Sommaire des Matières pour Nederman Filtercart Original 110V Uk
Page 1
User Manual Extraction & Filter Systems FilterCart Original Original User Manual USER MANUAL Translation of original User Manual BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’ISTRUZIONE HANDLEIDING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUÇÕES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ANVÄNDARMANUAL 说明书 2018-06-11 144027(05)
English Dansk Declaration of conformity Overensstemmelseserklæring We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the AB Ph. Nederman & Co. erklærer som eneansvarlige, at følgende produkt fra Nederman product: Nederman: FilterCart Original (Part No. **, and stated versions of **) to which this FilterCart Original (Artikel nr.
Page 4
Italiano Nederlands Dichiarazione di conformità Conformiteitsverklaring AB Ph. Nederman & Co., dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il Wij, AB Ph. Nederman & Co, verklaren in uitsluitende aansprakelijkheid dat het prodotto Nederman: product van Nederman: FilterCart Original (Art. N. **, e le versioni di detto **) al quale è relativa la FilterCart Original (Artikelnr.
Page 5
FilterCart Original 简体中文 符合性声明 我们瑞典AB Ph. Nederman 公司郑重声明: 与本声明相关的 Nederman 产品 FilterCart Original(零件号:**,并指 出版本**)符合以下指令和标准的所有相关条例: 指令 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC。 标准 EN 60204-1, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN ISO 15012-1, EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4. 此文档末尾的名字和签名即为符合性声明和技术文件的负责人。 12616245, 12616345, 12621245, 12621345, 12621445, 12622245, 12622345, 12623245, 12623345, 12624245, 12624345, 12624745, 12646245, 12646345 AB Ph.
Page 11
FilterCart Original English Instruction manual Table of contents Figures ....................................1 Preface ....................................2 Safety ....................................3 Technical and electrical data ..........................4 Hood mounting instruction ........................... 5 Directions for use ................................ 6 Changing the filter cartridge ..........................7 Changing the HEPA filter (accessory) .......................
Read all product documentation and product identification plate carefully before installation, use, and service of this product. Replace documentation immediately if lost. Nederman reserves the right, without previous notice, to modify and improve its products including documentation. This product is designed to meet the requirements of relevant EC directives. To maintain this status, all installation, maintenance and repair is to be done by qualified personnel using only Nederman original spare parts and accessories.
FilterCart Original Voltage * 110/120/2390/240 Phase * Frequency * 50/60 Hz Spot light 20 W, 24 V Transformer 24 V secondary • 71 kg (156 lb) with 2 m arm Weight: • 73 kg (161 lb) with 3 m arm Temperature, max.
FilterCart Original WARNING! Work safety regulations. Risk of personal injury, fire or explosion. • The unit must not be used in an environment with danger of explosion or for dust or gases in explosive concentrations. • If the unit has been used for dust applications it must not be used for welding fumes or grinding dust.
Installation, repair and maintenance work must be carried out by qualified personnel using only original spare parts. Contact your nearest authorised distributor or AB Ph. Nederman & Co. for advice on technical service or if you require spare parts. See also www.nederman.com.
The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
FilterCart Original Dansk Betjeningsvejledning Indholdsfortegnelse Figurer ....................................1 Forord ....................................2 Bemærkninger om fare ............................3 Tekniske og elektriske data ............................ 4 Vejledning i montering af udsugerhætten ....................5 Brugsanvisning ................................6 Udskiftning af filterindsatsen ..........................7 Udskiftning af HEPA-filtret (ekstraudstyr) .....................
Nederman. Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for hjælp til reservedele. Der er lagt mange timers arbejde i at udvikle og fremstille dette produkt, så...
FilterCart Original Brugsanvisning Enheden er kun til indendørs brug og er konstrueret til opsugning og filtrering af støv og svejsegas. Den må ikke anvendes til udsugning af væsker. Figur 4 og følgende liste viser, hvordan enheden skal anvendes: Greb til justering af spjældet. Kontakt til spotlys.
Installation, reparation og vedligeholdelse skal udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele. Kontakt din nærmeste, autoriserede forhandler eller AB Ph. Nederman & Co. for råd om teknisk service, eller hvis du har brug for reservedele. Se også www.nederman.com.
