Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

ESM 406
BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ
Překlad originálního návodu k obsluze
EINSCHEIBENMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
SINGLE-DISC SANDER
Translation of the original operating instructions
PULIDORA DE SUELOS
Traducción del Manual original
MONOBROSSE
Traduction de la Notice originale
LEVIGATRICE MONODISCO
Traduzione delle istruzioni
BOENMACHINE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA JEDNOTARCZOWA
Traducerea manualului de utilizare original
BRÚSIACI A ČISTIACI STROJ
Preklad originálného návodu na obsluhu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Menzer ESM 406

  • Page 1 ESM 406 BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ Překlad originálního návodu k obsluze EINSCHEIBENMASCHINE Originalbetriebsanleitung SINGLE-DISC SANDER Translation of the original operating instructions PULIDORA DE SUELOS Traducción del Manual original MONOBROSSE Traduction de la Notice originale LEVIGATRICE MONODISCO Traduzione delle istruzioni BOENMACHINE...
  • Page 2: Table Des Matières

    Překlad originálního návodu k obsluze BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ ESM 406 Obsah Předmluva Technické údaje CZ 3 Bezpečnostní pokyny CZ 3 Elektrické zapojení CZ 3 2.2 Pracovní prostředí CZ 3 Obsluha CZ 4 Pouziti CZ 4 3.1 Uvedení do provozu CZ 4 Pracovní provoz CZ 5 3.2.1 Provoz v režimu brusky...
  • Page 3: Technické Údaje

    Milý zákazníku, 1. Technické údaje 2. Bezpečnostní pokyny zakoupením brousicího a čisticího stroje MENZER Model: MENZER ESM 406 Přesahuje-li hluková zátěž 85 dB (A), musíte si ESM 406 jste se rozhodl pro výrobek vysoké Napětí: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz nasadit ochranná sluchátka. kvality. Chtěli bychom Vám tímto poděkovat za Příkon: 1.200 W věnovanou důvěru. Otáčky: ca. 150 min 2.1 Elektrické zapojení Brusný kotouč: Ř 406 mm Přečtěte si prosím pokyny k obsluze a bezpeč- Hmotnost: 32 kg nému provozu stroje na následujících stránkách, • Stroj smí být zapojován pouze do zásuvek, dříve než začnete se strojem pracovat. Jejich peč- Váš stroj MENZER ESM 406 je kvůli přehlednosti a jejichž napětí souhlasí s napětím udaným na livé pročtení Vám navíc zaručí optimální výsledek v zájmu ochrany dílů expedován ve vícerých kar- typovém štítku stroje. Zásuvky musí být navíc Vaší práce. Pokyny k bezpečnému provozu by Vás tonech. Podle toho, kterou sadu jste si objednali, uzemněny dle zákonných předpisů.
  • Page 4: Obsluha

    3. Pouziti 3.2 Pracovní provoz hrdly směřovala k Vám, a odstraňte odsávací 2.3 Obsluha hadici z odsávacího kruhového nástavce. Vodicí 3.2.1 Provoz v režimu brusky tyč stroje dejte do svislé polohy a stroj lehce • Brousicí stroj by měli používat jen zaškolení 3.1 Uvedení do provozu nakloňte dozadu tak, aby stál jen na pojezdových odborníci, kteří si pozorně přečetli a pochopili • Před broušením odstraňte z podlahy hrubé kolech. pokyny k obsluze a údržbě v této brožuře, vědí, Chcete-li se strojem poprvé pracovat nebo stroj nečistoty. jak se strojem zacházet, a nejsou pod vlivem převážíte, proveďte následující kroky: • Spusťte nyní stroj na odsávací chod odsávacím alkoholu, drog ani léků. • Stroj připojte do elektrické sítě. kruhovým nástavcem a nakloňte stroj opatrně • Stroj opatrně vybalte a balicí materiál ekologic- dopředu, až se kryt zasune do otvoru odsávacího • Stroj používejte jen ke stanovenému účelu a ky odstraňte, pokud jej nebudete již potřebovat. • Stiskněte bezpečnostní spínače ve středu kruhového nástavce. Polohu stroje případně pouze, máte-li zkušenosti s jeho používáním. madla a spouštěcí páky na levé a pravé straně zkorigujte tak, abyste zasunutí usnadnili. Nyní...
  • Page 5: Provoz V Režimu Čisticího Stroje

    4. Skladování 3.2.2 Provoz v režimu čisticího stroje Montáž vodní nádrže na MENZER ESM 406 (jednokotoučový brusný stroj) • Před použitím stroje byste z podlahy měli Stroj nesmí být vystaven vlhkosti. Připojovací odstranit hrubé nečistoty a odpadky. • Na vodicí tyči jsou dva háky/držáky sloužící kabel před uskladněním je třeba vytáhnout k navíjení kabelu a k připevnění vodní nádrže. z elektrické sítě. • Stroj zapojte do elektrické sítě. Za účelem montáže nádrže je třeba pomocí im- busového klíče trochu uvolnit horní držák. Nyní 5. Údržba • Stiskněte bezpečnostní spínače ve středu můžete přídržnou vačku/přídržný výstupek na madla a spouštěcí páky na levé a pravé straně spodní straně nádrže zaháknout do odpovídající- madla přitáhněte k sobě. Tím spustíte motor a ho vybrání/odpovídající drážky spodního držáku. 5.1 Ošetřování a údržba stroje uvedete stroj do chodu.
  • Page 6: Strojní Součásti

    6. Strojní součásti Bezpečnostní vypínač Rukojeť Hnací kotouč Startovací páka Nastavovací páka Startovací páka Připojovací kabel Vedení kabelu Unašeč planetového kola Vodící tyč Vedení kabelu Propojovací kabel Podvozek Pohonná jednotka Pojezdová kola Krycí deska 8 CZ CZ 9...
  • Page 7: Es Prohlášení O Shodě

