Page 1
Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni di montaggio e di assistenza 2013 Wichtige Information! Information importante! Informazioni importanti! KWC SODA KWC STANDALONE = 04.250.002 = 04.250.002V = 04.250.004 = 04.250.004V Gerät darf nicht geöffnet werden! On ne PAS ouvrir le bloc technique!
Page 2
Stutzenbefestigung Fixation par tube fileté Fissaggio con tubo filettato 45mm 1 3/4" G 3/4" ø 27-29 mm ø 1 1/8" SODA Montage der Arretierung Montage du verrouillage Montaggio di bloccaggio 45mm 1 3/4" G 3/4" SW 32 mm ø 27-29 mm ø...
Page 3
KWC SODA Funktionsschema KWC SODA diagramme de fonction KWC SODA diagramma di funzione...
Page 4
230V / 50Hz 0.15A Do not freeze 0.1-1MPa (2-10 bar) Geräte Nr.: XX-XX-XXXXX Pericolo di congelamento Zulassungen: SVGW AsATec AG Dorfstrasse.67 CH-4856 Glashütten CO2 (IN) 8x4mm H2O (IN/STILL) 3/8" H2O (IN/SODA) 3/8" 230V-50Hz H2O (OUT) 8x4mm ON / OFF SODA (OUT) 8x4mm...
Page 6
Montage und Inbetriebnahme Montage et mise en service Montaggio e messa in funzione T-Stück kaltwasserseitig an das Eckventil anschliessen Raccorder la pièce en T côte eau froide à la vanne d’angle Collegare il raccordo a T alla volvola ad angolo, dal lato dell’acqua fredda. a.
Page 7
Montage und Inbetriebnahme Montage et mise en service Montaggio e messa in funzione a. Montage der Zylinderhalterung an der gewählten Position. b. CO2 Einspeiseschlauch ablängen und Druckreglerventil mit Aggregat verbinden (CO2 IN). a. Monter le support de la bonbonne à l’endroit choisi. b.
Page 8
Montage und Inbetriebnahme Montage et mise en service Montaggio e messa in funzione A) Kohlensäurezylinder in die Halterung einsetzen und in Druckreglerventil einschrauben bis Manometer Druck anzeigt. B) Manometer auf light - Stellung positionieren! C) Eckventile langsam öffnen und die Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Page 9
Montage und Inbetriebnahme Montage et mise en service Montaggio e messa in funzione CO2-Wassermenge einstellen. Ajuster la quantité d’eau CO2. Regolare la quantità d’ acqua del CO2. Einstellung ab Werk: 1.5 l @ 4 bar Préréglémentation d'usine: Preregolamento della fabbrica: Inbus S 2.5 mm Sodawasser während ca.
Page 10
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Chromline 04.250.201 04.250.202 08.101.012 04.250.042 04.250.203...
Page 11
Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio 06.909.045 04.250.101 04.250.041 G3/8" L=1500mm 04.250.061 04.250.102 G3/8" 1 Stk./pc. = 8 mm 04.250.071 04.250.031 (Chromline) 04.250.032 (CNS)
Page 13
Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Idealder Betriebsdruck : 3 bar Pression de service idéale : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Pression de service max. : 5 bar Druckgleichheit empfehlenswert. Egalité de pression recommandée Achtung: Attention: Vor Montage die Leitungen gründlich Rincer à...
Page 14
Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Instructions principales pour le nettoyage: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche).
Page 16
Fax +41 62 958 10 01 www.asatec.ch Montag - Donnerstag 08.00 - 12.00 13.30 - 17.00 Uhr Freitag 08.00 - 12.00 13.30 - 16.30 Uhr Samstag & Sonntag geschlossen Änderungen sowie Schreib- und Druckfehler vorbehalten. Weitere Bedingungen entnehmen Sie bitte unserern AGB, einzusehen unter www.asatec.ch...