Antallet af reservedele. Genbrug Produktet er konstrueret, således at komponentmaterialerne kan genbruges. De forskellige materialetyper skal håndteres i henhold til de gældende lokale bestemmelser. Kontakt forhandleren eller Nederman, hvis du har spørgsmål i forbindelse med bortskaffelse af et udtjent produkt.
Page 23
FilterCart Original Deutch Bedienungsanleitung Inhalt Abbildungen ..................................1 Vorwort .................................... 2 Sicherheit ..................................3 Technische Daten ................................ 4 Montage der Absaughaube ........................... 5 Bedienungshinweise ..............................6 Auswechslung der Filterpatrone ........................7 Auswechseln des HEPA-Filters (Zubehör) ...................... 8 Wartung ................................... Ersatzteile ................................
Wartungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von Nederman durchgeführt werden. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Dieses Produkt wurde mit hohem Konstruktions- und Produktionsaufwand hergestellt, um eine möglichst hohe Produkteffizienz und -sicherheit zu...
FilterCart Original Flüssigkeiten verwendet werden. In Abbildung 4 und den darauf folgenden Abbildungen ist die bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts dargestellt: Einstellhebel der Drosselklappe. Schalter für Beleuchtung. Die Absaughaube des Absaugarms muss so nah wie möglich an der Entstehungsstelle des Schadstoffs positioniert werden. Lösen Sie die Blockierung der Räder und packen Sie das Gerät zum Verschieben an der Rückseite (siehe Abbildung 4, Pos.
FilterCart Original Wechseln Sie die Filterpatrone wie folgt (siehe hierzu Abbildung 5): Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Lösen Sie die Exzenter-Spannhebel und nehmen Sie das Filtergehäuse ab. Entnehmen Sie den Kunststoffbeutel aus der Packung der neuen Filterpatrone und ziehen Sie ihn von oben über den gebrauchten Filter.
Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von Nederman durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder AB Ph. Nederman & Co. zur technischen Beratung oder bei Ersatzteilbedarf. Siehe auch www.nederman.com. Mindestens einmal jährlich ist eine Wartung des Geräts erforderlich.
FilterCart Original Español Manual de instrucciones Índice Ilustraciones ..................................1 Prólogo ..................................... 2 Seguridad ..................................3 Datos técnicos y eléctricos ............................ 4 Instrucciones de montaje de la campana ..................... 5 Instrucciones de uso ..............................6 Sustitución del cartucho del filtro ........................
únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para obtener ayuda con el servicio técnico o bien si requiere ayuda con las piezas de recambio.
FilterCart Original Table 3-1: Datos técnicos Capacidad 750–1050 m /h (430–620 cfm) Eficacia de filtración, filtro principal > eficacia de filtración de un 99% del peso de media Eficacia de filtración, filtro HEPA > 99.97% DOP 0.3 µm Área de filtrado, filtro principal 35 m (377 pies Área de filtrado, filtro HEPA...
FilterCart Original la extracción de fluidos. La Ilustración 4 y la siguiente lista indican cómo debe utilizarse la unidad: Palanca para ajustar el amortiguador. Interruptor para el foco. La campana del brazo de extracción debe colocarse tan cerca de la fuente de contaminación como sea posible.
únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con AB Ph. Nederman & Co. para el asesoramiento sobre el servicio técnico o si necesita piezas de repuesto. Visite también www.nederman.com.
El producto se ha diseñado de modo que se puedan reciclar los materiales de los componentes. Sus diversos tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil.
Tämän vaatimustenvastaavuustason ylläpito edellyttää, että kaikki asennus-, korjaus- ja huoltotyöt suorittaa pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä Nederman-varaosia. Jos haluat neuvoja teknisistä palveluista tai tilata varaosista, ota yhteys lähimpään valtuutettuun Nederman- jälleenmyyjään. Tuotteen muotoiluun ja tuotantoon on käytetty paljon aikaa sen tehokkuuden ja turvallisuuden optimoimiseksi.
