G
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplifi cadores externos / Connexion d'amplifi cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the
other equipment so that it can be controlled through this receiver.
For amplifier only:
•
Disconnect the speakers from this receiver, connect them to
–
the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only
to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal
heat built-up inside the receiver. See page 40 of the INSTRUCTIONS
(separate volume).
Rear speakers
Altavoces delanteros
Altavoces
posteriores
Enceintes arrière
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
*6
Front speakers
Altavoces
delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
*6
H
Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d'un autre appareil extérieur
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the receiver
is turned off.
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP ("Down Link Processor") JVC / Changeur de CD JVC et Processeur DLP (Processeur de
signaux satellite-terre) JVC
• Set "External Input" to "Changer/iPod/D. Player" (see page 38 of the INSTRUCTIONS). / Ajuste "External Input" a "Changer/iPod/D. Player" (consulte la página 38 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez "External Input" sur "Changer/iPod/D.
Player" (voir la page 38 du MANUEL D'INSTRUCTIONS).
You can connect both components in series as illustrated below.
Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l'illustration.
*7
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP
*8
JVC
KD-AVX2
*
7
Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP
7
*
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*
7
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su
automóvil.
•
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del
otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
–
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio
solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos
y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 40 de las
MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).
Remote lead
Cable remoto
Fil d'alimentation à distance
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d'alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Front speakers
SUBWOOFER OUT
Enceintes avant
KD-AVX2
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
PRECAUCION:
Antes de conectar el cambiador dee componentes externos,
asegúrese de que el receptor esté apagado.
*7
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
Y-connector (not supplied for this receiver)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To the remote lead of other equipment
Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de télécommande de l'autre appareil
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
CENTER OUT
(See page 35 of the INSTRUCTIONS.)
(Consulte la página 35 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)
(Voir la page 35 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.)
*7
JVC DLP
DLP JVC
*8
Processeur DLP JVC
KD-AVX2
or/ o/ ou
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
5
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.
•
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de
commande à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être commandé via
cet appareil.
Pour l'amplificateur seulement:
•
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
–
à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet appareil
inutilisés.
– Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les signaux audio
uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d'obtenir un son
clair et pour éviter un échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page
40 du MANUEL D'INSTRUCTIONS (volume séparé).
5
*
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
5
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
*
5
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*
6
Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place not
coated with paint (if coated with paint, remove the
paint before attaching the wire). Failure to do so
may cause damage to the receiver.
*
6
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
Subwoofer
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
Subwoofer
producir daños en la unidad.
*6
Caisson de
*
6
Attachez solidement le fil de mise à la masse au
grave
châssis métallique de la voiture—à un endroit qui
n'est pas recouvert de peinture (s'il est recouvert
de peinture, enlevez d'abord la peinture avant
d'attacher le fil). L'appareil peut être endommagé si
cela n'est pas fait correctement.
*6
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
PRECAUTION:
Avant de connecter votre appareil extérieur, assurez-vous que l'autoradio
est hors tension.
*
8
To disconnect the CD/SIRIUS® connector
8
*
Para desconectar el cable CD/SIRIUS®
*
8
Pour déconnecter le connecteur CD/SIRIUS®
Hold the connector top tightly
(1), then pull it out (2).
Sujete firmemente la parte
superior del conector (1) y
seguidamente, extráigalo (2).
Tenez fermement le connecteur
par-dessus (1) et tirez vers
l'extérieur (2).
Continue on the next page...