    7. ES prohlášení o shodě 8. Záruční podmínky Tímto ve výhradní odpovědnosti prohlašujeme, S nabytím elektrického nástroje MENZER z BASE že následně označený, námi do oběhu uvedený LINE je koncovému spotřebiteli poskytnuta a v tomto návodu k obsluze popisovaný stroj záruka. odpovídá následujícím normám. Při námi neod- Přesné záruční podmínky naleznete na souhlasené změně stroje ztrácí toto prohlášení https://www.menzer-tools.com/service. svoji platnost. Servis MENZER Telefon: +49 (0) 342 98 74 14 15 Výrobek: BROUSICÍ A ČISTICÍ STROJ Fax: +49 (0) 342 98 74 14 29 Typ: MENZER ESM 406 E-Mail: service@menzer-tools.com Bez záruky za tiskové chyby. Příslušné směrnice ES Technické změny vyhrazeny. 2006/42/ES (+2009/127/ES); 2014/30/EU Uplatněné harmonizované normy EN 60335-1...
  • Page 8 Originalbetriebsanleitung EINSCHEIBENMASCHINE MENZER ESM 406 Inhaltsverzeichnis Vorwort Technische Daten DE 3 Sicherheitshinweise DE 3 2.1 Elektrische Anschlüsse DE 3 2.2 Arbeitsumgebung DE 3 2.3 Bedienung DE 4 Betrieb DE 4 3.1 Inbetriebnahme DE 4 3.2 Arbeitsbetrieb DE 5 3.2.1 Betrieb als Schleifmaschine DE 5 3.2.2 Betrieb als Reinigungsmaschine DE 6 3.2.3 Warnhinweise für Reinigungsarbeiten...
  • Page 9: Technische Daten

    Lieber Kunde, 1. Technische Daten ben, Pads oder Bürsten entfernen oder bevor Sie die Maschine warten. mit der Einscheibenmaschine MENZER ESM 406 Modell: MENZER ESM 406 Spannung: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz • Überprüfen Sie das Anschlusskabel regelmä- haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt Leistung: 1.200 W ßig. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn das entschieden. Wir möchten uns bei Ihnen für das Drehzahl: ca. 150 min entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Schleifteller: Ø 406 mm Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- Gewicht: 32 kg • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, be- Steckdose. Schalten Sie die Maschine aus, bevor Ihre MENZER ESM 406 wird aus Gründen der Sie diese vom Stromnetz trennen. vor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Übersichtlichkeit und zum Schutz der Teile in Ein genaues Lesen fördert zudem ein optimales Arbeitsergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen mehreren Kartons versandt. Je nachdem, wel- • Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung ches Set Sie bestellt haben, erhalten Sie folgende bewahren Sie das Gerät an einer trockenen Stelle der Einscheibenmaschine schützen.
  • Page 10: Bedienung

    3. Betrieb 3.2 Arbeitsbetrieb Anbringen des Absaugrings 2.3 Bedienung 3.2.1 Betrieb als Schleifmaschine Der Absaugring kann nur bei Schleifarbeiten ver- • Die Einscheibenmaschine sollte nur von ausge- 3.1 Inbetriebnahme wendet werden. Entfernen Sie daher vor dessen bildeten Fachkräften verwendet werden, die die • Vor dem Schleifen sollten Sie den Boden unbe- Anbringung – soweit montiert – den Wassertank, Bedienungs- und Wartungshinweise in diesem Folgende Arbeitsschritte müssen Sie durchfüh- dingt von grobem Schmutz befreien. den Wasserschlauch sowie das Zusatzgewicht Heft aufmerksam gelesen und verstanden ha- ren, wenn Sie zum ersten Mal mit der Maschine und tauschen Sie die Bürste gegen einen Schleif- ben, den Umgang mit der Maschine kennen und arbeiten wollen oder diese transportiert haben: • Zuerst sollte die Abdeckplatte mit dem An- teller für Schleifscheiben aus. Es ist außerdem die nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen triebseinheit verschraubt werden. von Vorteil, den umlaufenden Gummiring von oder Medikamenten stehen. • Packen Sie die Maschine vorsichtig aus und der Pad-Abdeckung der Einscheibenmaschine achten Sie auf eine umweltgerechte Entsorgung • Schließen Sie die Maschine an den Strom an. abzunehmen.
  • Page 11: Betrieb Als Reinigungsmaschine

    4. Lagerung 3.2.2 Betrieb als Reinigungsmaschine Montage des Wassertanks an der ESM 3.2.3 Warnhinweise für Reinigungsarbeiten • Vor dem Gebrauch sollten Sie den Boden grob • An der Griffeinheit befinden sich zwei Haken, • Diese Maschine ist nicht für die Reinigung von Die Maschine darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt reinigen und jeglichen Abfall entfernen. die zur Kabelaufwicklung sowie zur Anbringung Oberflächen geeignet, auf denen sich giftige werden. Das Anschlusskabel ist vor der Einlage- des Wassertanks dienen. Zur Montage des Tanks Flüssigkeiten oder Substanzen befinden. Benut- rung vom Stromnetz zu trennen. • Schließen Sie die Maschine an den Strom an. muss die obere Halterung mit Hilfe eines Inbus- zen Sie die Maschine nicht auf Treppen. schlüssels etwas gelockert werden. Nun kann der 5. Instandhaltung • Drücken Sie die Sicherheitsschalter zur Mitte Haltenocken an der Unterseite des Wassertanks • Diese Maschine ist nur für den Gebrauch in In- des Griffes und ziehen Sie die Starthebel auf in die entsprechende Aussparung der unteren nenräumen geeignet und sollte nicht auf Straßen der linken und rechten Seite des Griffes zu sich. Halterung eingehakt werden.
  • Page 12: Maschinendetails

    6. Maschinendetails Sicherheitsschalter Treibteller Handgriff Starthebel Verstellhebel Anschlusskabel Starthebel Kabelaufwicklung Planetenträger Führungsstange Verbindungskabel Kabelaufwicklung Fahrgestell Antriebseinheit Laufräder Abdeckplatte 8 DE DE 9...
  • Page 13: Ce-Konformitätserklärung

    7. CE-Konformitätserklärung 8. Garantiebedingungen Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, Mit dem Erwerb eines MENZER-Elektrowerk- dass die nachfolgend bezeichnete, von uns in zeugs aus der BASE LINE wird dem Endverbrau- Verkehr gebrachte und in dieser Betriebsanlei- cher eine Garantie gewährt. tung beschriebene Maschine mit den folgenden Die genauen Garantiebedingungen finden Sie Normen übereinstimmt. Bei einer nicht mit uns unter https://www.menzer-tools.com/service. abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. MENZER-Service Telefon: +49 (0) 342 98 74 14 15 Produkt: Einscheibenmaschine Fax: +49 (0) 342 98 74 14 29 Typ: MENZER ESM 406 E-Mail: service@menzer-tools.com Keine Gewähr für Druckfehler. Einschlägige EG-Richtlinien Technische Änderungen vorbehalten. 2006/42/EG; (+2009/127/EG); 2014/30/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Torsten Ceranski Geschäftsführer...
  • Page 14 Translation of the original operating instructions SINGLE-DISC SANDER MENZER ESM 406 Table of contents Foreword Technical specifications EN 3 Safety instructions EN 3 Instructions for power safety EN 3 2.2 Safety in your working environment EN 3 2.3 Operating safety tips EN 4 Operating the machine EN 4 3.1 Starting off EN 4 3.2...
  • Page 15: Technical Specifications

