Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
DE
Operating manual
GB
Manuel d'utilisation
FR
Schauminjektoren
Foam injectors
Injecteurs à mousse
www.kraenzle.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kränzle 135302

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung Operating manual Manuel d‘utilisation Schauminjektoren Foam injectors Injecteurs à mousse www.kraenzle.com...
  • Page 3 Deutsch ................4 English ................16 Français ................28 Betriebsanleitung! Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen und beachten! Für späteren Gebrauch oder Nachbesitzer aufbewahren. Operating manual! Read and conform safety instructions before use! Keep instructions in a safe place for later use and pass them on to any future user. Manuel d‘utilisation ! Lire et observer les spécifications de sécurité...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sehr verehrter Kunde, Wir möchten Sie zu Ihrem neuen Schauminjektor herzlich beglückwünschen und uns für den Kauf bedanken! Sie haben sich für ein absolutes Qualitätsprodukt entschieden! Um die Anwendung zu erleichtern, erläutern wir Ihnen den Schauminjektor auf den nachfolgenden Seiten. Inhaltsverzeichnis ...............
  • Page 5: Technische Daten

    80-250 bar / 8-25 MPa / Arbeitsdruck, max. 870-3600 PSI 870-3600 PSI Temperatur max. 60 °C / 140 °F 60 °C / 140 °F Gewicht 0,32 kg 0,32 kg Bestellnummer 135302 135312 Zulässige Abweichung der Zahlenwerte ± 5 % nach VDMA Einheitsblatt 24411...
  • Page 6 Technische Daten Schauminjektoren (mit Stecknippel D12) geeignet für das Professional Programm Schauminjektor Schauminjektor mit Steckkupplung mit Steckkupplung Eingang Stecknippel D12 Stecknippel D12 Behältervolumen 1 Liter 2 Liter Arbeitsdruck, max. 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI Temperatur max.
  • Page 7 Technische Daten Schauminjektor (mit Verschraubung M22x1,5 AG) geeignet für das Professional Programm Schauminjektor Schauminjektor mit Verschraubung mit Verschraubung Eingang M22x1,5 AG M22x1,5 AG Behältervolumen 1 Liter 2 Liter Arbeitsdruck, max. 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI Temperatur max.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Das Gerät nie auf Menschen oder Tiere richten! Kinder und nicht unterwiesene Personen dürfen das Gerät nicht benutzen oder damit spielen!
  • Page 9: Anwendung

    Anwendung Der Schauminjektor dosiert das Reinigungsmittel und führt es dem Wasserstrahl des Hochdruckreinigers zu. Beim Austreten aus der Düse wird das Gemisch aufgeschäumt und kann auf die zu reinigende Oberfläche aufgetragen werden. Der Schauminjektor eignet sich für die mühelose Reingung sämtlicher Oberflächen wie Lack, Glas, Stein und Holz.
  • Page 10 Anwendung Einstellen des Reinigungsstrahls Der Schutz um die Düse besteht aus zwei drehbaren Elementen, mit denen der aus- tretende Reinigungsstrahl in zwei verschie- denen Ebenen ausgerichtet und zwischen Flachstrahl und Punkstrahl gewechselt werden kann. Strahlform einstellen Punktstrahl Drehen Sie das erste Element des Verstellgriffs in diese Position, wenn Sie einen Punktstrahl verwenden möchten.
  • Page 11 Anwendung Ebenenverstellung des Flachstrahls Um die Strahlebene zu drehen, muss zuerst ein Flachstrahl erzeugt werden. Senkrechter Reinigungsstrahl Drehen Sie das zweite Element des Verstell- griffs in diese Position, wenn Sie einen senk- rechten Strahl verwenden möchten. Waagerechter Reinigungsstrahl Befindet sich das zweite Element des Verstell- griffs in dieser Position, wird ein waagerechter Reinigungsstrahl erzeugt.
  • Page 12: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Hochdruckreiniger ausschalten 2. Wasserzufuhr sperren Sicherheits-Abschaltpistole kurz öffnen, bis der Druck abgebaut ist 4. Sicherheits-Abschaltpistole verriegeln Kränzle Schauminjektor abkuppeln 6. Reinigen Sie nach jedem Arbeitsende die Düse und den Behälter mit klarem Wasser.
  • Page 13: Kleine Reparaturen Selbstgemacht

