Sommaire des Matières pour Waeco CoolFreeze CF-32UP
Page 1
CF-32UP.book Seite 1 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 CF-32UP Kompressor-Kühlbox 114 Compressorkoelbox Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Compressor cooler 135 Kompressor-køleboks Operating instructions Betjeningsvejledning Glacière à compression 155 Kylbox med kompressor Notice d’utilisation Bruksanvisning Nevera por compresor 175 Kjøleboks med kompressor Instrucciones de uso Bruksanvisning Frigorifero a compressore 195 Kompressorikylmälaukku...
Page 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Page 3
CF-32UP.book Seite 3 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 POWER ° DOWN – ERROR...
Page 4
CF-32UP.book Seite 4 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 12/24V DC BATTERY Status...
CF-32UP.book Seite 5 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung ....6 Sicherheitshinweise .
Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“. Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheits- hinweise. Sicherheitshinweise WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung von WAECO International, Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen...
Sie es nicht in Betrieb nehmen. Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden- dienst. Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf!
CF-32UP.book Seite 8 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Sicherheitshinweise Die Kühlbox ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeig- neten Behältern eingelagert werden. Sicherheit beim Betrieb des Gerätes Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
– 4 Befestigungsschrauben – Bedienungsanleitung Zubehör Falls Sie die Kühlbox am 220–240-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie den Gleichrichter WAECO CoolPower MPS-50. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens- mitteln. Beim Betrieb der Kühlbox an einer externen Spannungsquelle wird gleichzeitig der interne Akku geladen.
CF-32UP.book Seite 10 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische Beschreibung Hinweis Die Kühlbox ist für den mobilen Betrieb mit einem integrierten Akku ausgestattet. Dieser Akku unterliegt einer Eigenentladung, die zu einer Tiefenentladung führen und den Akku schädigen kann. Beachten Sie deshalb, dass die Kühlbox vollständig aufgela- den werden muss, bevor Sie sie für längere Zeit nicht nutzen und laden Sie den Akku spätestens alle 6 Monate wieder voll- ständig auf!
CF-32UP.book Seite 11 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische Beschreibung Bedien- und Anzeigeelemente Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3) Pos. Bezeichnung Erklärung Der Hauptschalter schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird POWER Betriebsanzeige...
Page 12
CF-32UP.book Seite 12 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische Beschreibung Akku-Bedienfeld (Abb. 4, Seite 4) Pos. Bezeichnung Erklärung Status-LED Zeigt den Zustand der externen Versorgungsspannung an An: Versorgungsspannung ausreichend Blinkt: Versorgungsspannung zu klein Aus: keine Versorgungsspannung vor- handen Akku-Schalter BATTERY ON: Akkumodus ist einge- schaltet (siehe Kapitel „Akkumodus“...
CF-32UP.book Seite 13 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische Beschreibung Akkumodus (Akku-Schalter – Abb. 4 2, Seite 4 – auf „BATTERY ON“) Sie können die Kühlbox mit einer externen Stromversorgung oder mit dem internen Akku betreiben. Hinweis Wenn Sie die Kühlbox unabhängig vom Stromnetz betreiben möchten, achten Sie bitte darauf, dass der interne Akku aufge- laden ist.
CF-32UP.book Seite 14 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische Beschreibung keine externe Stromversorgung angeschlossen: die Kühl- box arbeitet mit dem internen Akku. Je nachdem wie vollgela- den der interne Akku ist, wird die Kühlbox unterschiedlich lang betrieben. Wenn der interne Akku entladen ist, piept die Kühl- box und zeigt so an, dass sie nicht mehr betriebsbereit ist.
CF-32UP.book Seite 15 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Inbetriebnahme Akkumodus – Betrieb über interne Spannungsquelle: (Akku-Schalter – Abb. 4 2, Seite 4 – auf „BATTERY ON“) Die Versorgungsspannung reicht zum Betrieb der Kühlung aus, wenn der interne Akku über eine Ladespannung von > 10,5 V ver- fügt.
CF-32UP.book Seite 16 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Inbetriebnahme Temperatureinheit wählen Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) zweimal. ✓...
CF-32UP.book Seite 17 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kühlbox benutzen Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt. ➤ Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleichspannungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V- oder 24-V-Steckdose an.
Page 18
CF-32UP.book Seite 18 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kühlbox benutzen ➤ Stellen Sie den Akku-Schalter (Abb. 4 2, Seite 4) auf „BATTERY ON“. ✓ Die Status-LED leuchtet. Wenn die Status-LED blinkt, reicht die Versorgungsspannung nicht zum Aufladen aus. Wenn die Status-LED ausgeschaltet bleibt, liegt keine Versor- gungsspannung an.
CF-32UP.book Seite 19 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kühlbox benutzen Mit dem internen Akku kühlen Wenn Sie mit dem internen Akku die Kühlbox betreiben wollen, müssen Sie den internen Akku vorher aufladen (siehe Kapitel „Kühlen/Laden mit externer Spannung“ auf Seite 17). ➤...
CF-32UP.book Seite 20 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kühlbox benutzen ➤ Schließen Sie die Kühlbox an (siehe „Kühlbox anschließen“ auf Seite 16). ➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3) für ein bis zwei Sekunden. ✓ Die LED „POWER“ leuchtet. ✓...
CF-32UP.book Seite 21 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kühlbox benutzen Kühlbox ausschalten ➤ Entleeren Sie die Kühlbox. ➤ Schalten Sie die Kühlbox aus, indem Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3) für ca. 2 Sekunden drücken bis die Tempe- raturanzeige ausgeht.
Die Anleitung zum Austausch des Akkus fin- den Sie auf der Produktseite zum Gerät unter: www.waeco.com. Wenn Sie den internen Akku wechseln müssen, setzen Sie sich bit- te mit der WAECO Hotline in Verbindung (siehe Adressen auf der Rückseite). Reinigung und Pflege Achtung –...
Tuch. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ih- ren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbei- tung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:...
CF-32UP.book Seite 24 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung 10.1 Akkumodus – „BATTERY ON“ Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät kühlt nicht (LED Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem „POWER“ leuchtet). zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Das Display zeigt eine Feh- Eine interne Betriebs- Die Reparatur kann nur von einem lermeldung (z.
CF-32UP.book Seite 25 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Störungsbeseitigung 10.2 Externe Spannungsversorgung – „BATTERY OFF“ Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert An der 12/24-Volt-Steck- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht, LED „POWER“ dose (Zigarettenanzün- Zündschalter eingeschaltet sein, damit leuchtet nicht.
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre- chenden Recycling-Müll. . Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach- händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten CoolFreeze CF-32UP Art.-Nr. 9105100001 Inhalt 31 Liter Anschlussspannung...