    Dear customer, 1. Technical Specifications • Inspect the power connector cable regularly for damage. Do not use the machine if the power By selecting the MENZER single-disc sander Model: MENZER ESM 406 cable or plug is damaged. ESM 406 you have chosen a quality product. We Voltage: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz would like to thank you for the trust you have Power consumption: 1.200 W • Do not pull on the cable to remove the plug placed in our product. Speed under load: approx. 150 min from the power socket. Make sure the machine Driving disc: Ø 406 mm is switched off before you disconnect it from the Please refer to the operating and safety in- Machine weight: 32 kg power supply. structions on the following pages before you start working with the machine for the first For logistical purposes and to ensure that your • To minimise the risk of an electric shock, store time. Paying close attention to the instructions MENZER ESM 406 arrives undamaged, it has the machine only in a dry environment. Never also contributes to optimal results. The safety been packaged in multiple separate boxes. leave it out in rain. Clean it with a damp cloth instructions are intended to prevent accidents Depending on which set you have ordered, the only.
  • Page 16: Operating Safety Tips

    3. Operating the Machine 3.2 Operating the machine Connecting the vacuum ring 2.3 Operating safety tips 3.2.1 Use as a sanding machine The vacuum ring should only be used for sanding • This single-disc sander should only be oper- 3.1 Starting off jobs. For this reason, before connecting the vac- ated by skilled professionals who have carefully • Before you start sanding, it is important that uum ring, ensure that the machine’s water tank, read and understood the operating and main- You must take the following measures before you give the floor an initial clean to remove water hose and additional weight have been tenance instructions contained in this manual, operating the machine for the first time or after coarse dirt. removed, and replace the cleaning brush with who are familiar with such machines and who the machine has been transported: a driving disc for the use of a sanding disc. It is are not under the influence of alcohol, drugs or...
  • Page 17: Use As A Cleaning Tool

    4. Storage 3.2.2 Use as a cleaning tool Fitting a water tank to the ESM 406 • Before use, it is recommended that you give • There are two hooks located on the push rod The machine must never be exposed to wet your floor a quick initial cleaning and remove any that are designed both for holding a coiled up or damp conditions. The power cable must be waste that may be lying on the surface. power cord and for attaching a water tank. To fit disconnected from the power supply before the the water tank, first loosen the upper bracket us- machine is put in storage. • Attach the machine to a power supply. ing an Allen key. Now you can hook the retaining clasp on the underside of the water tank into the 5. Maintenance • Push the power safety switches towards the corresponding openings on the lower bracket. middle of the grip and pull the two start levers, one on each side of the grip, towards you. This • Hold the water tank in such a way that the 5.1 Care and maintenance...
  • Page 18: Machine Details

    6. Machine details Safety switches Driving disc Handle bar Start levers Locking lever Power cable Start levers Cable rewind Planet carrier Push rod Connecting cable Cable rewind Chassis Drive assembly Extra-large wheels Cover plate 8 EN EN 9...
  • Page 19: Ce Declaration Of Conformity

    7. CE Declaration of Conformity 8. Warranty terms and conditions We hereby declare that the machine described With the purchase of a MENZER power tool from below complies with the relevant basic safety the BASE LINE the end user is granted a warranty. and health requirements of the EU Directives, Please visit both in its basic design and construction as well https://www.menzer-tools.com/service as in the version put into circulation by us. This for the exact warranty terms. declaration shall cease to be valid if the machine is modifed without our prior approval. MENZER service Phone: +49 (0) 342 98 74 14 15 Fax: +49 (0) 342 98 74 14 29 Product: Single-disc sander Email: service@menzer-tools.com Type: MENZER ESM 406 No liability for printing errors. Subject to technical modifications. Relevant EC Directives 2006/42/EC; (+2009/127/EC); 2014/30/EU...
  • Page 20 Traducción del Manual original PULIDORA DE SUELOS MENZER ESM 406 Índice de contenidos Prólogo Datos técnicos ESP 3 Instrucciones de seguridad ESP 3 2.1 Conexiones eléctricas ESP 3 2.2 Ámbito de trabajo ESP 3 2.3 Manejo ESP 4 Funcionamiento ESP 4 3.1 Puesta en marcha ESP 4 3.2 Funcionamiento ESP 5 3.2.1 Funcionamiento como lijadora...
  • Page 21: Datos Técnicos

    Estimado cliente, 1. Datos técnicos 2. Instrucciones de seguridad con la compra de la pulidora de suelos MENZER Modelo: MENZER ESM 406 Cuando el nivel del ruido supera los 85 dB (A), es ESM 406, usted ha optado por un producto de Voltaje: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz necesario usar protectores auditivos. alta calidad. Queremos darle las gracias por su Potencia: 1.200 W confianza. Número de revoluciones: ca. 150 min 2.1 Conexiones eléctricas Plato de lijar: Ø 406 mm Por favor, preste atención a las siguientes Peso: 32 kg páginas de las instrucciones de uso y seguridad, • El aparato solo debe conectarse con enchufes, antes de usar el aparato por primera vez.Una Para una mejor disposición y protección de las cuyos voltajes corresponden con el indicado lectura detallada le garantizará además, un piezas, enviamos su MENZER ESM 406 en varias en la etiqueta del aparato. Los enchufes deben resultado de trabajo óptimo. Las instrucciones cajas.Dependiendo del pedido realizado, ha...
  • Page 22: Manejo