    Kleine Reparaturen selbstgemacht Problem Manometer zeigt vollen Druck, aus der Düse kommt kein Wasser/Schaum. Ursache Höchstwahrscheinlich ist die Düse verstopft. Schrauben Sie zuerst Sicherheits-Abschaltpistole und Lanze ab und spülen Sie den Hochdruckschlauch von möglichen Rückständen frei. Falls dies nicht den gewünschten Erfolg erzielt haben sollte, gehen Sie wie folgt vor.
  • Page 14: Gewährleistung

    Gewährleistung Gewährleistung Unsere Gewährleistungspfl icht gilt ausschließlich für Material- und Herstellungsfehler, Verschleiß fällt nicht unter Gewährleistung. Das Gerät muss gemäß dieser Betriebsanleitung betrieben werden. Die Betriebsanleitung ist Teil der Gewährleistungsbestimmungen. Gewährleistung besteht nur bei ordnungsgemäßer Verwendung von Original-Kränzle-Zubehörteilen und Original-Kränzle-Ersatzteilen. Es gelten die für das jeweilige Land gesetzlich festgelegten Verjährungsfristen für gesetzliche Mängelansprüche.
  • Page 15: Notizen

    Notizen...
  • Page 16 Contents Dear customer, We would like to thank you for buying and compliment you on your new foam injector! You have opted for an absolute quality product! For facilitating application, we would like to explain you the foam injector on the following pages.
  • Page 17: Tecnical Data

    870-3600 PSI 870-3600 PSI Temperature max. 60 °C / 140 °F 60 °C / 140 °F Weight 0,32 kg 0,32 kg Order no. 135302 135312 Permissible tolerance for figures ± 5 % in acc. with VDMA uniform sheet 24411...
  • Page 18 Tecnical data Foam injectors (quick release male insert D12) suitable for the Professional range Foam injector Foam injector with quick release with quick release male insert male insert quick release quick release Inlet male insert D12 male insert D12 Container volume Operating pressure, max.
  • Page 19 Tecnical data Foam injectors (with screw connection M22x1,5 AG) suitable for the Professional range Foam injector Foam injector with screw connection with screw connection Inlet M22x1,5 AG M22x1,5 AG Container volume Operating pressure, max. 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI Temperature max.
  • Page 20: Safety Notes

    Safety notes Never direct the high pressure jet at people or animals! Never allow children or untrained persons to use the high pressure cleaner or to play with it!
  • Page 21: Application

    Application The foam injector dispenses the cleaning agent and supplies it to the water jet of the high-pressure cleaner. When exiting from the nozzle the mixture is foamed and ready to be applied on the surface to be cleaned. The foam injector is suitable for easily cleaning all surfaces such as paint, glass, stone and wood.
  • Page 22 Application Setting the cleaning jet Protection around the nozzle consists of two turnable elements, enabling the exiting cleaning jet to be aligned in two different levels and to change between flat jet and spot jet. Setting the jet shape Spot jet Turn the first element of the adjustment handle in this position if you would like to use a spot jet.
  • Page 23 Application Levelling adjustment of flat jet For turning the jet level, a flat jet must be created at first. Vertical cleaning jet Turn the second element of the adjustment handle in this position if you would like to use a vertical jet. Horizontal cleaning jet If the second element of the adjustment handle is in this position, a horizontal cleaning...
  • Page 24: Taking Out Of Operation

    Taking out of operation Taking out of operation Switch off the high pressure cleaner 2. Cut off the water supply Open the safety trigger gun catch briefly until the pressure is released 4. Apply safety catch on the trigger gun Decoupling Kränzle foam injector 6.
  • Page 25: Small Repairs - Do It Yourself

    Small repairs - do it yourself Problem Manometer inidcates full pressure, no water/foam comes out of the nozzle. Cause Most probably the nozzle is clogged. At first, unscrew trigger gun with safety catch and lance and rinse any possible residues using the high-pressure hose. In case of this procedure not achieving the requested success, please proceed as follows.
  • Page 26: Warranty

    Warranty Warranty Our warranty obligation is understood to exclusively cover material and manufacturing defects, wear is not covered by warranty. The machine is to be operated in conformity with this Operating manual. The operating manual is deemed to be part of the warranty provisions. This warranty shall only apply on condition of proper use of original-Kränzle component parts and original-Kränzle replacement parts.
  • Page 27: Notes