Page 27
CF-32UP.book Seite 27 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance to another person, hand over this operating manual along with it. Contents Notes on using the manual .
In this case, “item 1 in figure 2 on page 3”. Please observe the following safety instructions. Safety instructions WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: Damage to the device resulting from mechanical influences and...
Do not operate the device if it is visibly damaged. This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs can cause considerable hazards. If your device should need repairing, please contact WAECO customer service. Do not open the refrigerant circuit under any circumstances! The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
Connection cable for 12/24 Vg connection Carrying handle, consisting of: – 2 holders – 1 handle – 4 fastening screws – Operating instructions Accessories If you want to operate the cooler from a 220/240 V AC mains, use the rectifier WAECO Cool Power MPS-50.
CF-32UP.book Seite 31 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Intended use Intended use The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The internal battery is charged while the cooler is operated on an external power source. Note If required, you can operate the cooler without the internal battery (e.g.
CF-32UP.book Seite 32 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technical description When used on boats, the cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°. Scope of functions: Intelligent battery monitor for protecting the vehicle battery Display with temperature gauge Temperature adjustment with two keys in 1 °C (2 °F) increments Detachable carrying handles...
Page 33
CF-32UP.book Seite 33 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technical description Battery control panel (fig. 4, page 4) Item Description Explanation Status LED Shows the status of the external power supply. On: power supply sufficient Flashing: power supply too low Off: no power supply available Battery switch BATTERY ON: Battery mode is switched...
CF-32UP.book Seite 34 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technical description Battery mode (Battery switch – fig. 4 2, page 4 – is switched to “BATTERY ON”) You can operate the cooler with an external power supply or with the internal battery. Note If you want to operate the cooler independent of the mains, please check that the internal battery is charged.
CF-32UP.book Seite 35 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technical description Battery monitor The unit is equipped with an intelligent battery monitor that protects your vehicle battery and the internal battery against excessive discharging. If, during operation, the power supply falls below the values specified above or the power fails completely, the battery monitor switches off the cooling system.
CF-32UP.book Seite 36 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Start-up BATTERY OFF – operated on an external power source: (Battery switch – fig. 4 2, page 4 – is set to “BATTERY OFF”) When the cooler is switched on, the battery monitor checks whether the power supply is sufficient: 12 V power source >...
CF-32UP.book Seite 37 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Start-up Selecting the temperature unit You can switch the temperature display between °Celsius and °Fahrenheit. To do this, proceed as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) twice. ✓...
CF-32UP.book Seite 38 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Using the cooler ➤ Plug the 12/24 V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket and into the cigarette lighter or a 12 V or 24 V socket. Using the cooler Caution –...
CF-32UP.book Seite 39 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Using the cooler ✓ The “POWER” LED lights up. ✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temperature. Note The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
CF-32UP.book Seite 40 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Using the cooler ✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temperature. Note The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
CF-32UP.book Seite 41 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Using the cooler Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) once. ✓ The cooling temperature is shown. Note If no temperature is displayed, but only “LO”, press the “SET” but- ton until the cooling temperature appears.
7.10 Changing the internal battery Note WAECO recommends having the battery replaced by an expert. You can find instructions for replacing the battery on the product page for the device at: www.waeco.com. If the internal battery needs to be exchanged, please contact the...
Warranty The statutory warranty period applies. Should the product be defective, please return it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your local dealer. For repairs and warranty claims, you must...
CF-32UP.book Seite 44 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Troubleshooting Troubleshooting 10.1 Battery mode – “BATTERY ON” Fault Possible cause Suggested remedy Device does not cool Defective compressor. This can only be repaired by an (“POWER” LED is lit). authorised repair centre. The display shows an error The device has switched This can only be repaired by an...
CF-32UP.book Seite 45 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Troubleshooting 10.2 External power supply – “BATTERY OFF” Fault Possible cause Suggested remedy Device does not There is no voltage The ignition must be switched on in most function, “POWER” present in the 12/24 V vehicles to supply current to the cigarette LED does not light up.
. When the time comes to scrap the device, ask your local recycling centre or dealer for details on how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Technical data CoolFreeze CF-32UP Item no. 9105100001 Capacity 31 litres...
Page 47
CF-32UP.book Seite 47 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service et la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Remarques sur l’utilisation de cette notice ....48 Consignes de sécurité...
« position 1 de l’illustration 2 à la page 3 ». Respectez également les consignes de sécurité suivantes. Consignes de sécurité WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel, des modifications apportées à...
Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente WAECO. N’ouvrez jamais le circuit de refroidissement ! N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants !
CF-32UP.book Seite 50 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Contenu de la livraison Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages d’origine ou dans des récipients appropriés. Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil Attention : danger de mort par électrocution ! Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à...
CF-32UP.book Seite 51 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Usage conforme Accessoires Si vous souhaitez faire fonctionner votre glacière sur secteur à courant alternatif 220–240 V, utilisez le redresseur WAECO CoolPower MPS-50. Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits alimentaires.
CF-32UP.book Seite 52 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Description technique Description technique Généralités La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance.
CF-32UP.book Seite 53 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Description technique Commandes et affichage Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 Panneau de commande (fig. 3, page 3) Pos. Désignation Signification L’interrupteur principal permet d’allumer ou d’éteindre la glacière en appuyant une à deux secondes sur la touche POWER Témoin lumineux de fonctionnement...
CF-32UP.book Seite 54 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Description technique Panneau de commande de la batterie (fig. 4, page 4) Pos. Désignation Signification Voyant d’état, Indique l’état de la tension d’alimentation externe. Allumé : tension d’alimentation suffisante Clignote : tension d’alimentation trop faible Eteint : pas de tension d’alimentation Commutateur BATTERY ON : le mode de...
Page 55
CF-32UP.book Seite 55 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Description technique Remarque Si vous souhaitez utiliser la batterie indépendamment du secteur, veuillez veiller à ce que la batterie interne soit rechargée. L’indicateur de charge (fig. 4 3, page 4) affiche le niveau de charge actuel de la batterie.
CF-32UP.book Seite 56 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Description technique Protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie intelligent qui protège la batterie de votre véhicule et la batterie interne de l’appareil, afin qu’elles ne se déchargent pas excessivement. Si pendant le fonctionnement la tension d’alimentation devient inférieure aux valeurs indiquées ci-dessous ou s’arrête totalement, le protecteur de batterie stoppe le fonctionnement de la glacière.
CF-32UP.book Seite 57 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Mise en service BATTERY OFF – fonctionnement sur une source de tension externe : (commutateur de batterie – fig. 4 2, page 4 – sur « BATTERY OFF »), Lorsque la glacière est mise en marche, le protecteur de batterie vérifie si la tension d’alimentation est suffisante : Source de tension 12 V >...