    3. Funcionamiento 3.2 Funcionamiento Colocación del anillo de aspiración 2.3 Manejo 3.2.1 Funcionamiento como lijadora El anillo de aspiración solo puede ser usado para • La pulidora de suelos solo debe ser usada por 3.1 Puesta en marcha trabajos de lijado. Antes de colocarlo, retire el personal cualificado que haya leído y entendido • Antes de lijar es absolutamente necesario tanque de agua, la manguera de agua, así como las instrucciones de uso y mantenimiento de este Los siguientes pasos deben efectuarse para el limpiar el suelo de la suciedad más gruesa. el peso adicional y cambie los cepillos por un pla- manual, que conoce el manejo de la máquina y transporte o el primer uso: to de lijado para muelas abrasivas. También se que no se encuentre bajo los efectos del alcohol, • Primero deberá atornillar la placa de cubierta a recomienda retirar el anillo de goma que rodea drogas o medicamentos. • Desembale la máquina cuidadosamente y la unidad de accionamiento. la cubierta del disco de la pulidora de suelos. procure reciclar por motivos ecológicos los ma- • Solo utilice la máquina para sus fines previstos teriales de embalaje que no considere necesario • Conecte la máquina a la red eléctrica.
  • Page 23: Funcionamiento Como Herramienta De Limpieza

    4. Almacenamiento 3.2.2 Funcionamiento como herramienta de Montaje del tanque de agua en el MENZER 3.2.3 Notas de advertencias para los trabajos limpieza ESM 406 de limpieza La máquina no debe entrar en contacto con la • Antes del uso deberá limpiar el suelo por enci- • En la unidad de mango se encuentran dos • Esta máquina no es apta para la limpieza de humedad. Antes de guardar la herramienta, ma y retirar toda la basura. sujeciones que sirven tanto para enrollar el superficies que contienen líquidos o sustancias desenchufe el cable. cable, como para montar el tanque de agua. Para tóxicas. No utilice la máquina en escaleras. • Conecte la máquina a la red eléctrica. montar el tanque es necesario aflojar el soporte 5.
  • Page 24: Detalles De La Máquina

    6. Detalles de la máquina Interruptor de seguridad Palanca de empuñadura Disco de arrastre Palanca de accionamiento Palanca de ajustamiento Palanca de Cable del enchufe accionamiento Sujetacables Soporte de piñón Barra de guia Sujetacables Cable de conexión Chasis Unidad de accionamiento Ruedas Cubierta 8 ESP ESP 9...
  • Page 25: Declaración De Conformidad Ce

    7. Declaración de conformidad CE 8. Términos de la garantía Por la presente declaramos bajo nuestra exclu- Con la adquisición de una herramienta eléctrica siva responsabilidad que la máquina indicada a MENZER de la línea BASE LINE se le concede una continuación, colocada en el mercado por noso- garantía al usuario final. tros y como se describe en este manual cumple Consulte las condiciones exactas de la garantía con las siguientes normas. Si se realiza una en https://www.menzer-tools.com/service. modificación a la máquina sin nuestro consenti- miento, esta declaración pierde su validez. Servicio MENZER Teléfono: +49 (0) 342 98 74 14 15 Fax: +49 (0) 342 98 74 14 29 Producto: Einscheibenmaschine Correo electrónico: service@menzer-tools.com Tipo: MENZER ESM 406 No nos hacemos responsables por errores de im- presión. Queda reservado el derecho a realizar Directivas pertinentes de la CE modificaciones técnicas. 2006/42/CE; (+2009/127/CE); 2014/30/UE Normas armonizadas aplicadas...
  • Page 26 Traduction de la Notice originale MONOBROSSE MENZER ESM 406 Contenu Sommaire Caractéristiques techniques FR 3 Consignes de sécurité FR 3 2.1 Branchements électriques FR 3 2.2 Environnement de travail FR 3 2.3 Utilisation de la machine FR 4 Fonctionnement de la machine FR 4 3.1 Mise en route FR 4 3.2 Fonctionnement de la machine FR 5 3.2.1 Fonction de ponçage...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Cher client, 1. Caractéristiques techniques • Contrôlez régulièrement le câble d’alimenta- tion. N’utilisez pas la machine si le câble ou la En achetant la monobrosse MENZER ESM 406, Modèle: MENZER ESM 406 fiche est endommagé. vous avez choisi un produit de haute quali- Tension: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz té. Nous souhaitons vous remercier pour la Puissance: 1.200 W • Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de confiance que vous nous témoigniez, ainsi qu’à Vitesse de rotation: ca. 150 min la prise secteur. Eteignez la machine avant de la nos produits. Taille de la roue de ponçage: Ø 406 mm débrancher du secteur. Poids: 32 kg Avant d’utiliser votre machine pour la première • Afin d’éviter une électrocution, gardez l’appa- fois, nous vous prions de prendre le temps de Pour une vue d’ensemble et la protection des reil dans un endroit sec. Faites en sorte que la lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité pièces, votre monobrosse MENZER ESM 406 est pluie ne puisse pas l’imprêgner. Nettoyez l’appa- indiquées ci-après. En respectant les informa- livrée en plusieurs cartons. Selon votre com- reil avec un chiffon humide uniquement. tions contenues dans ce manuel, vous garantirez mande, votre set contient les pièces suivantes: à votre travail un résultat optimal. Les consignes...
  • Page 28: Utilisation De La Machine

    3. Fonctionnement de la machine 3.2 Fonctionnement de la machine Pose de l’anneau d’aspiration 2.3 Utilisation de la machine 3.2.1 Fonction de ponçage L’anneau d’aspiration ne peut être utilisé pour le • La monobrosse ne doit être utilisée que par 3.1 Mise en route travail de ponçage uniquement. Avant la pose de des professionnels qualifiés qui ont lu soigneuse- • Veillez absolument à ce que le sol soit libéré l’anneau d’aspiration, retirez, si déjà montés, le ment et compris les instructions d’exploitation et Les étapes suivantes sont à opérer avant d’uti- des grosses saletés avant de poncer. réservoir à eau, le tuyau hydraulique et le poids de maintenance contenues dans ce manuel, pour liser la machine pour la première fois ou après supplémentaire et remplacez les brosses par qui le maniement de ces machines est familier l’avoir transportée: • Vissez d’abord le capot au mécanisme d’entraî-...
  • Page 29: Fonction De Nettoyage

    4. Entreposage 3.2.2 Fonction de nettoyage Montage du réservoir à eau sur la monobrosse 3.2.3 Mise en garde pour les travaux de net- toyage • Avant de commencer, le sol devrait avoir été • Sur le guidon se trouvent deux crochets qui La machine ne doit pas être exposée à l’humidi- nettoyé grossièrement et les déchets devraient servent à enrouler le câble et à fixer le réservoir • Cette machine n’est pas conçue pour le net- té. Le câble d’alimentation doit être débranché avoir été retirés. à eau. Pour monter le réservoir, le crochet du toyage de surfaces exposées à des liquides ou du secteur avant de ranger la machine. haut doit être quelque peu relâché à l’aide d’une substances toxiques. N’utilisez pas la machine • Branchez la machine au secteur. clé Allen. L’ergot de maintien peut alors être sur des escaliers.
  • Page 30: Détails De La Machine

