8°
G
P
B
L
I
Per realizzare il plinto devono essere forniti dal direttore dei lavori i seguenti dati: dimensioni (L,P,H,); dosaggio del calcestruzzo; ferri per l'armatura
interna; dimensione e tipo dei tirafondi (non forniti).
GB
For the construction of the plinth the clerk of works must provide the following information: dimensions (L, P, H); concrete mix proportions; steel
bars for internal reinforcement; dimensions and type of anchor bolts (not supplied).
F
Pour la réalisation du massif d'ancrage, le directeur des travaux doit fournir les données suivantes: dimensions (L, P, H); dosage du béton; fers à
béton; dimension et type de tire-fond (non fournis).
D
Zur Anfertigung des Fundamentsockels müssen vom Verantwortlichen für die Arbeiten die folgenden Daten geliefert werden: Dimensionen (H, T, B);
Dosierung der Zementmischung; Armierungseisen; Dimensionen und Typ der Bodenbefestigungseisendübel (werden nicht geliefert).
E
Para realizar el plinto o base, el director de los trabajos debe proporcionar los datos siguientes: dimensiones (L, P, H); dosis de hormigón, hierros
para el armado interno; dimensiones y tipo de los tirafondos (no suministrados de fábrica).
I
1) Il disegno di Fig. A, mostra la sezione di un plinto per pali con muratura. Nel centro del plinto và realizzato un foro con dimensioni (B,Ø) idonee all'inserimento
dell'anima del palo, la tabella a pag. 8 riporta tutte le dimensioni (altezza e diametro) delle anime pali con muratura. Il diametro (Ø) del foro ricavato nel plinto
dovrà essere circa 10 cm superiore al diametro della muratura dell'anima da installare. Predisporre un tubo fl essibile (G, diametro interno cm 2) e un altro
(P, diametro interno cm 5) in PVC, per il passaggio dei cavi elettrici dal pozzetto di derivazione all'anima. 2) Il disegno di Fig. B e C, mostra la sezione di un
plinto per pali con fl angia. Nel centro del plinto vànno annegati i tirafondi (T), i disegni a pag. 9 e 14 riportano tutte le informazioni (fori, diametri, interassi)
per il posizionamento. I tirafondi (T) devono essere posizionati 5 cm più alti rispetto al piano del plinto, e devono avere la parte sporgente fi lettata.
Predisporre un tubo fl essibile (G, diametro interno cm 5) in PVC, per il passaggio dei cavi elettrici dal pozzetto di derivazione all'anima, da posizionare al
centro fra i tirafondi e un altro (P, diametro interno cm 2) per il cavo di massa. Per i pali elencati in Fig. C predisporre un unico tubo fl essibile (G, diametro
interno cm 5) in PVC, per il passaggio dei cavi elettrici e per il cavo di massa dal pozzetto di derivazione all'anima, da posizionare al centro fra i tirafondi.
GB
1) The drawing in Fig. A shows the cross section of a plinth for cores to be cemented in. At the centre of the plinth there should be a hole (dimensions B,
Ø) suitable for insertion of the core. The chart on page 8 shows the relative dimensions (height and diameter) for all cores for cementing in. The hole
in the plinth should have diameter (Ø) at least 10 cm greater than the diameter of the base of the core to be installed. Prepare a fl exible PVC tube (G, inside diameter 2
cm) and a second one (P, inside diameter 5 cm) for the passage of the electrical cables from the branch box to the core. 2) The drawing in Fig. B shows the cross section
of a plinth for cores with fl anges. Anchor bolts (T) must be sunk into the centre of the plinth; the drawings on pages 9 and 14 give all the relative information (holes,
diameters, centre distances) for positioning of the anchor bolts. The anchor bolts (T) must be positioned 5 cm higher than the plinth level, and the protruding sections
must be threaded. Prepare a fl exible PVC tube (G, inside diameter 5 cm) for the passage of electrical cables from the branch box to the core, to be positioned at the
centre between the anchor bolts, and prepare a second tube (P, inside diameter 2 cm) for the earth cable. For the posts listed in Fig. C, prepare a single PVC wire loom
(G, internal diameter = 5 cm) for holding the power cables and the earthing cable between the junction pit and the core, to be positioned at the centre of the anchor bolts.
F
1) Le dessin de la Fig. A, montre la section d'un plinthe pour des candélabres à scellement direct. Le trou à réaliser au centre du plinthe doit avoir des dimensions
(B,Ø) appropriées pour l'introduction de l'âme du candélabre, le tableau à page 8 reporte toutes les dimensions (hauteur et diamètre) des âmes des candélabres
à scellement direct. Le diamètre (Ø) du trou pratiqué dans le plinthe devra être d'environ 10 cm supérieur au diamètre du scellement de l'âme à installer.