CF-32UP.book Seite 58 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Mise en service Sélection de l’unité de température Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez comme suit : ➤ Allumez la glacière. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3). ✓...
CF-32UP.book Seite 59 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Utilisation de la glacière Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les courts-circuits. ➤...
Page 60
CF-32UP.book Seite 60 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Utilisation de la glacière ✓ La DEL d’état est allumée. Si la DEL d’état clignote, la tension d’alimentation ne suffit pas pour la charge. Si la DEL d’état reste éteinte, il n’y a pas de tension d’alimentation.
CF-32UP.book Seite 61 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Utilisation de la glacière Refroidissement avec la batterie interne Si vous souhaitez faire fonctionner la glacière sur la batterie interne, vous devez charger la batterie interne au préalable (voir chapitre « Refroidissement/charge sur tension externe », page 59). ➤...
CF-32UP.book Seite 62 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Utilisation de la glacière Refroidissement sans batterie – « BATTERY OFF » Il est possible, exceptionnellement (batterie défectueuse, etc.), de faire fonctionner la glacière sans utiliser la batterie interne. ➤ Placez le commutateur de la batterie (fig. 4 2, page 4) sur la position «...
CF-32UP.book Seite 63 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Utilisation de la glacière ✓ L’écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle. Arrêt de la glacière ➤...
7.10 Remplacement de la batterie interne Remarque WAECO recommande de faire remplacer l’accumulateur par un spécialiste. La notice expliquant comment remplacer l’accumula- teur se trouve sur la page de description de l’appareil, à l’adresse : www.waeco.com. Si vous devez remplacer la batterie interne, veuillez contacter le...
Garantie Le délai légal de garantie s’applique. Si le produit s’avérait défectueux, veuillez l’envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour permettre le traitement de votre demande de réparation ou de garantie :...
CF-32UP.book Seite 66 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Dépannage Dépannage 10.1 Mode de fonctionnement sur la batterie – « BATTERY ON » Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L’appareil ne réfrigère pas Compresseur défectueux. La réparation peut être effectuée (la DEL « POWER » est uniquement par un service après- allumée).
CF-32UP.book Seite 67 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Dépannage 10.2 Alimentation électrique externe – « BATTERY OFF » Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L’appareil ne fonctionne La prise 12/24 volts Dans la plupart des véhicules, le contact pas, la DEL « POWER » (allume-cigare) de votre doit être mis pour que l’allume-cigare soit n’est pas allumée.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. Caractéristiques techniques CoolFreeze CF-32UP N° d'article 9105100001 Capacité 31 litres...
Page 69
CF-32UP.book Seite 69 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Caractéristiques techniques Contrôle/certificats : – 73/23/CEE – Directive basse tension – 89/336/CEE – Directive CEM – UN-ECE R10 Spécifications sous réserve de modifications liées à l’évolution technique et aux possibilités de livraison. Cet appareil ne contient pas de CFC.
Page 70
CF-32UP.book Seite 70 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. Indicaciones de seguridad WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones, modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento expreso de WAECO International, utilización del aparato para fines distintos a los descritos en...
Si éstas no se llevan a cabo correctamente pueden surgir peligros considerables. Por ello, si necesita repararlo diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO. ¡En ningún caso abra el circuito de refrigeración! ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas...
CF-32UP.book Seite 73 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Indicaciones de seguridad Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. Seguridad durante el funcionamiento del aparato Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento. Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que la alimentación y la clavija estén secas.
Instrucciones de uso Accesorios En caso de que quiera conectar la nevera a la red corriente alterna de 220–240 V, utilice el rectificador de corriente WAECO CoolPower MPS-50. Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos.
CF-32UP.book Seite 75 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descripción técnica Nota La batería integrada permite utilizar la nevera independientemente de la red. Esta batería sufre descarga propia, que puede llevar has- ta la descarga total, y estropear la batería. Por ello, cargue siempre totalmente la batería cuando no vaya a utlizar la nevera durante mucho tiempo y vuelva a recargarla totalmente, a más tardar, cada seis meses.
CF-32UP.book Seite 76 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descripción técnica Elementos de mando y de indicación Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3 Panel de mandos (fig. 3, página 3) Pos. Denominación Explicación El interruptor principal enciende o apaga la nevera cuando se pulsa el interruptor durante uno o dos segundos POWER...
CF-32UP.book Seite 77 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descripción técnica Panel de mando de batería (fig. 4, página 4) Pos. Denominación Explicación LED de estado Muestra el estado de la tensión de alimentación externa. Encendido: Tensión de alimentación suficiente Intermitente: Tensión de alimentación demasiado baja Apagado: No hay tensión de alimentación...
Page 78
CF-32UP.book Seite 78 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descripción técnica Nota Si desea que la nevera funcione sin conexión a la red eléctrica, procure que la batería interna esté cargada. El indicador de carga (fig. 4 3, página 4) indica el estado de carga actual.
CF-32UP.book Seite 79 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descripción técnica Controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de la batería inteligente que evita que la batería del vehículo o la batería interna se descarguen excesivamente. Si durante el funcionamiento del aparato la tensión eléctrica no llega a los valores indicados o se suspende por completo, el controlador de la batería desconecta la nevera.
CF-32UP.book Seite 80 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Puesta en funcionamiento BATTERY OFF – Funcionamiento mediante fuente de tensión externa: (Interruptor de batería – fig. 4 2, página 4 – en “BATTERY OFF”) Cuando se conecta la nevera, el controlador de la batería comprueba si la tensión de alimentación es suficiente: fuente de tensión de 12 V >...
CF-32UP.book Seite 81 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Puesta en funcionamiento Seleccionar la unidad de temperatura Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello proceda de la siguiente manera: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) dos veces. ✓...
CF-32UP.book Seite 82 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Uso de la nevera Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad y contra cortocircuitos. ➤ Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) en el conector de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe de 12 V o 24 V.
Page 83
CF-32UP.book Seite 83 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Uso de la nevera ✓ El indicador luminoso de estado se ilumina. Si el LED de estado parpadea es que la tensión de alimentación no es suficiente para efectuar la carga. Si el LED de estado permanece apagado es que no existe tensión de alimentación.
CF-32UP.book Seite 84 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Uso de la nevera Refrigerar con la batería interna Si desea que la nevera funcione con la batería interna, primero debe cargarla (consulte capítulo “Refrigerar/Cargar con tensión externa” en la página 82). ➤...
CF-32UP.book Seite 85 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Uso de la nevera ➤ Conecte la nevera (consulte “Conexión de la nevera” en la página 81). ➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante uno o dos segundos. ✓...