    6. Détails de la machine Coupe-circuit Poignee Plateau d‘entrainement Levier de demarrage Levier de reglage Levier de Cable de raccordement demarrage Enrouleur de cable Chassis Tige conductrice Enrouleur de cable Cable de liaison Chassis Mécanisme d‘entrainement Roues Plateau de recouvrement 8 FR FR 9...
  • Page 31: Déclaration De Conformité Ce

    7. Déclaration de conformité CE 8. Conditions de garantie Par la présente, nous déclarons, sous notre Avec l’acquisition d’un outil électrique MENZER seule responsabilité, que la machine désignée de la LIGNE DE BASE une garantie est accordée à ci-dessous, mise en service par nos soins et l’utilisateur final. décrite dans ce mode d’emploi, est conforme Vous pouvez consulter les conditions de garan- aux normes suivantes. En cas de modification de ties exactes sur le site la machine sans notre accord, cette déclaration https://www.menzer-tools.com/service. perd sa validité. MENZER-Service Téléphone: +49 (0) 342 98 74 14 15 Produit: Monobrosse Fax: +49 (0) 342 98 74 14 29 Typ: MENZER ESM 406 E-Mail: service@menzer-tools.com Pas de responsabilité pour des fautes d’impres- Directives EU correspondantes sion. Sous réserve de modification techniques. 2006/42/CE; (+2009/127/CE); 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-10...
  • Page 32 Traduzione delle istruzioni LEVIGATRICE MONODISCO MENZER ESM 406 Indice Introduzione Dati tecnici IT 3 Norme di sicurezza IT 3 2.1 Collegamenti elettrici IT 3 2.2 Ambiente di lavoro IT 3 2.3 Istruzioni IT 4 Funzionamento IT 4 3.1 Avviamento IT 4 3.2 Funzionamento IT 5 3.2.1 Funzionamento come levigatrice IT 5 3.2.2 Funzionamento come macchina per la pulizia...
  • Page 33: Dati Tecnici

    Gentili clienti, 1. Dati tecnici • Controllate periodicamente il cavo d’alimenta- zione. Non utilizzate l’apparecchio se il cavo o la con l’acquisto della levigatrice monodisco MENZER Modello: MENZER ESM 406 spina sono danneggiati. ESM 406 avete scelto un prodotto di alta qualità. Voltaggio: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz Desideriamo ringraziarvi per la fiducia che ci avete Potenza: 1.200 W • Non estraete la spina dalla presa elettrica accordato. Numero di giri: ca. 150 min tirandola dal cavo. Spegnete la macchina prima Platorello: Ø 406 mm di staccarla dalla presa di corrente. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta vi Peso: 32 kg preghiamo di leggere attentamente le indicazioni • Per evitare una folgorazione conservate l’ap- d’uso e di sicurezza nelle pagine seguenti. Una Il vostro MENZER ESM 406 viene spedito in più parecchio in un luogo asciutto. Fate in modo che lettura accurata vi assicurerà risultati ottimali per il cartoni per una maggiore praticità e per una l’apparecchio non sia esposto alla pioggia. Pulite vostro lavoro. Le norme di sicurezza vi tutelano da migliore protezione di tutti i pezzi. A seconda l’apparecchio soltanto con un panno umido. incidenti dovuti a un uso improprio della levigatri- del kit che avete ordinato, riceverete i seguenti ce monodisco.
  • Page 34: Istruzioni

    3. Funzionamento 3.2 Funzionamento Fissaggio dell’anello di aspirazione 2.3 Istruzioni 3.2.1 Funzionamento come levigatrice L’anello di aspirazione può essere utilizzato • La levigatrice monodisco deve essere usata 3.1 Avviamento esclusivamente per lavori di levigatura. Prima esclusivamente da operatori esperti che hanno • Prima della levigatura è assolutamente dell’installazione rimuovete, se già montati, il letto con attenzione e compreso le istruzioni Osservate i seguenti provvedimenti prima di necessario ripulire il pavimento dallo sporco serbatoio dell’acqua, il tubo flessibile e il peso d’uso e di manutenzione contenute in questo utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo superficiale. supplementare e sostituite le spazzole con un manuale. Gli operatori devono inoltre avere il trasporto di quest’ultimo: platorello per dischi abrasivi. Inoltre è preferibile familiarità con questo tipo di macchine e non • Per prima cosa deve essere avvitata la lastra di rimuovere l’anello di gomma intorno alla coper- essere sotto effetto di alcol, droghe o medicinali. • Aprite l’apparecchio con attenzione e fate copertura al sistema di azionamento. tura del pad della levigatrice monodisco. attenzione a smaltire nel rispetto dell’ambiente i • Adoperate l’apparecchio solo per lo scopo materiali dell’imballaggio che non usate più.
  • Page 35: Funzionamento Come Macchina Per La Pulizia

    4. Conservazione 3.2.2 Funzionamento come macchina per la Montaggio del serbatoio d’acqua nella leviga- 3.2.3 Avvertenze per operazioni di pulizia pulizia trice monodisco • Questa macchina non è progettata per la L’apparecchio non deve essere esposto all’umidi- • Prima dell’utilizzo pulite superficialmente il • Sul manubrio si trovano due ganci che servono pulizia di superfici sulle quali si trovano liquidi o tà. Il cavo di alimentazione deve essere staccato pavimento ed eliminate ogni residuo. ad avvolgere il cavo e a fissare il serbatoio sostanze tossiche. Non utilizzate l’apparecchio dalla presa di corrente prima di conservare dell’acqua. Per montare il serbatoio il sostegno l’apparecchio. sulle scale. • Collegate la macchina alla rete elettrica. superiore deve essere un po’ allentato con l’aiuto di una chiave a brugola. Adesso la camma nella • Questa macchina è realizzata esclusivamente 5.
  • Page 36: Dettagli Della Macchina

    6. Dettagli della macchina Interruttore di sicurezza Impugnatura Piastra di levigatura Leva di accensione Leva di regolazione Leva di Cavo di alimentazione accensione Avvolgimento del cavo Ingranaggio planetario Barra guida Avvolgimento del cavo Cavo di collegamento Telaio Sistema di azionamento Ruote del carrello Lastra di copertura 8 IT IT 9...
  • Page 37: Dichiarazione Di Conformità Ce

