbeten − Elanslutningar resp. reparationer på maskinens elektriska åtgärd av fel komponenter får endast iordningställas resp. genomföras − vid kontroll av om anslutningsledningarna av auktoriserad elfackman eller på en av våra service- − har flätats ihop eller skadats. verkstäder.
  • Page 127 Till/Frånknapp Långa kvistar som står ut över maskinens kant kan utföra en piskande rörelse när det dras in av knivarna! Se till Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. att ni befinner er på säkert avstånd! Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av Använd efterstopp till de medlevererade stoppen, för kundtjänsten.
  • Page 128 uppstå bakslag materialet genom 3. För att vända eller byta den andra kniven, tar ni bort inmatningsöppningen. skruvmejseln och vrider på knivskivan. Upprepa sen punkt 1 Rensa inmatningsöppningen och utkaströret när apparaten och 2. är tillstoppad. Koppla därför alltid först från motorn och dra ut stickproppen ur eluttaget.
  • Page 129 25 m lång. Vid längre kabel, tvärsnitt minst med motorskyddsströmställaren och anslutningsledningen har för litet tvärsnitt. 2,5 mm². Vid ytterligare felaktiga funktioner var vänlig ta kontakt med vår kundservice. Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Tillverkningsår se sista sidan Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, 2800 min...
  • Page 130 Gartenhäcksler (Záhradný drtič) zaškolené ohľadom bezpečného používania model AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 zariadenia a chápu nebezpečenstvá, ktoré z toho Seriové číslo: 000001 - 025000 vyplývajú. zodpovedá daným požiadavkám EU smernic a ustanoveniam následujúcich smernic: Deti a mládež...
  • Page 131 Záchytný box je uzamknutý Záchytný box je odomknutý Noste ochranu Noste ochranné očí a sluchu. rukavice. Chráňte pred Nepoužívajte ako vlhkosťou. schodík. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie. Podľa smernice EU 2012/19/EU o elektro- a elektronických starých prístrojách, je potrebné...
  • Page 132 Svojvoľné zmeny na záhradnom drtiču vylučujú ručenie výrobcu Postarajte sa o bezpečný odstup a udržujte vždy za chyby každého druhu, ktoré z toho vyplynú. rovnováhu. Nepredkláňajte sa. Pri vkladaní materiálu do stroja stojte na rovnakej úrovni so strojom. Nástroj môžu pripravovať, používať a vykonávať na ňom údržbu Buďte pozorní.
  • Page 133: Pripojenie Na Sieť

    vzdialení sa od prístroja (i pri krátkom prerušení práce) − Ak je sieťová prípojka tohto zariadenia (ak je k dispozícii) Pri upchatí vo vkladacej a vyhadzovacej časti stroja vypnite poškodená, musí sa nahradiť osobitnou prípojkou, ktorá je motor a vytiahnite sieťovú zástrčku, kým odstránite zvyšky k dispozícii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise.
  • Page 134 Zapínač/vypínač á á ý č á á ý č Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnúť, Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachádzali ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť okamžite vedľa prístroja. servisom opravené alebo vymenené za nové. Pri uvádzaní...
  • Page 135 Dbajte na to, aby sa dodržal pre Váš prístroj predpísaný maximálny spracovateľný priemer vetiev (viď stranu 120). V závislosti od druhu a surovosti dreva sa môže maximálny priemer konára, ktorý je potrebné spracovať, zmenšiť. Rezacie zariadenie vťahuje materiál na drvenie viac menej samostatne.
  • Page 136 Pri ďalších funkčných nedostatkoch sa obráťte na autorizovaný servis. é ú é ú Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Rok výroby Pozriťe poslednú stránku Motor motor na striedavý prúd 230 V , 50 Hz, 2800 min , s automatickou motorovou brzdou Napätie siete...
  • Page 137 Gartenhäcksler (Vrtni rezalnik) nastanejo. model AMF 2300, AMF 2500, AMF 2800 Serijska številka: 000001 – 025000 Otroci in mladostniki mlajši od 16 let ne smejo delati z napravo.
  • Page 138 Lovilna košara zapahnjena Lovilna košara odpahnjena Nosite zaščito za Nosite zaščitne vid in sluh. rokavice. Zaščitite pred Ne uporabljajte za vlago. stopanje. Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji. V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi morate neuporabne električne naprave zbirati ločeno in jih reciklirajte okolju prijazno.
  • Page 139 Zagon sme izvesti samo naše osebje ali servisna služba, ki smo Pri delu nosite zaščitna očala in zaščito za sluh. jo za to pooblastili. Nosite primerno delovno oblačilo: nobenih širokih oblačil − obutev, ki ne drsi − ne nosite ohlapnih padajočih oblačil ali oblačil z visečimi −...
  • Page 140: Električna Varnost