CF-32UP.book Seite 86 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Uso de la nevera Apagar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera pulsando el interruptor “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante unos dos segundos hasta que desaparezca la indicación de temperatura. ➤...
Si debe cambiar la batería interna, póngase en contacto con la línea directa de WAECO (ver direcciones en el dorso). Limpieza y mantenimiento Atención – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento extraiga el enchufe de la red.
Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía, adjunte también los...
CF-32UP.book Seite 89 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Solución de averías Avería Causa posible Propuesta de solución El segundo LED de la La batería interna se ha Verifique que las ranuras de indicación de carga sobrecalentado. ventilación no estén obturadas (fig.
CF-32UP.book Seite 90 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Gestión de residuos Avería Causa posible Propuesta de solución La pantalla muestra El aparato se ha apagado Sólo un servicio de atención al cliente un mensaje de error por un fallo interno. autorizado puede realizar las reparaciones.
CF-32UP.book Seite 91 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Datos técnicos Datos técnicos CoolFreeze CF-32UP Nº de artículo 9105100001 Capacidad 31 litros Tensión de conexión 12 V y 24 V g Tiempo de carga 12 a 15 horas Corriente nominal...
Page 92
CF-32UP.book Seite 92 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
3”. Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. Indicazioni di sicurezza WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni, modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di...
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni, rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO. Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento!
CF-32UP.book Seite 95 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Indicazioni di sicurezza Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio Attenzione –...
Accessori Qualora si desideri mettere in funzione il frigorifero con rete di alimentazione in corrente alternata da 220–240 V, utilizzare il raddrizzatore WAECO CoolPower MPS-50. Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. Se si mette in funzione il frigorifero a una sorgente di tensione esterna, la batteria interna viene contemporaneamente caricata.
CF-32UP.book Seite 97 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descrizione tecnica Nota Il frigorifero portatile dispone di una batteria integrata per un uso mobile. Questa batteria è soggetta ad autoscaricamento che può causare uno scaricamento completo e danneggiare la batteria stessa. Verificare quindi che il frigorifero portatile sia completamente carico se non viene utilizzato per un periodo prolungato e ricaricare la batteria completamente almeno ogni 6 mesi.
CF-32UP.book Seite 98 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descrizione tecnica Elementi di comando e indicazione Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3 Pannello di controllo (fig. 3, pagina 3) Pos. Denominazione Spiegazione L’interruttore principale accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da uno a due secondi POWER Spia di funzionamento...
CF-32UP.book Seite 99 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descrizione tecnica Pannello di controllo della batteria (fig. 4, pagina 4) Pos. Denominazione Spiegazione LED di stato Indica lo stato della tensione di alimentazione esterna. Acceso: tensione di alimentazione sufficiente Lampeggio: tensione di alimentazione insufficiente Spento: non è...
Page 100
CF-32UP.book Seite 100 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descrizione tecnica Nota Se si desidera far funzionare il frigorifero indipendentemente dalla rete elettrica, prestare attenzione che la batteria interna sia carica. L’indicazione di carica (fig. 4 3, pagina 4) indica lo stato di carica attuale.
CF-32UP.book Seite 101 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Descrizione tecnica Dispositivo di controllo automatico della batteria L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di controllo automatico della batteria intelligente che protegge dal completo scaricamento la batteria del veicolo o la batteria interna. Se, durante il funzionamento, la tensione di alimentazione scende al di sotto dei valori indicati di seguito o in caso di avaria, il dispositivo di controllo automatico della batteria spegne il frigorifero.
CF-32UP.book Seite 102 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Messa in funzione BATTERY OFF – Funzionamento mediante sorgente di tensione esterna: (Interruttore della batteria – fig. 4 2, pagina 4 – su “BATTERY OFF”) Se il frigorifero viene acceso, il dispositivo di controllo automatico della batteria controlla se la tensione di alimantazione è...
CF-32UP.book Seite 103 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Messa in funzione Selezione dell’unità di temperatura L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi °Celsius e °Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue. ➤ Accendere il frigorifero. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3). ✓...
CF-32UP.book Seite 104 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Come usare il frigorifero Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito.
Page 105
CF-32UP.book Seite 105 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Come usare il frigorifero ➤ Posizionare l’interruttore della batteria (fig. 4 2, pagina 4) su “BATTERY ON”. ✓ Il LED di stato è acceso. Se il LED di stato lampeggia significa che la tensione di alimentazione non è...
CF-32UP.book Seite 106 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Come usare il frigorifero Raffreddamento con batteria interna Se si intende mettere in esercizio il frigorifero con la batteria interna, occorre prima caricare la batteria interna (vedi capitolo “Raffreddamento/carica con tensione esterna” a pagina 104). ➤...
CF-32UP.book Seite 107 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Come usare il frigorifero ➤ Collegare il frigorifero (vedi “Come collegare il frigorifero” a pagina 103). ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi. ✓...
CF-32UP.book Seite 108 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Come usare il frigorifero Spegnimento del frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero premendo il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) per circa 2 secondi finchè l’indicazione della temperatura si spegne.
7.10 Sostituzione della batteria interna Nota WAECO consiglia di fare sostituire la batteria da uno specialista. Il manuale di istruzioni per sostituire la batteria si trova alla pagina del prodotto dell'apparecchio all'indirizzo: www.waeco.com. Se si intende sostituire una batteria interna, mettersi in contatto con la WAECO Hotline (vedi indirizzi sul retro).
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
CF-32UP.book Seite 111 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Il LED di stato lampeggia La tensione di Controllare la tensione di (fig. 4 1, pagina 4). alimentazione esterna alimentazione esterna. è insufficiente. L’indicazione di carica La scheda di controllo è...
CF-32UP.book Seite 112 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Smaltimento Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Con il funzionamento a La presa Estrarre la spina dalla presa ed eseguire una presa da 12/24 V dell’accendisigari le seguenti verifiche: (accendisigari): è sporca. Questo Se la spina inserita nella presa provoca un contatto l’accensione è...
CF-32UP.book Seite 113 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Specifiche tecniche Specifiche tecniche CoolFreeze CF-32UP N. articolo 9105100001 Capienza 31 litri Tensione di allacciamento 12 V e 24 V g Tempo di ricarica 12 a 15 ore Corrente nominale raffreddamento...
Page 114
CF-32UP.book Seite 114 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de aanwijzing ... 115 Veiligheidsinstructies .
„positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. Veiligheidsinstructies WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen,...
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer er een reparatie nodig is. Open in geen geval het koelcircuit!
