Page 1
Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Navodila za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
Originalbetriebsanleitung Wasserzuführeinrichtung mit der Kupplung (2) des Druckwasserbehälters verbinden. Behälter durch wiederholte Auf- und Abbewegung am Pumpengriff Vor Inbetriebnahme lesen! aufpumpen. Am Sicherheitsventil (Fig. 1.1 / roter Knopf) kann der erzeugte Druck im Behälter abgelesen werden. Das Sicherheitsventil begrenzt den Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den aner kannten sicherheitstechni- Betriebsüberdruck auf max.
Translation of the Original Instruction Manual to the coupling (2) of the pressurised water canister. Pump up the canister by repeatedly pumping the handle. The pressure created in the canister can be Please read before commissioning! read on the safety valve (Fig. 1.1 / red knob). The safety valve limits the working pressure to max.
Traduction de la notice d’utilisation originale pompe en place. Fermer la soupape d’arrêt (5) du dispositif d’amenée d’eau (3) de la carotteuse ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S A lire avant la mise en service! Centro S2/3,5 ou ROLLER’S Centro SR. Retirer le manchon d’accouplement (4) du dispositif d’amenée d’eau (3) et relier le dispositif d’amenée d’eau à...
Traduzione delle istruzioni d’uso originali dere la valvola di chiusura (5) del dispositivo di alimentazione dell’acqua (3) della ROLLER’S Centro S1, ROLLER’S Centro S3, ROLLER’S Centro S2/3,5 Leggere attentamente prima della messa in servizio! o ROLLER’S Centro SR. Rimuovere la presa di collegamento (4) del dispositivo di alimentazione dell’acqua (3) e collegare il dispositivo di alimentazione L’apparecchio è...
Page 7
Vertaling van de originele handleiding in het reservoir afgelezen worden. Het veiligheidsventiel begrenst de bedrijfs- overdruk op max. 3 bar. Als de druk in het reservoir verder stijgt, blaast het Vóór ingebruikname lezen! veiligheidsventiel druk af. De waterafname wordt geregeld door langzaam openen van het afsluitventiel (5).
Page 8
Översättning av originalbruksanvisningen till max. 3 bar. Om trycket i behållaren fortsätter att stiga stänger säkerhets- ventilen av trycket. Vattenuttaget regleras genom att spärrventilen (5) öppnas långsamt. När vatten tas ur behållaren sjunker trycket i behållaren och det Läs igenom före användning! måste åter pumpas upp.
Page 9
Oversættelse af den originale brugsanvisning tryk i beholderen aflæses. Sikkerhedsventilen begrænser driftsovertrykket til maks. 3 bar. Stiger trykket i beholderen yderligere, afblæser sikkerhedsventilen Læses før ibrugtagning! trykket. Vandudtagningen reguleres ved langsomt at åbne spærreventilen (5). Under vandudtagningen synker trykket i beholderen, og der skal pumpes efter Apparatet er konstrueret efter den nyeste tekniske standard og efter anerkendte igen.
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 3 bariin. Mikäli säiliön paine edelleen kasvaa, varoventtiili päästää paineen. Vedenottoa säädetään avaamalla sulkuventtiili (5) hitaasti. Vede noton aikana säiliön paine laskee ja sitä on täydennettävä pumppaamalla. Varoventtiilillä Tutustu ohjeisiin ennen käyttöä! olevaa punaista nappia on nostettava jäännöspaineen päästämiseksi, ennen Tämä...
Page 11
Prevod originalnega navodila za uporabo maks. 3 bar. Če se tlak v posodi še naprej zviša, bo varnostni ventil tlak izpihal. Odvzem vode se regulira s počasnim odpiranjem zapornega ventila (5). Med odvzemom vode pade tlak v posodi in jo je potrebno ponovno dodatno načrpati. Pred uporabo preberite! Pred ponovnim polnjenjem posode je potrebno privzdigniti rdeči gumb na Stroj/aparat je narejen po najnovejših dognanjih tehnike, ter v skladu s tehničnimi...
Vakuutamme yksin vastuullisina, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote on EU:n painelaitedirektiivin 97/23/EC määräysten mukainen. Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ v skladu z določili ustreza Direktivi o tlačni opremi 97/23/EC. Albert Roller GmbH & Co KG D 71332 Waiblingen Rainer Hech...