    − prepričajte se, ali gibljivi deli stroja brezhibno delujejo, se pri tem ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno montirani in izpolnjevati vse pogoje, ki Prepričajte se, ali je naprava celotna in montirana v skladu s so potrebni za brezhibno delovanje vrtnega rezalnika. predpisi.
  • Page 141 Stikalo za vklop/izklop Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop Postavite se v delovni položaj stransko ob napravi. in izklop. Pokvarjeno stikalo mora nemudoma popraviti Pri zagonu naprave vedno stojte zunaj izmetne cone. oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba. Daljši material, ki moli iz naprave, lahko skoči nazaj, ko ga noži vpotegnejo! Ohranjajte varnostno razdaljo! Za potiskanje materiala, ki ga sekljate, uporabljajte...
  • Page 142 Bodite pozorni, da se upošteva največji prerez vej, ki ga je možno obdelati z vašo napravo (»Tehnični podatki«). Glede na vrsto in svežino lesa, se lahko zmanjša največji premer vej za obdelavo. Rezilo v veliki meri samodejno povleče material za sekljanje. Preprečite preobremenitev in blokiranje motorja zaradi močnejših vej tako, da vejo večkrat povlečete nazaj.
  • Page 143 V primeru drugačnega nepravilnega delovanja se obrnite na našo servisno službo. č č Model AMF 2300 AMF 2500 AMF 2800 Leto izdelave glejte zadnjo stran Motor Motor na izmenični tok 230 V~, 50 Hz, 2800 min , s samodejno motorno zavor Napetost omrežja...
  • Page 144: Ersatzteile

    è è Entnehmen Sie die Ersatzteile der Please refer to the drawing and list for Pour les pièces de rechange, veuillez vous Ersatzteillist oder Zeichnung. spare. reporter au schèma. Ersatzteile bestellen: Ordering spare parts: Commande de pièces de rechange: Bezugsquelle ist der Hersteller oder Available from the manufacturer la source d’approvisionnement est le −...
  • Page 145: Pezzi Di Ricambio

    Rezervne dijelove vidite u nacrtu. Per i pezzi di ricambio si prega di consultare Se reservedelene på reservedelsskissen. il disegno. Naručiti rezervne dijelove: Reservedelsbestilling: izvor nabave je proizvođač − Ordinazione dei pezzi di ricambio: Bestilling på produsenten − potrebni navodi prilikom narudžbe: −...
  • Page 146 Pos.- Ersatzteil-Nr. Spare part no. Référence Bezeichnung Description Designation Номер заказа 382612 Trichter (1) Funnel (1) Trémie (1) 382640 Trichter (2) Funnel (2) Trémie (2) 382516 Spritzschutz Splash guard Protection contre les projections 382613 Gehäusedeckel (3) Housing lid (3) Couvercle du carter (3) Gehäusedeckel kpl.
  • Page 147 Pos. Номер заказа -Nr. Obj. Číslo Bestillings-nr. Обозначение Popis Denominación Betegnelse Nº de repuesto 382612 Фуния (1) Trychtýř (1) Tragt (1) Embudo (1) 382640 Фуния (2) Trychtýř (2) Tragt (2) Embudo (2) 382516 Защита от пръски Ochranná část Sprøjteværn Protección contra salpicaduras 382613 Шумозаглушителен...
  • Page 148 Pos.- Varaosanro. pótalkatrész- szám Nimitys Megnevezés Oznaka broj rezervnog dijela 382612 Suppilo (1) Tölcsér (1) Lijevak (1) 382640 Suppilo (2) Tölcsér (2) Lijevak (2) 382516 Roiskesuoja Fröcskölésvédő Zaštita od prskanja 382613 Kotelon kansi (3) Motorházfedő (3) Poklopac kućišta (3) Kotelon kansi kokon. suppilolla – Ház fedél kompl.
  • Page 149 Pos.- n° dei pezzo di ricambio Reservedelsnr. Denominazione Betegnelse Benaming Reservedeel-nr. 382612 Imbuto (1) Trakt (1) Trechter (1) 382640 Imbuto (2) Trakt (2) Trechter (2) 382516 Paraspruzzi Sprutebeskyttelse Spatbescherming 382613 Coperchio contenitore (3) Huslokk (3) Behuizingdeksel (3) Coperchio alloggiamento compl. di imbuto – Huslokk kompl.
  • Page 150 Pos.- nr zamówien Nr. piesei de schimb Oznaczenie Denumirea Обозначение № запасной части 382612 lejek (1) Pâlnie (1) Воронка (1) 382640 lejek (2) Pâlnie (2) Воронка (2) 382516 osłona przeciwbryzgowa Protecţie împotriva stropirii Брызгозащитное приспособление 382613 pokrywka obudowy (3) Capac carcasă (3) Режущий...
  • Page 151 Pos.- Reservdels-nr. Náhradný diel č. Oznaka Številka naročila Beteckning Označenie 382612 Tratt (1) Lievik (1) Lijak (1) 382640 Tratt (2) Lievik (2) Lijak (2) 382516 Stänkskydd Ochranná časť Zaščita pred brizganjem 382623 Lock till kapsling (3) Vrchnák skriňe (3) Pokrov ohišja (3) Lock till kapsling kompl.
  • Page 156 Josef – Drexler – Str. 8 • 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08-0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08-10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 382611 – 05 01 /15...

Ce manuel est également adapté pour:

Amf 2500Amf 2800

Table des Matières