CF-32UP.book Seite 117 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Veiligheidsinstructies De koelbox is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen! Levensmiddelen mogen alleen in originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. Veiligheid bij het gebruik van het toestel Waarschuwing –...
– Gebruiksaanwijzing Toebehoren Indien u de koelbox op het 220–240-V-wisselstroomnet wil gebruiken, gebruikt u de gelijkrichter WAECO CoolPower MPS-50. Reglementair gebruik De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Bij het gebruik van de kolebox op een externe spanningsbron wordt tegelijkertijd de interne accu geladen.
CF-32UP.book Seite 119 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische beschrijving Aanwijzing De koelbox is voor het mobiele gebruik met een geïntegreerde accu uitgerust. Deze accu is onderhevig aan een eigen ontlading die tot een diepontlading kan leiden en de accu kan beschadigen. Houd er daarom rekening mee dat de koelbox volledig opgeladen moet worden voor u ze langere tijd niet gebruikt en laad de accu ten laatste om de 6 maanden opnieuw...
CF-32UP.book Seite 120 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische beschrijving Bedienings- en indicatie-elementen Vergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3 Bedieningspaneel (afb. 3, pagina 3) Pos. Omschrijving Verklaring De hoofdschakelaar schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee seconden wordt ingedrukt POWER Bedrijfsindicatie...
Page 121
CF-32UP.book Seite 121 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische beschrijving Accu-bedieningspaneel (afb. 4, pagina 4) Pos. Omschrijving Verklaring Status-LED Geeft de toestand van de externe voedingsspanning weer. Aan: voedingsspanning voldoende Knippert: voedingsspanning te gering Uit: geen voedingsspanning aanwezig Uit-schakelaar BATTERY ON: accumodus is ingeschakeld (zie hoofdstuk...
CF-32UP.book Seite 122 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische beschrijving Accumodus (Accu-schakelaar – afb. 4 2, pagina 4 – auf „BATTERY ON”) U kan de koelbox met een externe stroomvoorziening of met de interne accu gebruiken. Instructie Als u de koelbox onafhankelijk van het stroomnet wil gebruiken, let er dan aub op dat de interne accu opgeladen is.
CF-32UP.book Seite 123 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Technische beschrijving Accumeter Het toestel is van een intelligente accumeter voorzien die de voertuigaccu of de interne accu tegen overdreven ontlading beschermt. Als tijdens het gebruik de voedingsspanning onder de aangegeven waarde zakt of volledig wegvalt, schakelt de accumeter de werking van de koelbox uit.
CF-32UP.book Seite 124 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Ingebruikneming BATTERY OFF – Gebruik via externe spanningsbron: (Accu-schakelaar – afb. 4 2, pagina 4 – op „BATTERY OFF”) Als de koelbox ingeschakeld wordt, controleert de accumeter of de voedingsspanning volstaat: 12-V-spanningsbron >...
CF-32UP.book Seite 125 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Ingebruikneming Temperatuureenheid kiezen U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3). ✓...
CF-32UP.book Seite 126 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Koelbox gebruiken Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelbox tegen verkeerd polen bij de accu-aansluiting en tegen kortsluiting beschermt. ➤ Steek de 12/24-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de gelijkspanningsbus en sluit hem aan op de sigarettenaansteker of een 12-V- of 24-V-stopcontact.
Page 127
CF-32UP.book Seite 127 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Koelbox gebruiken ✓ De status-LED brandt. Als de status-LED knippert, volstaat de voedingsspanning niet voor het opladen. Als de status-LED uitgeschakeld blijft, is er geen voedinsgsspanning voorradig. ✓ De accumodus wordt geactiveerd. ➤...
CF-32UP.book Seite 128 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Koelbox gebruiken Met de interne accu koelen Als u de koelbox met de interne accu wil gebruiken, moet u de interne accu vooraf opladen (zie hoofdstuk „Koelen/laden met externe spanning” op pagina 126). ➤...
CF-32UP.book Seite 129 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Koelbox gebruiken ➤ Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 3). ✓ De LED „POWER” brandt. ✓ Het display (afb. 3 5, pagina 3) wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur weer.
CF-32UP.book Seite 130 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Koelbox gebruiken Koelbox uitschakelen ➤ Maak de koelbox leeg. ➤ Schakel de koelbox uit door de „ON/OFF”-toets (afb. 3 1, pagina 3) gedurende ca. 2 seconden in te drukken tot de temperatuurindicatie uitgaat.
7.10 Interne accu vervangen Aanwijzing WAECO adviseert de accu door een vakman te laten vervangen. De handleiding voor het vervangen van de accu vindt u op de productpagina van het toestel onder: www.waeco.com. Als u de interne accu wil vervangen, neem dan aub contact op met de WAECO Hotline (zie adressen op de achterzijde).
Garantie Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantieclaim dient u de volgende documenten mee te sturen:...
CF-32UP.book Seite 133 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Verhelpen van storingen 10.2 Externe spenningsvoorziening – „BATTERY OFF” Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Op het 12/24-Volt- In de meeste voertuigen moet de niet, LED „POWER” stopcontact contactschakelaar ingeschakeld brandt niet.
Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens CoolFreeze CF-32UP Artikelnr. 9105100001 Inhoud 31 liter Aansluitspanning 12 V en 24 V g...
Page 135
CF-32UP.book Seite 135 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....136 Sikkerhedshenvisninger .
“Position 1 på figur 2 på side 3”. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Sikkerhedshenvisninger WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding Ændringer på...
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer. Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet! Køleboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler!
CF-32UP.book Seite 139 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Korrekt brug Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Når køleboksen tilsluttes til en ekstern spændingskilde, oplades det interne batteri samtidigt. Bemærk I undtagelsestilfælde (defekt batteri etc.) kan køleboksen også anvendes uden det interne batteri.
CF-32UP.book Seite 140 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivelse Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hældning på 30°. Funktionsomfang: Intelligent batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri Display med temperaturvisning Temperaturindstilling Med to taster i trin på 1 °C (2 °F) Monterbare bæregreb Betjenings- og visningselementer Låsning af låget: fig.
Page 141
CF-32UP.book Seite 141 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivelse Batteri-betjeningsfelt (fig. 4, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring Statuslysdiode Viser tilstanden for den eksterne forsyningsspænding. Lyser: Forsyningsspænding tilstrækkelig Blinker: Forsyningsspænding for lille Slukket: Ingen forsyningsspænding til rådighed Batterikontakt BATTERY ON: Batterimodus er tilkoblet (se kapitlet “Batterimodus”...
Page 142
CF-32UP.book Seite 142 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivelse Batterimodus (batterikontakt – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”) Køleboksen kan anvendes med en ekstern strømforsyning eller med det interne batteri. Bemærk Sørg for, at det interne batteri er opladet, hvis køleboksen skal anvendes uafhængigt af strømnettet.
