A) Schalter 3-Stufen B) Luftfilter demontierbar C) Frisierdüse D) Klappgriff-Scharnier E) Spannungsumschalter 230 Volt / 120 Volt F) Aufhängeöse G) Kaltlufttaste Description de l'appareil A) Interrupteur 3-vitesses B) Filtre à air amovible C) Convoyeur D) Manche pliante E) Commutable sur 230 Volt / 120 Volt F) Anneau de suspension G) Touche d’air froid...
BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Inbetriebnahme sorgfältig durch, und verwenden Sie das Gerät nur so, wie in der Anleitung beschrieben. - Netzspannung prüfen. Die Netzspannung muss mit der auf dem Spannungsum- schalter (E) des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmen. - Vorsicht, dieses Gerät nicht in der Badewanne, Dusche oder über einem mit Was- ser gefüllten Waschbecken benutzen.
MODE D’EMPLOI Français RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant l’usage de l’appareil et ne l’utiliser que suivant les indications ci-après. - Vérifier la tension. La tension indiquée sur le commutateur (E) de l’appareil doit cor- respondre à la tension de votre réseau. - Le sèche-cheveux ne doit jamais être utilisé...
ISTRUZIONI PER L’USO Italiano INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Vi preghiamo di leggere attentamente e completamente queste istruzioni prima di met- tere in funzione l’apparecchio e di utilizzarlo soltanto nel modo indicato. - Controllare la tensione di rete. Essa deve corrispondere con quella indicata sul commutatore (E) dell’apparecchio.
Page 7
Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, an- che una spiegazione. Servicestation: Rotel AG Service après-vente: Parkstrasse 43 Servizio Assistenza : 5012 Schönenwerd Tel: 062 787 77 00 / e-mail: office@rotel.ch...