FilterCart Original Tekniset ja sähkötiedot Yksikön osat ja mitat näkyvät kuvassa 1 ja seuraavassa esitetyssä luettelossa: Vaakatasolta poistava nivelvarsi. Käynnistys/Pysäytys Ylikuormitussuojan palautus Varresta riippuen: 2 m varsi: maks. 1650 mm (65"). – 3 m varsi: maks. 2050 mm (81"). – Table 3-1: Tekniset tiedot Kapasiteetti 750–1050 m...
FilterCart Original Imukartion asennusohjeet Poistovarsi on asennettu valmiiksi. Imukartio on asennettava paikalleen kuvan 3, kohdat A–D, mukaan. Aseta imukartio nivelvarteen ja kiinnitä liitos. Säädä nivelvarren jäykkyys sopivaksi. Varmista, että nivel liikkuu riittävän jäykästi mutta kääntyy silti helposti. Asenna sininen letku imukartioon ja kiinnitä se paikalleen rengasliittimellä.
Huolto Asennus-, korjaus- ja huoltotöitä saa suorittaa vain pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään tai AB Ph. Nederman & Co-yhtiöön, jos tarvitset teknistä neuvontaa tai varaosia. Katso myös www.nederman.com. Suosittelemme laitteiston huoltoa vähintään kerran vuodessa.
Katso www.nederman.com. Varaosia tilattaessa ilmoita aina seuraavat tiedot: • Osa- ja tarkistusnumero (katso tuotteen tyyppikilpeä). • Varaosan osanumero ja nimi (katso www.nederman.com). • Tarvittavien varaosien lukumäärä. Kierrätys Tuote on suunniteltu siten, että osien materiaalit voidaan kierrättää. Eri ma- teriaalityypit on käsiteltävä paikallisten säädösten mukaan. Ota kysymyksissä...
FilterCart Original Français Manuel d'instruction Table des matières Schémas ..................................... 1 Préface ....................................2 Sécurité ..................................... 3 Caractéristiques techniques et électriques ....................4 Instructions de montage de la hotte ........................ 5 Consignes d'utilisation ............................. 6 Remplacement de la cartouche de filtre .......................
Pour conserver ce statut, tous les travaux d'installation, de réparation et de maintenance doivent être effectués par du personnel qualifié uniquement en n'utilisant que des pièces Nederman d'origine. Pour obtenir des conseils techniques ou en cas de besoin d'aide en ce qui concerne les pièces de rechange, contacter le distributeur agréé...
FilterCart Original Table 3-1: Caractéristiques techniques Capacité 750–1050 m /h (430–620 cfm) Efficacité de filtration, filtre principal > 99 % d'efficacité moyenne de filtration de poids Efficacité de filtration, filtre HEPA > 99,97 % DOP 0,3 µm Surface du filtre, filtre principal 35 m (377 ft Surface du filtre, filtre HEPA...
FilterCart Original doit pas être utilisée pour d'autres usages. Le schéma 4 et la liste ci-dessous illustrent comment utiliser l'unité : Levier de réglage de l'amortisseur. Interrupteur pour le projecteur. La hotte du bras d'aspiration doit être placée aussi près que possible de la source de pollution.
Contacter votre distributeur agréé le plus proche ou AB Ph. Nederman & Co. pour obtenir des conseils sur le service technique ou si vous avez besoin de pièces détachées. Consulter également www.nederman.com.
Les différents types de matériaux le composant doivent être traités conformément aux réglementations locales en vigueur. Contacter le distributeur ou Nederman en cas de doute concernant la mise au rebut du produit à la fin de sa durée de service.
FilterCart Original Italiano Manuale d'istruzione Indice Figure ....................................1 Prefazione ..................................2 Sicurezza ..................................3 Dati tecnici ed elettrici ............................. 4 Istruzioni di montaggio della cappa ......................... 5 Istruzioni per l'uso ..............................6 Sostituzione della cartuccia filtrante ........................ 7 Sostituzione del filtro HEPA (accessorio) .......................
Nederman. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o Nederman per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi. Il prodotto è stato progettato e prodotto con attenzione allo scopo di renderlo il più...