Page 143
CF-32UP.book Seite 143 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivelse Batteriovervågning Apparatet er udstyret med en intelligent batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri og det interne batteri mod for dyb afladning. Hvis forsyningsspændingen under anvendelsen falder under værdierne, der er anført nedenfor, eller bortfalder helt, frakobler batteriovervågningen anvendelsen af køleboksen.
CF-32UP.book Seite 144 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Idrifttagning BATTERY OFF – anvendelse via ekstern spændingskilde: (batterikontakt – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY OFF”) Når køleboksen tændes, kontrollerer batteriovervågningen, om forsyningsspændingen er tilstrækkelig: 12 V-spændingskilde > 12,2 V 24 V-spændingskilde >...
CF-32UP.book Seite 145 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Idrifttagning Valg af temperaturenhed Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og fahrenheit. Gå frem på følgende måde: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk to gange på tasten “SET” (fig. 3 4, side 3). ✓...
CF-32UP.book Seite 146 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Anvendelse af køleboksen ➤ Sæt 12/24 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket, og tilslut det til cigarettænderen eller en 12 V- eller 24 V-stikdåse. Anvendelse af køleboksen Vigtigt – fare for overophedning! Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort.
Page 147
CF-32UP.book Seite 147 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Anvendelse af køleboksen ✓ Lysdioden “POWER” lyser. ✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) tændes og viser den aktuelle køletemperatur. Bemærk Den viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre steder kan afvige fra denne.
CF-32UP.book Seite 148 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Anvendelse af køleboksen Bemærk Den viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre steder kan afvige fra denne. ✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. Bemærk Hvis opladningsvisningens første lysdiode blinker, og der lyder pip- tone, er det interne batteri afladet.
CF-32UP.book Seite 149 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Anvendelse af køleboksen Indstilling af temperaturen ➤ Tryk en gang på tasten “SET” (fig. 3 4, side 3). ✓ Køletemperaturen vises. Bemærk Hvis der ikke vises en temperatur, men “LO”, skal du trykke flere gange på...
➤ Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge. 7.10 Udskiftning det interne batteri Bemærk WAECO anbefaler at lade en fagmand udskifte batteriet. Vejlednin- gen til udskiftningen af batteriet findes på produktsiden til apparatet under: www.waeco.com. Hvis det interne batteri skal udskiftes, skal WAECO hotline...
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt med en fugtig klud. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: Kopi af regningen med købsdato...
CF-32UP.book Seite 152 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Udbedring af fejl Udbedring af fejl 10.1 Batterimodus – “BATTERY ON” Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet køler ikke Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en (lysdioden “POWER” lyser). tilladt kundeservice. Displayet viser en En intern driftsfejl har Reparationen kan kun foretages af en...
Page 153
CF-32UP.book Seite 153 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Bortskaffelse 10.2 Ekstern spændingsforsyning – “BATTERY OFF” Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer På 12/24 volt-stikdåsen I de fleste køretøjer skal tændingen ikke, lysdioden (cigarettænder) i køretøjet være slået til, for at cigarettænderen “POWER”...
CF-32UP.book Seite 154 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tekniske data Tekniske data CoolFreeze CF-32UP Artikel-nr. 9105100001 Indhold 31 liter Tilslutningsspænding 12 V og 24 V g Opladningstid 12 til 15 timers Mærkestrøm Afkøling Afkøling/opladning – 12 V g 4,0 A 6,0 A –...
Page 155
CF-32UP.book Seite 155 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ..... 156 Säkerhetsanvisningar .
Bild 2 1, sida 3: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på bild 2 på sidan 3”. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Säkerhetsanvisningar WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från...
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer. Öppna aldrig kylkretsloppet! Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel!
CF-32UP.book Seite 159 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. När kylboxen drivs via en extern spänningskälla laddas det inbyggda batteriet samtidigt. Anvisning I undantagsfall (t.ex. om batteriet är trasigt) kan kylboxen avändas utan inbyggt batteri.
CF-32UP.book Seite 160 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivning Kylboxen är avsedd för mobil användning och kan bäras med två löstagbara bärhandtag. Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar). Funktioner: Smart batterivakt som skyddar fordonets batteri Display med temperaturvisning Temperaturinställning Med två...
Page 161
CF-32UP.book Seite 161 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivning Kontrollpanel batteri (bild 4, sida 4) Pos. Beteckning Förklaring Status-lysdiod Statusvisning för den externa försörjningsspänningen. På: tillräcklig försörjningsspänning Blinkar: för låg försörjningsspänning Av: ingen försörjningsspänning Batteriomkopp- BATTERY ON: batteriläge aktiverat lare (se kapitel ”Batteriläge”...
CF-32UP.book Seite 162 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivning Batteriläge (batteriomkopplare – bild 4 2, sida 4 – på ”BATTERY ON”) Kylboxen kan drivas via en extern spänningskälla eller med det inbyggda batteriet. Anvisning Se till att det inbyggda batteriet är laddat när kylboxen ska användas oberoende av elnätet.
CF-32UP.book Seite 163 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivning Batterivakt Kylboxen har en smart batterivakt som skyddar fordonets batteri resp. det inbyggda batteriet mot djup urladdning. Om försörjningsspänningen sjunker under angivna värden, eller bortfaller helt, stänger batterivakten av kylboxen. Batterivaktens funktionssätt beror på...
CF-32UP.book Seite 165 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Användning Välja temperaturenhet Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ✓ Vald temperaturenhet visas: ”C” eller ”F”. Anvisning Om ”LO”...
CF-32UP.book Seite 166 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Använda kylboxen ➤ Anslut 12/24 V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) till likströmsuttaget och till cigarettuttaget eller ett 12 V eller 24 V-uttag i fordonet. Använda kylboxen Observera! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt.
CF-32UP.book Seite 167 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Använda kylboxen ✓ Lysdioden ”POWER” lyser. ✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas. Anvisning Temperaturvärdet gäller för innerfackets mitt. Temperaturen kan avvika från detta värde på andra ställen. ✓...
CF-32UP.book Seite 168 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Använda kylboxen Anvisning Temperaturvärdet gäller för innerfackets mitt. Temperaturen kan avvika från detta värde på andra ställen. ✓ Kylboxen startar och kyler kylfacket. Anvisning Om laddningsindikatorns första lysdiod blinkar och en pipsignal ljuder, betyder det att det inbyggda batteriet är tomt.
CF-32UP.book Seite 169 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Använda kylboxen Ställa in temperaturen ➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3). ✓ Kyltemperaturen visas. Anvisning Om ”LO” visas istället för temperaturen: tryck flera gånger på knappen ”SET”...