    Notes...
  • Page 28 Sommaire Cher client, Nous tenons à vous remercier pou l'achat de votre nouvel injecteur à mousse et à vous féliciter pour ce choix! Vous avez ainsi opté pour un produit d'une excellente qualité! Afin de vous faciliter l'utilisation de l'injecteur à mousse, nous vous le présentons en détails sur les pages suivantes.
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    870-3600 PSI 870-3600 PSI Température max. 60 °C / 140 °F 60 °C / 140 °F Poids 0,32 kg 0,32 kg N° de réf. 135302 135312 Tolérances sur les valeurs mentionnées ± 5% selon la VDMA. Feuille de standardisation 24411...
  • Page 30: Injecteur À Mousse (Avec Raccord Baïonnette D12) Adapté Pour La Gamme Professional

    Caractéristiques techniques Injecteur à mousse (avec raccord baïonnette D12) adapté pour la gamme Professional Injecteur à mousse Injecteur à mousse avec raccord baïonnette avec raccord baïonnette Entrée raccord baïonnette D12 raccord baïonnette D12 Capacité du bac Pression de service, max. 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI Température max.
  • Page 31 Caractéristiques techniques Injecteur à mousse (avec Verschraubung M22x1,5 AG) adapté pour la gamme Professional Injecteur à mousse Injecteur à mousse avec Verschraubung avec Verschraubung Entrée M22x1,5 AG M22x1,5 AG Capacité du bac Pression de service, max. 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI 250 bar / 25 MPa / 3600 PSI Température max.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne jamais diriger le jets haute pression sur une personne ou un animal ! Ne pas laisser les enfants ou des personnes non initiées utiliser un nettoyeur haute pression ou jouer avec ce dernier !
  • Page 33: Application

    Application L'injecteur à mousse dose le détergent et l'achemine au jet d'eau du nettoyeur haute pression. A sa sortie de la buse, le mélange moussant peut être appliqué sur la surface à nettoyer. L'injecteur à mousse est appoprié pour un nettoyage sans peine de toutes les surfaces laquées, de verre, de pierre et de bois.
  • Page 34: Réglage Du Jet De Nettoyage

    Application Réglage du jet de nettoyage La protection autour de la buse est consti- tuée de deux éléments pivotants permettant d'orienter le jet de nettoyage selon deux plans de pulvérisation et de sélectionner un jet plat ou un jet ponctuel. Réglage de la forme du jet Jet ponctuel Tourner le premier élément de la poignée de...
  • Page 35 Application Réglage des plans de pulvérisation du jet plat Avant de pouvoir procéder au pivotement du plan de pulvérisation, il est tout d'abord nécessaire de former un jet plat. Orientation verticale du jet de nettoyage Tourner le deuxième élément de la poignée de réglage sur cette position pour orienter le jet plat dans le plan vertical.
  • Page 36: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service Arrêter nettoyeur haute pression 2. Couper l’alimentation en eau Ouvrir brièvement le pistolet Marche/Arrêt de sécurité pour laisser s’échapper la pression 4. Verrouiller le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité Découplage de l'injecteur à mousse Kränzle 6.
  • Page 37: Procédez Vous-Même Aux Petites Réparations

    Procédez vous-même aux petites réparations Problème L’eau/la mousse ne sort pas alors que le manomètre indique pleine pression. Cause La buse est très probablement obturée. Dévisser tout d’abord le pistolet et la lance et rincer le flexible haute pression pour le libérer de tout résidu éventuel.
  • Page 38: Garantie

    Garantie Garantie Notre garantie couvre uniquement les défauts de matériaux et de fabrication. Les vices ou dommages dus à l’usure sont exclus de cette garantie. L’appareil devra être utilisé conformément aux instructions formulées dans le présent manuel d‘utilisation. La garantie ne s’appliquera qu’en cas de mise en œuvre adéquate d’accessoires et de pièces de rechange d’origine Kränzle.
  • Page 39: Notes

    Notes...
  • Page 40: Lijst Met Reserveonderdelen

    Ersatzteilliste / Spare parts list Lijst met reserveonderdelen 20.1 20.2 20.3...
  • Page 41 Ersatzteilliste / Spare parts list Lijst met reserveonderdelen Position Bezeichnung Bestell-Nr. Description Item no. Ansaugschlauch mit Drossel 13 533 35 Eingangsteil 1/4“ IG 13 533 30 Stellring kpl. 13 533 33 Grundkörper kpl. 13 533 31 Düsenrohr kpl. 13 533 32 Behälter 1l 13 532 0 20.1...
  • Page 42 Notes...
  • Page 43 Notes...
  • Page 44 Josef Kränzle GmbH & Co. KG Rudolf-Diesel-Straße 20 89257 Illertissen (Germany) vertrieb @ kraenzle.com Made Germany www.kraenzle.com...

Ce manuel est également adapté pour:

135312135303135313135301135311

Table des Matières