    7. Dichiarazione di conformità CE 8. Condizioni di garanzia Con la presente dichiariamo a nostra responsa- Con l’acquisto di un utensile elettrico MENZER bilità che la macchina di seguito denominata, da della BASE LINE il consumatore finale ottiene una noi commercializzata e descritta nelle presenti garanzia. istruzioni per l’uso è conforme alle seguenti nor- Le condizioni di garanzia precise sono consul- me. In caso di alterazione della macchina non da tabili al sito https://www.menzer-tools.com/ noi autorizzata la presente dichiarazione perde service. la propria validità. Assistenza MENZER Telefono: +49 (0) 342 98 74 14 15 Prodotto: Levigatrice monodisco Fax: +49 (0) 342 98 74 14 29 Tipo: MENZER ESM 406 E-mail: service@menzer-tools.com Nessuna responsabilità per errori di stampa. Direttive CE pertinenti Modifiche tecniche riservate. 2006/42/CE; (+2009/127/CE); 2014/30/UE Norme armonizzate applicate EN 60335-1...
  • Page 38 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BOENMACHINE MENZER ESM 406 Inhoudsopgave Voorwoord Technische details NL 3 Veiligheidsinstucties NL 3 NL 3 Elektrische aansluitingen Werkomgeving NL 3 NL 4 Bediening NL 4 Gebruik NL 4 Ingebruikname Bedrijfsmodus NL 5 3.2.1 Gebruik als slijpmachine NL 5 3.2.2 Gebruik als reinigingsmachine NL 6 3.2.3 Waarschuwingen voor reinigingswerkzaamheden...
  • Page 39: Veiligheidsinstucties

    Lieve klant, 1. Technische Daten • Controleert U het aansluitingskabel regelmatig. Gebruikt U de machine niet, als het kabel of de met de boenmachine MENZER ESM 406 viel Uw Model: MENZER ESM 406 stekker beschadigd zijn. keuze op een hoogwaardig product. Wij bedan- Elektische spanning: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz ken ons voor Uw vertrouwen. Vermogen: 1.200 W • Trek de stekker niet aan het kabel uit het Toeren: ca. 150 min stopcontact. Schakelt U de machine uit, voordat Houdt U zich alstublieft aan de bedienings-en Slijpzool: Ø 406 mm U deze van de stroomverzorging scheid. veiligheidsinstructies op de volgende paginas, Gewicht: 32 kg voordat U voor de eerste keer met het apparaat • Om een elektrocutie te vermijden, moet U het werkt. Zorgvuldig lezen staat ook garant voor Uw MENZER ESM 406 wordt voor de duidelijkheid apparaat op een droge plek opslaan. Laat U het een optimaal resultaat. De veiligheidsinstructies en de bescherming van de onderdelen in meer- apparaat niet met regen in contact komen. Rei- proberen U voor ongevallen door unjuiste bedie- dere dozen verzonden. Afhankelijk van welk set nigt U het gereedschap alleen met een vochtig ning door de boenmachine te beschermen. U besteld heeft, krijgt U volgende onderdelen: reinigingsdoekje.
  • Page 40: Bediening

    3. Gebruik 3.2 Bedrijfsmodus Installeren van de afzuigring 2.3 Bediening 3.2.1 Gebruik als slijpmachine De afzuigring kan alleen bij slijpwerk gebruikt • De boenmachine mag alleen van technisch 3.1 Ingebruikname worden. Verwijdert U daarom voor het aanbren- getraint personeel worden gebruikt, welke de • Voor het slijpen moet U de bodem van het grof gen – voor zover gemonteerd – de watertank, de bedienings- en onderhoudsinstructies in dit in- Volgende stappen moet U uitvoeren, als U voor vuil ontdoen. waterslang en het extra gewicht en wisselt U de structieboek opmerkzaam gelezen en begrepen de eerste keer met de machine wilt werken of borstels tegen een slijpzool voor slijpschijven uit. hebben, de omgang met de machine kennen deze wilt transporteren: • Eerst moet de afdekplaat met de aandrijving Het is bovendien van voordeel, de omringende en niet onder de invloed van alcohol, drugs of vastgeschroeft worden. rubberen ring van de pad-afdekking van de medicatiemiddelen staan. • Pakt U de machine voorzichtig uit en let U boenmachine af te nemen. daarbij op een milieuvriendelijke ontdoening van • Sluit U de machine op de stroom aan.
  • Page 41: Gebruik Als Reinigingsmachine

    4. Opslag 3.2.2 Gebruik als reinigingsmachine Montage van de watertanks aan de MENZER 3.2.3 Waarschuwingen voor reinigingswerk- ESM 406 zaamheden • Voor het gebruiken moet U de bodem grof De machine mag niet aan vochtigheid blootge- reinigen en elk afval verwijderen. • Aan de greepeenheid zijn twee haken, die voor • Deze machine is niet geschikt voor de reiniging stelt worden. Het aansluitingskabel is voor het de kabelopwikkeling en voor het aanbrengen van van oppervlakten, waarop zich giftige vloei- opslaan van de stroom te onderbreken. • Sluit U de machine op de stroom aan. de watertanks dienen. Voor de montage van de stoffen of substanties bevinden. Gebruikt U de tanks moet de bovenste bevestiging met behulp machine niet op trappen. 5. Onderhoud • Drukt U de veiligheidsschakelaar naar het van een inbussleutel iets losgedraaid worden. Nu midden van de greep en trekt U de starthen- kan de bevestigingsnok aan de onderkant van de • De machine is alleen voor het gebruik binnen...
  • Page 42: Details Van De Machine

    6. Details van de machine Veiligheidsschakelaar Handgreep Aandrijfplaat Starthendel Verstelhendel Starthendel Aansluitingskabel Kabelopwikkeling Planetendrager Geleiderstang Kabelopwikkeling Verbindingskabel Chassis Andrijving Wielen Afdekplaat 8 NL NL 9...
  • Page 43: Ce-Verklaring