➤ Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen. 7.10 Byta inbyggt batteri Anvisning WAECO rekommenderar att batteriet byts ut av en auktoriserad verkstad. Anvisningarna för batteribyte finns på produktsidan till apparaten på: www.waeco.com. Kontakta WAECO-hotline om det blir nödvändigt att byta batteri...
➤ Rengör apparatens insida då och då med en fuktig trasa. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på...
CF-32UP.book Seite 172 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Felsökning Felsökning 10.1 Batteriläge – ”BATTERY ON” Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten kyler inte Kompressorn defekt. Reperationer får endast utföras av (lysdioden ”POWER” lyser). auktoriserad kundservice. Det visas ett felmeddelande Apparaten har stängts Reperationer får endast utföras av (t.ex.
CF-32UP.book Seite 173 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Avfallshantering 10.2 Extern spänningsförsörjning– ”BATTERY OFF” Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen inte, lysdioden i fordonets 12/24 volts spänning i cigarettuttaget om tändningen ”POWER”...
CF-32UP.book Seite 174 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tekniska data Tekniska data CoolFreeze CF-32UP Artikel-nr 9105100001 Volym 31 liter Anslutningsspänning 12 V och 24 V g Laddtid 12 till 15 timmars Nominell ström kylning kylning/ laddning – 12 V g...
Page 175
CF-32UP.book Seite 175 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse Tips for bruk av bruksanvisningen ..... 176 Sikkerhetsregler .
“Posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3”. Følg også de følgende sikkerhetsreglene. Sikkerhetsregler WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. På grunn av feil reparasjon kan det oppstå betydelige farer. Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for reparasjon. Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter! Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer!
Pos. Antall Betegnelse Kjøleboks Tilkoblingskabel for 12/24 Vg tilkobling Bærehåndtak, bestående av: – 2 holdere – 1 gripestykke – 4 festeskruer – Bruksanvisning Tilbehør Hvis du ønsker å bruke kjøleboksen på 220–240 V vekselstrømnettet, bruker du likeretteren WAECO CoolPower MPS-50.
CF-32UP.book Seite 179 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Ved drift av kjøleboksen på en ekstern spenningskilde, lades det innebygde oppladbare batteriet samtidig. Tips I unntakstilfeller (defekt oppladbart batteri osv.) kan kjøleboksen også...
CF-32UP.book Seite 180 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivelse For mobil drift har kjøleboksen et innebygd oppladbart batteri for uavhengig strømforsyning. Dette lades opp på strømnettet under drift. Kjøleboksen er egnet for mobil bruk og kan bæres ved hjelp av to (av)monterbare bærehåndtak.
CF-32UP.book Seite 181 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivelse Oppladbart batteri betjeningspanel (fig. 4, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring Status-LED Viser status til den eksterne forsyningsspenningen. På: Nok forsyningsspenning Blinker: For lav forsyningsspenning Av: Ingen forsyningsspenning Bryter BATTERY ON: Modus oppladbart batteri oppladbart er slått på...
CF-32UP.book Seite 182 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivelse Ladeindikeringen (fig. 4 3, side 4) viser den aktuelle ladetilstanden. Lad evt. opp det innebygde oppladbare batteriet før bruk. Når det innebygde oppladbare batteriet blir ladet, kontrollerer den intelligente batterivakten hvert 30. minutt om det er nok spenning tilgjengelig (se kapittel “Batterivakt”...
Page 183
CF-32UP.book Seite 183 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Teknisk beskrivelse Modus oppladbart batteri – Drift via ekstern spenningskilde: (Batteribryter – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”, se også kapittel “Modus oppladbart batteri” på side 181) Når kjøleboksen slås på, kontrollerer batterivakten hvert 30. minutt om forsyningsspenningen er tilstrekkelig: 12 V spenningskilde >...
CF-32UP.book Seite 184 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Igangkjøring Igangkjøring Før første gangs bruk Tips Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel “Rengjøring og stell”...
CF-32UP.book Seite 185 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Bruk av kjøleboksen Tips for energisparing Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen. Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. La ikke lokket stå...
CF-32UP.book Seite 186 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Bruk av kjøleboksen Merk – Fare på grunn av for lav temperatur! Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur. Kjøling/lading med ekstern spenning Merk –...
CF-32UP.book Seite 187 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Bruk av kjøleboksen Tips Hvis kun det innebygde oppladbare batteriet skal lades, må ikke knappen “ON/OFF” for å starte kjølingen trykkes. Hvis strømforsyningen avbrytes under ladingen, eller ladespenningen synker under 12,2 V: –...
CF-32UP.book Seite 188 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Bruk av kjøleboksen Tips Når den første lysdioden til ladeindikeringen blinker og man hører en pipelyd, er det innebygde oppladbare batteriet tomt. Driv i så fall kjøleboksen med ekstern strømforsyning i stedet for med det innebygde oppladbare batteriet, slik at det oppladbare batteriet lades opp igjen.
CF-32UP.book Seite 189 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Bruk av kjøleboksen Tips Hvis det ikke indikeres noen temperatur, men “LO”, trykker du knappen “SET” til du ser kjøletemperaturen. ➤ Still inn kjøletemperaturen med tastene “UP +” (fig. 3 6, side 3) hhv.
➤ Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge. 7.10 Bytte det innebygde oppladbare batteriet Tips WAECO anbefaler at batteriet byttes av fagfolk. Bruksanvisning for bytte av batteriet finner du på produktsiden til apparatet under: www.waeco.com. Når du må bytte det innebygde oppladbare batteriet, kontakter du...
➤ Rengjør apparatet innvendig fra tid til annen med en fuktig klut. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: Kopi av kvitteringen med kjøpsdato...
CF-32UP.book Seite 192 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Utbedring av feil Utbedring av feil 10.1 Modus for oppladbart batteri – “BATTERY ON” Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet kjøler ikke Kompressoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en (lysdioden “POWER”...
CF-32UP.book Seite 193 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Deponering 10.2 Ekstern spenningsforsyning – “BATTERY OFF” Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, Det er ikke noen spenning I de fleste kjøretøyer må tenningen være LED “POWER” lyser på...
CF-32UP.book Seite 194 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tekniske data Tekniske data CoolFreeze CF-32UP Artikkelnr. 9105100001 Innhold 31 liter Tilkoblingsspenning 12 V og 24 V g Ladetid 12 til 15 timer Merkestrøm Kjøle Kjøle/lade – 12 V g 4,0 A 6,0 A –...
Page 195
CF-32UP.book Seite 195 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä se. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen ....196 Turvallisuusohjeet .