Prévoir un tube fl exible (G, diamètre interne 2 cm) et un autre (P, diamètre interne 5 cm) en PVC, pour le passage des câbles électriques de la chambre de
dérivation à l'âme. 2) Le dessin de la Fig. B, montre la section d'un plinthe pour des candélabres avec bride. Le trou à réaliser au centre du plinthe doit être profond
10 cm et avoir un diamètre approprié pour l'introduction de la Bride (voir dessin page 9) UNIQUEMENT pour lescandélabres du tableau (Fig. B). Les tire-fond (T)
doivent être noyés toujours au centre du plinthe, les dessins aux pages 9 et 14 reportent toutes les informations (trous, diamètres, entraxes) pour le positionnement
correct. Les tire-fond (T) doivent être positionnés 5 cm plus hauts par rapport au niveau du plinthe et leur partie saillante doit être fi letée. Prévoir un tube fl exible (G,
diamètre interne 5 cm) en PVC, pour le passage des câbles électriques de la chambre de dérivation à l'âme, à positionner au centre entre les tire-fond et un autre
(P, diamètre interne 2 cm) pour le câble de masse. Pour les candélabres illustrés à la Fig. C il est recommandé de prévoir un seul tube fl exible (G, diamètre interne
5 cm) en PVC, pour le passage des câbles électriques et pour le câble de masse de la chambre de dérivation à l'âme, à positionner au centre entre les tire-fond.
D
1) Die Zeichnung von Abb. A zeigt den Querschnitt eines Sockels für einzumauernde Masten. Der Sockel muss im Zentrum mit einem Loch mit den Abmessungen
(B,Ø) versehen werden, in das das Mastrohr eingesetzt werden kann. Die Tabelle auf S. 8 enthält alle Maßangaben (Höhe und Durchmesser) der einzumauendern
Mastrohre. Der Durchmesser (Ø) des Lochs im Sockel muss ca. 10 größer als der Einmauerungsdurchmesser des zu montierenden Mastrohrs sein. Ein fl exibles
Installationsrohr (G, Innendurchmesser 2 cm) und ein weiteres Installationsrohr (P, Durchmesser 5 cm) aus PVC für die Verlegung der Stromkabel vom Abzweigschacht
zum Mastrohr vorsehen. 2) Die Zeichnung von Abb. B zeigt den Querschnitt eines Sockels für Masten mit Flansch. Im Zentrum des Sockels müssen die Ankerbolzen
(T) eingelassen werden. Die Zeichnungen auf S. 9 und 14 enthalten alle für die Positionierung erforderlichen Informationen (Löcher, Durchmesser, Achsabstände).
Der gewindete Teil der Ankerbolzen (T) muss 5 cm aus der Oberseite des Sockels herausragen. Ein fl exibles Installationsrohr (G, Innendurchmesser 5
cm) aus PVC für die Verlegung der Stromkabel vom Abzweigschacht zum Mastrohr im Zentrum der Ankerbolzen anordnen. Ein weiteres Installationsrohr (P,
Innendurchmesser 2 cm) für das Erdungskabel vorsehen. Für die in Abb. C aufgelisteten Masten einen einzigen PVC-Schlauch (G, Innendurchmesser 5 cm)
vorsehen, der für den Durchgang der Stromkabel und des Erdungskabels vom Abzweigschacht zum Mastkern, in der Mitte zwischen den Ankerbolzen anzubringen ist.
E
1) El dibujo de la Fig. A muestra la sección de un plinto para postes con mampostería. En el centro del plinto se debe realizar un orifi cio de dimensiones adecuadas (B,Ø)
para introducir el alma del poste. En la tabla de la pág. 8 se indican todas las medidas (altura y diámetro) de las almas de postes con mampostería. El diámetro (Ø) del
orifi cio realizado en el plinto debe ser unos 10 cm más grande que el diámetro de la mampostería del ánima que se ha de instalar. Colocar un tubo fl exible (G, diámetro
interno 2 cm) y un tubo (P, diámetro interno 5 cm) de PVC para hacer pasar los cables desde la caja de derivación al alma. 2) El dibujo de la Fig. B, muestra la sección
de un plinto para postes con brida. Sumergir los tirafondos (T) en el plinto. Consultar las fi guras de las págs. 9 y 14 para conocer las medidas de instalación (orifi cios,
diámetros y distancias entre ejes). El extremo roscado de los tirafondos (T) debe sobresalir 5 cm por encima de la superfi cie del plinto. Colocar un tubo fl exible (G,
diámetro interno cm 5) de PVC en el centro de los tirafondos para hacer pasar los cables eléctricos desde la caja de derivación al alma en el centro de los tirafondos y
un segundo tubo (P, diámetro interno cm 2) para hacer pasar el cable de masa. Los postes indicados en la Fig. C requieren un único tubo fl exible de PVC (G, con un
diámetro interno de 5 cm) para pasar los cables eléctricos y el cable de masa de la caja de derivación del alma, que se ha de colocar en el centro entre los tirafondos.
PLINTO DI FONDAZIONE - CROSS SECTION - MASSIF D'ANCRAGE
FUNDAMENTSOCKEL - PLINTO DE CIMENTACIÓN
A
G
P
H
P
B
T
G
P
1142.051 - 1142.016 - 1152.051 - 1152.016 -
12
T
1151.051 - 1141.051 - 1151.016
C