    7. CE-verklaring 8. Garantievoorwaarden Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Door de aankoop van een MENZER-elektrisch machine door haar ontwerp en bouwwijze en in gereedschap van de BASE LINE de eindgebruiker de door ons in de handel gebrachte uitvoering is een garantie. voldoet aan de betreffende fundamentele veilig- Voor garantievoorwaarden zie heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de https://www.menzer-tools.com/service. desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg MENZER-Service met ons veranderingen aan de machine worden Telefoon: +49 (0) 342 98 74 14 15 aangebracht. Fax: +49 (0) 342 98 74 14 29 E-Mail: service@menzer-tools.com Product: Boenmachine Geen garantie voor drukfouten. Typ: MENZER ESM 406 Technische wijzigingen voorbehouden. Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/42/EG; (+2009/127/EG); 2014/30/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233...
  • Page 44 Traducerea manualului de utilizare original SZLIFIERKA JEDNOTARCZOWA MENZER ESM 406 Spis treści Wstęp Specyfikacje techniczne PL 3 Zasady bezpieczeństwa PL 3 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa energetycznego PL 3 Bezpieczeństwo w miejscu pracy PL 3 Wskazówki dot. Bezpiecznej obsługi urządzenia PL 4 Obsługa urządzenia PL 4 Uruchomienie PL 4 Obsługa urządzenia PL 5 3.2.1 Wykorzystanie jako szlifierki PL 5 3.2.2 Wykorzystanie do czyszczenia PL 6 3.2.3 Zasady bezpieczeństwa stosowane przy czyszczeniu...
  • Page 45: Specyfikacje Techniczne

    Drogi kliencie, 1. Specyfikacje techniczne należy odłączyć od zasilania w przypadku: jeżeli przestaną Państwo z niego korzystać, jeżeli chcą Dokonując zakupu Szlifierki Jednotarczowej Model: MENZER ESM 406 Państwo zmienić lub zdjąć wymienne końcówki, MENZER ESM 406 dokonali Państwo właściwego Napięcie: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz tarcze, klocki lub szczotki oraz przed rozpoczę- wyboru – jest to produkt najwyższej klasy. Chcie- Zużycie energii: 1.200 W ciem konserwacji lub naprawy. libyśmy niniejszym wyrazić naszą wdzięczność Prędkość pod obciążeniem: ca. 150 min za zaufanie jakie obdarzyli Państwo nas i nasze Tarcza napędowa: Ø 406 mm • Trzeba regularnie sprawdzać czy kabel zasi- narzędzia. Ciężar urządzenia: 32 kg lający nie jest uszkodzony. Nie należy używać urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są Przed rozpoczęciem użytkowania elektrona- Dla celów logistycznych oraz do zapewnienia uszkodzone. rzędzia, prosimy o poświęcenie chwili czasu na by MENZER ESM 406 dotarł do Państwa bez zapoznanie się z instrukcją jego bezpiecznego uszkodzeń, został zapakowany w kilku oddziel- • Nie należy ciągnąć kabla w celu wyciągnięcia użytkowania. Dokładne przestrzeganie wskazó- nych pudełkach. W zależności od zestawu, który z gniazdka zasilania. Należy upewnić się, że...
  • Page 46: Wskazówki Dot. Bezpiecznej Obsługi Urządzenia

    3. Obsługa urządzenia 3.2 Obsługa urządzenia Podłączanie pierścienia próżniowego 2.3 Wskazówki dot. Bezpiecznej obsługi urządzenia 3.2.1 Wykorzystanie jako szlifierki Pierścień próżniowy powinien być stosowany 3.1 Uruchomienie wyłącznie do szlifowania. Z tego powodu, przed • Szlifierka powinna być obsługiwana wyłącznie • Przed rozpoczęciem szlifowania, należy wyko- podłączeniem pierścienia próżniowego, należy Przed uruchomieniem urządzenia po raz przez wykwalifikowanych specjalistów, którzy nać wstępne oczyszczenie podłogi w celu oczysz- upewnić się, że zdjęto zbiornik na wodę, wąż oraz pierwszy lub po transporcie urządzenia należy dokładnie zapoznali się z zasadami jej działania i czenia podłogi z większych zanieczyszczeń. dodatkowe obciążenie i wymieniono szczotkę wykonać następujące działania: obsługi zawartymi w niniejszej instrukcji, którzy czyszczącą z tarczą napędową na tarczę ścierną. posiadają wiedzę na temat działania i obsługi tego • Następnie podłączyć urządzenie do zasilania. Zaleca się również, aby usunąć gumową okładzi- • Należy ostrożnie rozpakować urządzenie.
  • Page 47: Wykorzystanie Do Czyszczenia

    4. Przechowywanie 3.2.2 Wykorzystanie do czyszczenia Montaż zbiornika na wodę do MENZER ESM 3.2.3 Zasady bezpieczeństwa stosowane przy czyszczeniu • Przed użyciem zaleca się wykonanie wstępnego W trakcie przechowywania urządzenie nie może oczyszczenia podłogi oraz usuniecie wszelkich • Na popychaczu znajdują się dwa haki, które • Urządzenie nie nadaje się do czyszczenia być narażone na wilgoć. Przed składowaniem zanieczyszczeń, które mogą znajdować się na są przeznaczone do przytrzymywania zwojów powierzchni, które są pokryte toksycznymi urządzenia, przewód zasilający należy odłączyć powierzchni. kabla zasilającego jak również do umocowania ze źródła zasilania. cieczami lub zabrudzeniami. Nie należy używać zbiornika na wodę. Aby umocować zbiornik na urządzenia na schodach. • Następnie podłączyć urządzenie do zasilania. wodę, należy w pierwszej kolejności poluzować 5. Konserwacja górny wspornik (klamrę) za pomocą klucza • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do...
  • Page 48: Komponenty Urządzenia

    6. Komponenty urządzenia Przełączniki bezpieczeństwa Kierownica Tarcza napędowa Dźwignie startowe Dźwignia blokująca Dźwignie Kabel zasilajacy startowe Przewijarka (zwijarka) kabla Jarzmo przekładni Popychacz Przewijarka (zwijarka) kabla Kabel łączący Podwozie Korpus urządzenia Duże koła Pokrywa 8 PL PL 9...
  • Page 49: Deklaracja Zgodności We