Kuva 2 1, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”. Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuusohjeet WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: Laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot...
Varmistaaksesi, etteivät lapset leiki laitteella, tulee heitä valvoa. Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny korjausasioissa WAECO-asiakaspalvelun puoleen. Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa! Kylmälaukku ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen! Elintarvikkeita saa säilyttää...
1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden Kohde Määrä Nimitys Kylmälaukku Liitäntäjohto 12/24 Vg -liitäntään Kantokahva, jossa on: – 2 pidikettä – 1 kahvakappale – 4 kiinnitysruuvia – Käyttöohje Lisävarusteet Jos haluat käyttää kylmälaukkua 220–240-V:n vaihtovirtaverkossa, käytä WAECO CoolPower MPS-50 -tasasuuntaajaa.
CF-32UP.book Seite 199 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Määräysten mukainen käyttö Määräysten mukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Kun kylmälaukkua käytetään ulkoisesta jännitelähteestä, latautuu sisäinen akku samalla. Ohje Poikkeustapauksissa (viallinen akku jne.) voi kylmälaukkua käyttää myös ilman sisäistä akkua. Aseta akkukytkin tällöin asentoon ”BATTERY OFF”.
CF-32UP.book Seite 200 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tekninen kuvaus Liikkuvaa käyttöä varten kylmälaukussa on sisäinen akku, josta saa virtaa ilman verkkoa, ja joka latautuu käytettäesssä laukkua verkkovirrassa. Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Sitä voidaan kantaa kahdesta irrotettavasta/kiinnitettävästä kahvasta. Venekäytössä kylmälaukku voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°. Toiminnot: Älykäs akkuvahti ajoneuvon akun suojaamiseen Näyttö, jossa lämpötilanäyttö...
Page 201
CF-32UP.book Seite 201 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tekninen kuvaus Akun käyttökenttä (kuva 4, sivulla 4) Kohde Nimitys Selitys Tila-LED Ilmaisee ulkoisen virransyöttöjännitteen tilan. Päällä: Syöttöjännite riittävä Vilkkuu: Syöttöjännite liian pieni Pois: Ei syöttöjännitettä Akkukytkin BATTERY ON: Akkutoiminto on päällä...
CF-32UP.book Seite 202 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tekninen kuvaus Akkutoiminto (Akkukytkin – kuva 4 2, sivu 4 – asennossa ”BATTERY ON”) Voit käyttää kylmälaukkua ulkoisella virtalähteellä tai sisäisellä akulla. Ohje Jos haluat käyttää kylmälaukkua ilman verkkovirtaa, muista varmistaa, että sisäinen akku on ladattu. Latausnäyttö...
CF-32UP.book Seite 203 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tekninen kuvaus Akkuvahti Laitteessa on älykäs akkuvahti, joka suojaa ajoneuvon akkua tai sisäistä akkua syväpurkaantumiselta. Jos syöttöjännite laskee käytön aikana alla mainittujen arvojen alle tai katkeaa kokonaan, akkuvahti sammuttaa kylmälaukun toiminnon. Akkuvahdin toiminta riippuu säädetystä...
CF-32UP.book Seite 205 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Käyttöönotto Lämpötilayksikön valinta Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä varten seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaukku päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivu 3) kaksi kertaa. ✓ Näet valitun lämpötilayksikön ”C” tai ”F”. Ohje Jos lämpötilayksikköä...
CF-32UP.book Seite 206 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kylmälaukun käyttö ➤ Työnnä 12/24-V -liitäntäjohto (kuva 1 2, sivu 3) laitteen tasajänniteliittimeen ja liitä se savukkeensytyttimeen tai 12-V tai 24-V -pistorasiaan. Kylmälaukun käyttö Huomio – ylikuumenemisvaara! Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois.
CF-32UP.book Seite 207 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kylmälaukun käyttö ✓ Näyttö (kuva 3 5, sivu 3) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan. Ohje Näytettävä lämpötila koskee sisätilan keskikohtaa. Muiden kohtien lämpötila voi poiketa tästä. ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ✓...
CF-32UP.book Seite 208 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kylmälaukun käyttö Ohje Näytettävä lämpötila koskee sisätilan keskikohtaa. Muiden kohtien lämpötila voi poiketa tästä. ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa. Ohje Kun latausnäytön ensimmäinen LED vilkkuu ja kuulet piippauksen, on sisäinen akku tyhjä. Käytä kylmälaukkua tässä tapauksessa sisäisen akun sijaan ulkoisella syöttöjännitteellä, niin akku latautuu uudelleen.
CF-32UP.book Seite 209 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Kylmälaukun käyttö Lämpötilan säätäminen ➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivu 3) kerran. ✓ Näet jäähdytyslämpötilan. Ohje Jos lämpötilaa ei tule näkyviin, vaan ”LO”, paina painiketta ”SET”, kunnes näet jäähdytyslämpötilan. ➤...
➤ Kokoa pistoke käänteisessä järjestyksessä. 7.10 Sisäisen akun vaihto Ohje WAECO suosittelee, että akun vaihtaminen annetaan ammattilai- sen tehtäväksi. Ohjeet akun vaihtamiseen löydät laitteen tuotesi- vulta osoitteesta: www.waeco.com. Jos sinun täytyy vaihtaa sisäinen akku, ota yhteyttä WAECO-hotlineen (katso takasivun osoitteet).
➤ Puhdista laite toisinaan sisältä kostealla rievulla. Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, lähetä se maasi WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten sinun tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä...
CF-32UP.book Seite 212 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen 10.1 Akkutoiminto – ”BATTERY ON”: Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei jäähdytä Kompressori rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi (LED ”POWER” loistaa). korjata vian. Näyttö ilmaisee Sisäinen käyttöhäiriö on Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi virheilmoituksen sammuttanut laitteen.
CF-32UP.book Seite 213 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Jätehuolto 10.2 Ulkoinen jännitesyöttö – ”BATTERY OFF” Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED Ajoneuvon 12/24 V Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy olla ”POWER” ei pala. -pistorasiassa päällä, jotta savukkeensytytin saa jännitettä. (savukkeensytyttimessä) ei ole jännitettä.
CF-32UP.book Seite 214 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CoolFreeze CF-32UP Tuotenro. 9105100001 Tilavuus 31 litraa Liitäntäjännite 12 V ja 24 V g Latausaika 12–15 tuntia Nimellisvirta Jäähdytys Jäähdytys/lataus – 12 V 4,0 A 6,0 A –...
Page 215
CF-32UP.book Seite 2 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17...
Page 216
CF-32UP.book Seite 3 Donnerstag, 16. Juli 2009 5:21 17 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Italy S.p.A.