FilterCart Original Table 3-1: Dati tecnici Capacità 750–1050 m /h (430–620 cfm) Efficienza di filtrazione, filtro principale > 99 % media di efficienza di filtrazione sul peso Efficienza di filtrazione, filtro HEPA > 99,97 % DOP 0,3 µm Area del filtro, filtro principale 35 m (377 ft Area del filtro, filtro HEPA...
FilterCart Original Istruzioni per l'uso L'unità è progettata per l'uso in interni e per l'estrazione e la filtrazione di polveri o di fumi di saldatura. Non deve essere utilizzata per l'estrazione di fluidi. La figura 4 e il seguente elenco illustrano come utilizzare l'unità: Leva per regolare la serranda.
Rimontare il coperchio superiore. Fissarlo accuratamente. Manutenzione L'installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o AB Ph. Nederman & Co. per assistenza tecnica e ricambi. Vedere anche www.nederman.com.
Il prodotto è progettato in modo da riciclare i materiali che lo compongono. I differenti tipi di materiali devono essere gestiti in conformità alle normative locali vigenti. In caso di dubbi sullo smaltimento del prodotto al termine della sua vita contattare il rivenditore o Nederman.
FilterCart Original Nederlands Handleiding Inhoudsopgave Afbeeldingen ................................... 1 Voorwoord ..................................2 Veiligheid ..................................3 Technische en elektrische gegevens ........................ 4 Instructies voor monteren van de kap ......................5 Gebruiksaanwijzingen .............................. 6 Het filterpatroon vervangen ..........................7 Het HEPA-filter (accessoire) vervangen ......................
Nederman reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde bevoegde distributeur of Nederman voor technisch advies of als u reserveonderdelen nodig heeft. Er werden heel wat uren besteed aan het ontwerp en de productie van dit product om het zo efficiënt en veilig mogelijk te maken.
FilterCart Original Technische en elektrische gegevens Raadpleeg Afbeelding 1 en onderstaande lijst voor een overzicht van de uiterlijke kenmerken en afmetingen van de unit: Horizontale zwenkarm. Start/stop Reset overbelastingsbeveiliging. Afhankelijk van arm: Arm van 2 m: max. 1650 mm. – Arm van 3 m: max.
FilterCart Original Instructies voor monteren van de kap De dampafzuigarm is al gemonteerd. De kap moet worden gemonteerd volgens Afbeelding 3, items A–D. Steek de kap in de zwenkarm en maak ze aan elkaar vast. Stel de zwenkarm af op de juiste spanning. Zorg ervoor dat de zwenkarm de juiste spanning heeft en gemakkelijk kan worden gepositioneerd.
De installatie, herstellingen en het onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of AB Ph. Nederman & Co voor technisch advies of als u reserveonderdelen nodig heeft. Zie ook www.nederman.com.
De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden verwerkt. Neem contact op met de distributeur of Nederman indien er twijfels rijzen bij het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur.
FilterCart Original Português Manual de instruções Índice Figuras ....................................1 Prefácio ..................................... 2 Segurança ..................................3 Dados técnicos e elétricos ............................. 4 Instruções de montagem da cúpula ......................... 5 Instruções de uso ................................ 6 Troca do cartucho do filtro ............................ 7 Troca do filtro HEPA (acessório) ..........................
CE. Para manter esse status, todos os serviços de instalação, reparação e manutenção devem ser executados exclusivamente por pessoal qualificado que utilize peças de reposição originais da Nederman. Entre em contato com o distribuidor autorizado mais próximo de você ou com a Nederman para receber informações sobre serviço técnico ou se você...
FilterCart Original Table 3-1: Dados técnicos Capacidade 750–1.050 m /h (430–620 cfm) Eficiência de filtragem, filtro principal > 99 % de eficiência de filtragem em relação ao peso médio Eficiência de filtragem, filtro HEPA > 99,97 % DOP 0,3 µm Área do filtro, filtro principal 35 m Área do filtro, filtro HEPA...
FilterCart Original para a extração de fluídos. A figura 4 e a listagem abaixo ilustram o modo de usar o equipamento: Alavanca de ajuste do abafador. Interruptore para foco de luz. A cúpula do braço de extração deve ser posicionada o mais perto da fonte de poluentes possível.