    7. Deklaracja zgodności WE 8. Warunki gwarancyjne Niniejszym oświadczamy na własną odpo- Wraz z zakupem narzędzia ręcznego z zasilaniem wiedzialność, że poniżej opisana i przez nas elektrycznym MENZER z BASE LINE udzielana jest wprowadzona do obiegu opisana w tej instrukcji końcowemu użytkownikowi gwarancja. maszyna jest zgodna z następującymi normami. Dokładne warunki gwarancyjne można znaleźć Przy nieuzgodnionej z nami zmianie maszyny na stronie internetowej niniejsza deklaracja traci swoją ważność. https://www.menzer-tools.com/service. MENZER-Service Produkt: Szlifierka Jednotarczowa Telefon: +49 (0) 342 98 74 14 15 Typ: MENZER ESM 406 Faks: +49 (0) 342 98 74 14 29 E-Mail: service@menzer-tools.com Jednoznaczne dyrektywy WE Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy w dru- 2006/42/WE; (+2009/127/WE); 2014/30/UE ku. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych. Zastosowane zharmonizowane normy EN 60335-1 EN 60335-2-10 EN 62233...
  • Page 50 Preklad originálného návodu na obsluhu BRÚSIACI A ČISTIACI STROJ MENZER ESM 406 Obsah Úvod Technická data SK 3 Bezpečnostné predpisy SK 3 2.1 Elektrické zapojenie SK 3 2.2 Pracovné prostredie SK 3 2.3 Obsluha SK 4 Prevádzka SK 4 3.1 Uvedenie do prevádzky SK 4 3.2 Pracovná prevádzka SK 5 3.2.1 Prevádzka v režime brúsky...
  • Page 51: Technická Data

    Vážený zákazník, 1. Technická data 2. Bezpečnostné predpisy kúpou brúsiaceho a čistiaceho stroja MENZER Model: MENZER ESM 406 Ak hluková záťaž presahuje 85 dB (A), musíte si ESM 406 ste sa rozhodli pre výrobok vysokej Napätie: 230 V ~ 50 Hz / 110 V ~ 50 Hz nasadiť ochranné slúchadlá. kvality. Chceli by sme vám týmto poďakovať za Príkon: 1.200 W prejavenú dôveru. Otáčky: ca. 150 min 2.1 Elektrické zapojenie Brúsny kotúč: Ø 406 mm Prečítajte si, prosím, pokyny na obsluhu a Hmotnosť: 32 kg bezpečnú prevádzku stroja na nasledujúcich • Stroj smie byť zapájaný iba do zásuviek, stranách skôr, ako začnete so strojom praco- Váš stroj MENZER ESM 406 je z dôvodu prehľad- ktorých napätie súhlasí s napätím udaným na ty- vať. Ich dôkladné prečítanie vám navyše zaručí nosti a v záujme ochrany dielov expedovaný vo povom štítku stroja. Zásuvky musia byť navyše optimálny výsledok vašej práce. Pokyny na bez- viacerých kartónoch. Podľa toho, ktorú súpravu uzemnené podľa zákonných predpisov.
  • Page 52: Obsluha

    3. Prevádzka 3.2 Pracovná prevádzka Pripevnenie odsávacieho kruhového násadca 2.3 Obsluha 3.2.1 Prevádzka v režime brúsky Kruhový odsávací násadec je možné používať • Brúsiaci stroj by mali používať len zaškolení 3.1 Uvedenie do prevádzky len pri brúsení. Preto pred jeho pripevnením odborníci, ktorí si pozorne prečítali a pochopili • Pred brúsením odstráňte z podlahy hrubé odstráňte vodnú nádrž, hadicu a prídavné záva- pokyny na obsluhu a údržbu v tejto brožúre, Ak chcete so strojom prvýkrát pracovať alebo nečistoty. žie, ak boli nasadené, a kefu vymeňte za brúsny vedia, ako so strojom zaobchádzať, a nie sú pod stroj prevážate, vykonajte nasledujúce kroky: tanier určený na uchytenie brúsnych kotúčov. Je vplyvom alkoholu, drog ani liekov. • Stroj pripojte do elektrickej siete. taktiež vhodné odstrániť lemujúci gumový kruh • Stroj opatrne vybaľte a baliaci materiál ekolo- z vnútornej strany krytu stroja. • Stroj používajte len na stanovený účel a iba ak gicky odstráňte, ak ho už nebudete potrebovať. • Stlačte bezpečnostné spínače v strede držadla máte skúsenosti s jeho používaním.
  • Page 53: Prevádzka V Režime Čistiaceho Stroja

    4. Uskladnenie 3.2.2 Prevádzka v režime čistiaceho stroja Montáž vodnej nádrže na ESM (jednokotúčový brúsny stroj) • Pred použitím stroja by ste z podlahy mali Stroj nesmie byť vystavený vlhkosti. Pripájací odstrániť hrubé nečistoty a odpadky. • Na vodiacej tyči sú dva háky/držiaky slúžiace kábel je pred uskladnením potrebné vytiahnuť na navíjanie kábla a na pripevnenie vodnej z elektrickej siete. • Stroj zapojte do elektrickej siete. nádrže. S cieľom montáže nádrže je potrebné po- mocou imbusového kľúča trochu uvoľniť horný 5. Údržba • Stlačte bezpečnostné spínače v strede držadla držiak. Teraz môžete prídržnú vačku / prídržný a spúšťacie páky na ľavej a pravej strane držadla výstupok na spodnej strane nádrže zahákovať pritiahnite k sebe. Tým spustíte motor a uvediete do zodpovedajúceho výrezu / zodpovedajúcej 5.1 Ošetrovanie a údržba stroja stroj do chodu. drážky spodného držiaka.
  • Page 54: Stroje Detaily

    6. Stroje detaily Bezpečnostný vypínač Rukoväť Hnací kotúč Štartovacia páka Nastavovacia páka Štartovacia Pripájací kábel páka Vedenie kábla Unášač planétového kolesa Vodiaca tyč Vedenie kábla Prepájací kábel Podvozok Pohonná jednotka Pojazdové kolesá Krycia doska 8 SK SK 9...
  • Page 55: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    7. Vyhlásenie o zhode s normami EÚ 8. Záručné podmienky Týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, Po zakúpení elektrického náradia firmy MENZER že následne uvedený, nami do predaja uvede- z BASE LINE je poskytnutá konečnému spotrebi- ný a v tomto návode na používanie popísaný teľovi záruka. stroj sa zhoduje s nasledujúcimi normami. Toto Presné záručné podmienky nájdete na vyhlásenie stráca svoju platnosť v prípade nami https://www.menzer-tools.com/service. neodsúhlasených zmien stroja. Servis firmy MENZER Výrobek: Brúsiaci a čistiaci stroj Telefón: +49 (0) 342 98 74 14 15 Typ: MENZER ESM 406 Fax: +49 (0) 342 98 74 14 29 Email: service@menzer-tools.com Príslušné smernice EÚ Bez záruky na tlačové chyby. 2006/42/EG; (+2009/127/EG); 2014/30/EU Technické zmeny vyhradené. Použité harmonizačné normy EN 60335-1...

Table des Matières