Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 5 Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. • Die Brause darf nur nach einem Absperrventil der Sanitärarmatur angeschlossen werden. • Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für Personen von ca.
Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. • La douchette ne doit être raccordée à la robinetterie sanitaire qu’en aval d’une vanne d’arrêt.
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Operating pressure: max. 0,6 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) load it down with other objects! Hot water temperature:...
Segno di verifica (vedi pagg. 40) stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. • La doccia deve essere collegata solo a valle di una valvola d’arresto dell’armatura sanitaria.
Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. • De douche alleen installeren na een afsluitbare kraan. • De in de handleiding aangegeven montagematen richten zich op personen van ca.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Driftstryk: max. 0,6 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa ikke belastes med andre genstande! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max.
Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à...
Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć Znak jakości (patrz strona 40) ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. • Prysznic można podłączyć tylko po użyciu zaworu odcinającego armatury sanitarnej.
Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. nesmí produkt používat. Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’ Čistenie (viď strana 39) a priložená brožúra funkciu sprchy, alebo spôsobit’ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt’ahuje záruka firmy Hansgrohe. Osvedčenie o skúške (viď strana 40) • Sprchu je možné napojiť len za uzatvárací ventil sanitárnej armatúry.
• Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. • Источник разбрызгивания должен подсоединяться только после запорного...
és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az Vizsgajel (lásd a 40. oldalon) ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. • A zuhanyt csak a szaniter csaptelep zárószelepe után szabad bekötni. • A szerelési útmutatóban megadott szerelési méretek kb. 1800 mm testmagasságú...
Huuhtoutuvat Puhdistus (katso sivu 39) ja oheinen esite likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Koestusmerkki (katso sivu 40) • Suihkun saa liittää vain saniteettiarmatuurin sulkuventtiiliin. • Asennusohjeessa annetut asennusmitat sopivat n. 180 cm pituiselle henkilölle ja niitä...
Hantering (se sidan 38) från ledningsnätet tränger in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Rengöring (se sidan 39) och medföljande broschyr •...
Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass Eksploatacija (žr. psl. 38) funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju “”Hansgrohe”” atsakomybės neprisiima. • Dušo galvą galima prijungti tik už vamzdyje įmontuoto uždarymo vožtuvo. Valymas (žr. psl. 39) ir pridedama brošiūra •...
• Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Čišćenje (pogledaj stranicu 39) i priložena brošura Hansgrohe nije odgovoran. • Tuš se smije priključivati samo iza zapornog ventila sanitarne armature. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 40) •...
önüne geçmek için, yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun Temizleme (Bakınız sayfa 39) ve birlikte verilen broşür fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe Kontrol işareti (Bakınız sayfa 40) sorumlu tutulamaz.
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 –...
από το δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. • Το ντους επιτρέπεται να συνδέεται μόνο αφού προηγηθεί στο κύκλωμα η βαλβίδα διακοπής της μπαταρίας.
Upravljanje (glejte stran 38) umazanijo iz vodovodne napeljave. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • Prha se sme priključiti le za zapornim ventilom sanitetne armature. Čiščenje (glejte stran 39) in priložena brošura •...
• Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga Kasutamine (vt lk 38) kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/ või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. • Dušši tohib ühendada ainult sanitaararmatuuri sulgurkraanile. Puhastamine (vt lk 39) ja kaasasolev brošüür •...
Tīrīšana (skat. 39. lpp.) un klāt pievienotais buklets ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Pārbaudes zīme (skat. 40. lpp.) • Dušu drīkst pieslēgt vienīgi aiz sanitārās armatūras noslēgšanas vārsta.
Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom Čišćenje (vidi stranu 39) i priložena brošura proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Tuš se sme priključivati samo iza ventila za zatvaranje sanitarne armature. Ispitni znak (vidi stranu 40) •...
Betjening (se side 38) spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette. Rengjøring (se side 39) og vedlagt brosjyre •...
мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. • Разпръсквателят може да се свърже само след спирачен клапан на...
Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale Shenja e kontrollit (shih faqen 40) të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Dushi duhet të jetë i lidhur vetëm pas një valvule bllokuese të pajisjes sanitare.