A instalação, reparação e manutenção têm de ser executadas por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Contacte o seu distribuidor autorizado mais próximo ou a AB Ph. Nederman & Co. para aconselhamento sobre assistência técnica ou se precisar de peças...
Verifique se as travas excêntricas estão bem encaixadas no compartimento do filtro. Ajuste as travas excêntricas, se necessário. Peças de reposição Consulte o site www.nederman.com. Quando for pedir peças de reposição, informe sempre o seguinte: • Número de peça e número de controle (consulte a placa de identificação do produto).
FilterCart Original Русский Руководство по эксплуатации Содержание Рисунки ....................................1 Предисловие ................................2 Безопасность ................................3 Технические данные и электрические параметры ................4 Инструкция по установке газоприемной насадки ................5 Руководство к применению ..........................6 Замена фильтрующего элемента ........................7 Замена фильтра HEPA (дополнительная принадлежность) ............
соответствующих директив EC. Все работы по установке, ремонту и обслуживанию оборудования должны осуществляться квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запчастей Nederman. Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному дистрибьютору Nederman. Максимальная эффективность и безопасность нашего оборудования...
FilterCart Original Технические данные и электрические параметры Обзор внешнего вида и размеры устройства см. на рис. 1 и в следующем списке: Горизонтально-поворотный рукав. Пуск/стоп Сброс защиты от перегрузки. В зависимости от рукава: 2 м рукав: макс. 1650 мм (65"). – 3 м...
FilterCart Original Инструкция по установке газоприемной насадки Вытяжной поворотный рукав уже установлен. Насадка должна быть установлена в соответствии с рисунком 3, поз. A–D. Установите насадку на поворотный рычаг, и закрепите вместе. Отрегулируйте правильное натяжение поворотного рычага. Убедитесь, что у поворотного рычага правильное натяжение, и...
FilterCart Original Регулярно проверяйте силу вытяжки у насадки, и в случае слабой тяги заменяйте фильтрующий элемент. Перед тем как приступить к замене фильтрующего элемента, проверьте, что шланги вытяжного рукава и впуска вентилятора не повреждены. ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. При замене фильтрующих элементов используйте необходимые средства персональной...
При заказе запасных частей всегда указывайте следующее: • Номер детали и контрольный номер (см. паспортную табличку устройства). • Точный номер и название запасной части (см. www.nederman.com). • Количество необходимых деталей. Переработка Конструкция устройства предусматривает возможность переработки составляющих материалов. Материалы должны утилизироваться...
Page 71
FilterCart Original в соответствии с местными законодательными нормами. Обращайтесь к дистрибьютору или в компанию Nederman в случае появления вопросов по утилизации отслужившего оборудования.
För att bibehålla produktens status måste alla installationer, reparationer och allt underhåll utföras av behörig personal som endast använder originaldelar från Nederman. Kontakta närmaste auktoriserade Nederman-återförsäljare för information om teknisk service eller om du behöver hjälp med reservdelar. Det har lagts ned många timmar på den här produktens design och tillverkning för att göra den så...
FilterCart Original Tekniska och elektriska data Se figur 1 och följande lista för en översikt över enhetens utseende och mått: Horisontell svängarm. Start/stopp för återställning av överspänningsskydd. Beroende på arm: 2 m arm: max. 1 650 mm. – 3 m arm: max. 2 050 mm. –...
FilterCart Original Monteringsanvisningar för huv Armen för rökutsugning är redan monterad. Huven måste monteras enligt figur 3, punkt A–D. För in huvan i svängarmen och montera ihop dem. Justera svängarmens spänning. Kontrollera att svängarmen är korrekt åtdragen och lätt kan lägesjusteras. Fäst den blå...
Installation, reparationer och underhåll måste utföras av en fackman och endast originalreservdelar får användas. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller AB Ph. Nederman & Co för information om teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Se även www.nederman.com. Underhåll rekommenderas minst en gång om året.
Kvantitet av reservdelarna. Återvinning Produkten är designad så att komponentmaterialet kan återvinnas. De olika materialtyperna måste hanteras i enlighet med tillämpliga lokala förordningar. Kontakta leverantören eller Nederman om det skulle uppstå oklarheter kring produktens kassation i slutet av dess livslängd.