Publicité

Liens rapides

PA-3-KANAL-VERSTÄRKER
3-CHANNEL PA AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR PROFESSIONNEL 3 CANAUX
AMPLIFICATORE PA A 3 CANALI
STA-1503CLUB
Best.-Nr. 25.2470
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI • ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor International img Stage line STA-1503 CLUB

  • Page 1 PA-3-KANAL-VERSTÄRKER 3-CHANNEL PA AMPLIFIER AMPLIFICATEUR PROFESSIONNEL 3 CANAUX AMPLIFICATORE PA A 3 CANALI STA-1503CLUB Best.-Nr. 25.2470 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions care- anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
  • Page 3 Œ  12 13 Ž  Blockdiagramm Anschlussmöglichkeit Z je Laut - je Laut - Block diagram je Ausgang Kanal sprecher sprecher Connecting possibility Channel Z per speaker per speaker per output LEFT, RIGHT 4 Ω 320 W LEFT, RIGHT 8 Ω...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - Rückseite Hinweise für den sicheren Gebrauch schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien 7 Symmetrische Eingänge als XLR-Buchsen für der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet. den linken (L-CH) und rechten (R-CH) Kanal WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Übersicht der Bedienelemen te 8 Schalter GROUNDLIFT zur Trennung von Sig-...
  • Page 5: Verstärker Anschließen

    recht repariert, kann keine Haftung für daraus Rackeinbau Lautsprecher resultierende Sach- oder Personenschäden und Für die Rackmontage werden 3 HE (Höheneinhei- Die größte Ausgangsleistung wird an den Ausgängen keine Garantie für das Gerät übernommen werden. ten) = 133 mm benötigt. Die vom Verstärker rücksei- LEFT und RIGHT beim An schluss von 4-Ω-Laut - tig ausgeblasene, erhitzte Luft muss aus dem Rack sprechern erreicht.
  • Page 6: Bedienung

    aus den Cinch-Buchsen PRE OUT, AMP IN und Filterfrequenzen einstellen Groundlift-Schalter einer Steckbrücke, die die Buchsen verbindet. Ist ohne ein Musiksignal ein störendes Brummen zu Die Verstärkerkanäle LEFT und RIGHT sind jeweils Nach dem Entfernen der Steckbrücke den Ein- hören, kann eine Masseschleife die Ursache sein. mit einem Hochpassfilter ausgestattet.
  • Page 7: Technische Daten

    Schutzschaltungen Technische Daten Die Schutzschaltungen sollen Beschädigungen der Lautsprecher und des Verstärkers verhindern. Der Sinus-Ausgangsleistung (Nennleistung) eingebaute Pegelbegrenzer (Limiter) regelt das Ein- (1 kHz, 0,1 % THD+N) gangssignal zurück, wenn der Grenzpegel am LEFT, RIGHT an 4 Ω 2 × 320 W Ausgang erreicht wird.
  • Page 8: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de Face arrière Conseils dʼutilisation et de sécurité manière à visualiser les éléments et branche- Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires 7 Entrées symétriques, prises XLR femelles pour ments. de lʼUnion européenne et porte donc le symbole le canal gauche (L-CH) et le canal droit (R-CH) 8 Interrupteur GROUNDLIFT pour séparer la AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté...
  • Page 9: Sources De Signal

    Nous déclinons toute responsabilité en cas de Installation en rack Haut-parleurs dommages corporels ou matériels résultants si La puissance de sortie la plus importante est atteinte Pour un montage en rack, 3 unités (= 133 mm) sont lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour aux sorties LEFT et RIGHT lorsquʼon branche des nécessaires.
  • Page 10: Utilisation

    La prise AMP IN peut également servir seule porisation dʼallumage est activée durant cette toute surcharge de lʼamplificateur. Si cʼest le cas, comme entrée amplificateur lorsque le circuit de fil- période pour protéger les haut-parleurs. Ensuite, les tournez un peu les réglages vers la gauche pour tre doit être contourné...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Circuits de protection Caractéristiques techniques Les circuits de protection doivent éviter tout dom- mage sur les haut-parleurs et lʼamplificateur. Le limi- Puissance de sortie RMS (puissance nominale) teur intégré de niveau (limiter) réduit le signal dʼen- (1 kHz, 0,1 % THD+N) trée lorsque le niveau limite en sortie est atteint.
  • Page 12: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    Todos los elementos de funcionamiento y las Panel posterior Notas de Seguridad conexiones pueden encontrarse en la página 3 El aparato cumple con todas las directivas requeri- 7 Entradas simétricas: Tomas XLR para el canal desplegable. das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím- izquierdo (L-CH) y para el canal derecho (R-CH) bolo 8 Interruptor GROUNDLIFT para separar la masa...
  • Page 13 Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza, Instalación en rack Altavoces no utilice nunca ni productos químicos ni agua. Para el montaje en rack se necesitan 3 U (espacios La potencia máxima de salida se consigue en las No podrá...
  • Page 14 Después de quitar el Jumper, conecte la entrada Ajuste de las frecuencias de filtro Interruptor Groundlift del aparato para el procesamiento de señal a la Si se escucha un zumbido de interferencia sin señal Los canales del amplificador LEFT y RIGHT están toma PRE OUT y la salida del aparato a la toma de música, puede que la razón sea un bucle de equipados con un filtro pasa alto en cada caso.
  • Page 15 Circuitos de Protección Especificaciones Los circuitos de protección están previstos para pre- venir daños en los altavoces y en el amplificador. El Potencia RMS de salida (potencia nominal) (1 kHz, 0,1 % THD+N) limitador de nivel integrado reduce la señal de entrada cuando se alcanza el nivel del límite en la LEFT, RIGHT a 4 Ω...
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- schriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste De warmte die in het toestel ontstaat, moet door Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, ventilatie afgevoerd worden.
  • Page 17 Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos kevat ohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU- Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä lai- käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi- direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
  • Page 18 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1076.99.01.03.2010...

Ce manuel est également adapté pour:

25.2470

Table des Matières